From cdc8dd88e91466eefa469f4b10b9098542dc0943 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gheyret Kenji Date: Wed, 13 Feb 2013 19:59:00 +0900 Subject: [PATCH] Updated Uyghur translation Signed-off-by: Gheyret Kenji --- po/ug.po | 222 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 127 insertions(+), 95 deletions(-) diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po index 3197c4fc1..bb25edd5e 100644 --- a/po/ug.po +++ b/po/ug.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-06 00:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-09 10:19+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-12 15:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-13 19:47+0900\n" "Last-Translator: Gheyret Kenji \n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" "Language: \n" @@ -259,7 +259,7 @@ msgid "" "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-" "only' (shows only the application icon) or 'both'." -msgstr "" +msgstr "ئالماشتۇرغۇچتا پروگراممىلارنىڭ قانداق كۆرسىتىلىدىغانلىقىنى سەپلەيدۇ. قىممەتلەر: ‹thumbnail-only›(پەقەت كۆزنەكنىڭ كىچىك سۈرىتىنىلا كۆرسىتىدۇ)،‹app-icon-only›(پروگراممىنىڭ سىنبەلگىسىنىلا كۆرسىتىدۇ) ۋە ‹ئىككىلىسى›" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "Attach modal dialog to the parent window" @@ -322,9 +322,10 @@ msgid "Not listed?" msgstr "تىزىمدا يوقمۇ؟" #: ../js/gdm/loginDialog.js:967 ../js/ui/components/networkAgent.js:137 -#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:373 +#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:374 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:415 ../js/ui/unlockDialog.js:178 +#: ../js/ui/userMenu.js:931 msgid "Cancel" msgstr "ئەمەلدىن قالدۇر" @@ -354,8 +355,8 @@ msgstr "كىرىش كۆزنىكى" msgid "Power" msgstr "توك مەنبە" -#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:679 ../js/ui/userMenu.js:683 -#: ../js/ui/userMenu.js:799 +#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:693 ../js/ui/userMenu.js:697 +#: ../js/ui/userMenu.js:813 msgid "Suspend" msgstr "توڭلات" @@ -363,8 +364,8 @@ msgstr "توڭلات" msgid "Restart" msgstr "قايتا قوزغات" -#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:681 -#: ../js/ui/userMenu.js:683 ../js/ui/userMenu.js:798 +#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:695 +#: ../js/ui/userMenu.js:697 ../js/ui/userMenu.js:812 ../js/ui/userMenu.js:935 msgid "Power Off" msgstr "توكنى ئۈز" @@ -433,63 +434,66 @@ msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "كۈن بويى" -#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format -#: ../js/ui/calendar.js:66 +#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format, +#. \u2236 is a ratio character, similar to : +#: ../js/ui/calendar.js:67 msgctxt "event list time" -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" +msgid "%H\\u2236%M" +msgstr "%H\\u2236%M" -#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format -#: ../js/ui/calendar.js:73 +#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format, +#. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is +#. a thin space +#: ../js/ui/calendar.js:76 msgctxt "event list time" -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" +msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p" +msgstr "%l\\u2236%M\\u2009%p" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday. #. * #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. -#: ../js/ui/calendar.js:104 +#: ../js/ui/calendar.js:107 msgctxt "grid sunday" msgid "S" -msgstr "S" +msgstr "ي" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: ../js/ui/calendar.js:106 +#: ../js/ui/calendar.js:109 msgctxt "grid monday" msgid "M" -msgstr "M" +msgstr "د" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: ../js/ui/calendar.js:108 +#: ../js/ui/calendar.js:111 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" -msgstr "T" +msgstr "س" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: ../js/ui/calendar.js:110 +#: ../js/ui/calendar.js:113 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" -msgstr "W" +msgstr "چ" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: ../js/ui/calendar.js:112 +#: ../js/ui/calendar.js:115 msgctxt "grid thursday" msgid "T" -msgstr "T" +msgstr "پ" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: ../js/ui/calendar.js:114 +#: ../js/ui/calendar.js:117 msgctxt "grid friday" msgid "F" -msgstr "F" +msgstr "ج" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: ../js/ui/calendar.js:116 +#: ../js/ui/calendar.js:119 msgctxt "grid saturday" msgid "S" -msgstr "S" +msgstr "ش" #. Translators: Event list abbreviation for Sunday. #. * @@ -497,77 +501,77 @@ msgstr "S" #. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot #. * both be 'T'). #. -#: ../js/ui/calendar.js:129 +#: ../js/ui/calendar.js:132 msgctxt "list sunday" msgid "Su" msgstr "ي" #. Translators: Event list abbreviation for Monday -#: ../js/ui/calendar.js:131 +#: ../js/ui/calendar.js:134 msgctxt "list monday" msgid "M" -msgstr "M" +msgstr "د" #. Translators: Event list abbreviation for Tuesday -#: ../js/ui/calendar.js:133 +#: ../js/ui/calendar.js:136 msgctxt "list tuesday" msgid "T" -msgstr "T" +msgstr "س" #. Translators: Event list abbreviation for Wednesday -#: ../js/ui/calendar.js:135 +#: ../js/ui/calendar.js:138 msgctxt "list wednesday" msgid "W" -msgstr "W" +msgstr "چ" #. Translators: Event list abbreviation for Thursday -#: ../js/ui/calendar.js:137 +#: ../js/ui/calendar.js:140 msgctxt "list thursday" msgid "Th" msgstr "پ" #. Translators: Event list abbreviation for Friday -#: ../js/ui/calendar.js:139 +#: ../js/ui/calendar.js:142 msgctxt "list friday" msgid "F" -msgstr "F" +msgstr "ج" #. Translators: Event list abbreviation for Saturday -#: ../js/ui/calendar.js:141 +#: ../js/ui/calendar.js:144 msgctxt "list saturday" msgid "S" -msgstr "S" +msgstr "ش" #. Translators: Text to show if there are no events -#: ../js/ui/calendar.js:674 +#: ../js/ui/calendar.js:677 msgid "Nothing Scheduled" msgstr "ھېچنېمە پىلانلانمىدى" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year -#: ../js/ui/calendar.js:690 +#: ../js/ui/calendar.js:693 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A، %B %d" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year -#: ../js/ui/calendar.js:693 +#: ../js/ui/calendar.js:696 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A، %B %d، %Y" -#: ../js/ui/calendar.js:703 +#: ../js/ui/calendar.js:706 msgid "Today" msgstr "بۈگۈن" -#: ../js/ui/calendar.js:707 +#: ../js/ui/calendar.js:710 msgid "Tomorrow" msgstr "ئەتە" -#: ../js/ui/calendar.js:718 +#: ../js/ui/calendar.js:721 msgid "This week" msgstr "بۇ ھەپتە" -#: ../js/ui/calendar.js:726 +#: ../js/ui/calendar.js:729 msgid "Next week" msgstr "كېيىنكى ھەپتە" @@ -579,16 +583,16 @@ msgstr "سىرتقى دىسكا ئۇلاندى." msgid "External drive disconnected" msgstr "سىرتقى دىسكا ئۈزۈلدى." -#: ../js/ui/components/autorunManager.js:292 +#: ../js/ui/components/autorunManager.js:294 msgid "Removable Devices" msgstr "چىقىرىۋېتىشكە بولىدىغان ئۈسكۈنىلەر" -#: ../js/ui/components/autorunManager.js:591 +#: ../js/ui/components/autorunManager.js:593 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "%s دا ئاچ" -#: ../js/ui/components/autorunManager.js:617 +#: ../js/ui/components/autorunManager.js:619 msgid "Eject" msgstr "چىقار" @@ -952,7 +956,6 @@ msgid "Open Clocks" msgstr "سائەتلەرنى ئېچىش" #: ../js/ui/dateMenu.js:105 -#| msgid "Date and Time Settings" msgid "Date & Time Settings" msgstr "چېسلا ۋە ۋاقىت تەڭشىكى" @@ -963,87 +966,87 @@ msgstr "چېسلا ۋە ۋاقىت تەڭشىكى" msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%A %B %e، %Y" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62 #, c-format msgctxt "title" msgid "Log Out %s" msgstr "%s دىن چىقىش" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63 msgctxt "title" msgid "Log Out" msgstr "تىزىمدىن چىقىش" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system." msgstr "تىزىمدىن چىقىش (Log Out) نى بېسىپ پروگراممىدىن چېكىنىش ۋە سىستېما تىزىمىدىن چىقىش." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66 #, c-format msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "ئىشلەتكۈچى %s يەنە %d سېكۇنتتىن كېيىن ئاپتوماتىك چىقىپ كېتىدۇ." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:70 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:71 #, c-format msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "سىز يەنە %d سېكۇنتتىن كېيىن ئاپتوماتىك چىقىپ كېتىسىز." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 msgid "Logging out of the system." msgstr "سىستېما تىزىمدىن چىقىۋاتىدۇ" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77 msgctxt "button" msgid "Log Out" msgstr "تىزىمدىن چىقىش" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:81 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:82 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "توكنى ئۈز" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:82 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:83 msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system." msgstr "تۈكنى ئۈز چېكىلسە قوللىنىشچان پروگراممىلاردىن چېكىنىپ سىستېمىنى تاقايدۇ." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85 #, c-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgstr[0] "سىستېمىنىڭ توكى يەنە %d سېكۇنتتىن كېيىن ئاپتوماتىك ئۈزۈلىدۇ." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89 msgid "Powering off the system." msgstr "سىستېمىنى تاقاۋاتىدۇ." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90 ../js/ui/endSessionDialog.js:107 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91 ../js/ui/endSessionDialog.js:108 msgctxt "button" msgid "Restart" msgstr "قايتا قوزغات" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:92 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93 msgctxt "button" msgid "Power Off" msgstr "توكنى ئۈز" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:98 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:99 msgctxt "title" msgid "Restart" msgstr "قايتا قوزغات" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:99 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:100 msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system." msgstr "قايتا قوزغات (restart) چېكىلسە پروگراممىدىن چېكىنىپ ۋە سىستېمىنى قايتا قوزغىتىدۇ." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:101 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:102 #, c-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgstr[0] "سىستېما يەنە %d سېكۇنتتىن كېيىن ئاپتوماتىك قايتا قوزغىلىدۇ." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:105 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:106 msgid "Restarting the system." msgstr "سىستېما قايتا قوزغىلىۋاتىدۇ." @@ -1121,15 +1124,24 @@ msgstr "ئاچ" msgid "Remove" msgstr "چىقىرىۋەت" -#: ../js/ui/messageTray.js:1629 +#: ../js/ui/messageTray.js:1461 +msgid "Clear" +msgstr "تازىلا" + +#: ../js/ui/messageTray.js:1484 +#| msgid "Notifications" +msgid "Notification Settings" +msgstr "ئۇقتۇرۇش تەڭشىكى" + +#: ../js/ui/messageTray.js:1667 msgid "No Messages" msgstr "ئۇچۇر يوق" -#: ../js/ui/messageTray.js:1648 +#: ../js/ui/messageTray.js:1728 msgid "Message Tray" msgstr "ئۇچۇر قوندىقى" -#: ../js/ui/messageTray.js:2759 +#: ../js/ui/messageTray.js:2842 msgid "System Information" msgstr "سىستېما ئۇچۇرى" @@ -1209,7 +1221,7 @@ msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d دانە ئۇقتۇرۇش" -#: ../js/ui/screenShield.js:464 ../js/ui/userMenu.js:790 +#: ../js/ui/screenShield.js:464 ../js/ui/userMenu.js:804 msgid "Lock" msgstr "قۇلۇپلا" @@ -1217,11 +1229,11 @@ msgstr "قۇلۇپلا" msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "گىنوم ئېكراننى قۇلۇپلىشى زۆرۈر" -#: ../js/ui/searchDisplay.js:430 +#: ../js/ui/searchDisplay.js:431 msgid "Searching..." msgstr "ئىزدەۋاتىدۇ…" -#: ../js/ui/searchDisplay.js:478 +#: ../js/ui/searchDisplay.js:479 msgid "No results." msgstr "نەتىجە يوق." @@ -1317,7 +1329,6 @@ msgid "Send Files to Device..." msgstr "ئۈسكىنىگە ھۆججەت يوللاش..." #: ../js/ui/status/bluetooth.js:60 -#| msgid "Set up a New Device..." msgid "Set Up a New Device..." msgstr "يېڭى ئۈسكۈنە ئورنىتىش…" @@ -1424,7 +1435,6 @@ msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "ھەرپ تاختا ئورۇنلاشتۇرۇشىنى كۆرسىتىش" #: ../js/ui/status/keyboard.js:373 -#| msgid "Region and Language Settings" msgid "Region & Language Settings" msgstr "رايون ۋە تىل تەڭشىكى" @@ -1595,12 +1605,10 @@ msgid "%d%%" msgstr "%d%%" #: ../js/ui/status/power.js:201 -#| msgid "AC adapter" msgid "AC Adapter" msgstr "ئۆزگىرىشچان توك ماسلاشتۇرغۇچ" #: ../js/ui/status/power.js:203 -#| msgid "Laptop battery" msgid "Laptop Battery" msgstr "يان كومپيۇتېر توكدانى" @@ -1621,12 +1629,10 @@ msgid "PDA" msgstr "PDA" #: ../js/ui/status/power.js:215 -#| msgid "Cell phone" msgid "Cell Phone" msgstr "يانفون" #: ../js/ui/status/power.js:217 -#| msgid "Media player" msgid "Media Player" msgstr "ۋاسىتە قويغۇ" @@ -1664,60 +1670,78 @@ msgstr "باشقا ئىشلەتكۈچى سۈپىتىدە كىر" msgid "Unlock Window" msgstr "كۆزنەكنى قۇلۇپلا" -#: ../js/ui/userMenu.js:177 +#: ../js/ui/userMenu.js:191 msgid "Available" msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدۇ" -#: ../js/ui/userMenu.js:180 +#: ../js/ui/userMenu.js:194 msgid "Busy" msgstr "ئالدىراش" -#: ../js/ui/userMenu.js:183 +#: ../js/ui/userMenu.js:197 msgid "Invisible" msgstr "يوشۇرۇن" -#: ../js/ui/userMenu.js:186 +#: ../js/ui/userMenu.js:200 msgid "Away" msgstr "يوق" -#: ../js/ui/userMenu.js:189 +#: ../js/ui/userMenu.js:203 msgid "Idle" msgstr "بىكار" -#: ../js/ui/userMenu.js:192 +#: ../js/ui/userMenu.js:206 msgid "Offline" msgstr "توردا يوق" -#: ../js/ui/userMenu.js:764 +#: ../js/ui/userMenu.js:778 msgid "Notifications" msgstr "ئۇقتۇرۇشلار" -#: ../js/ui/userMenu.js:772 +#: ../js/ui/userMenu.js:786 msgid "Settings" msgstr "تەڭشەكلەر" -#: ../js/ui/userMenu.js:780 +#: ../js/ui/userMenu.js:794 msgid "Switch User" msgstr "ئىشلەتكۈچى ئالماشتۇرۇش" -#: ../js/ui/userMenu.js:785 +#: ../js/ui/userMenu.js:799 msgid "Log Out" msgstr "تىزىمدىن چىقىش" -#: ../js/ui/userMenu.js:805 +#: ../js/ui/userMenu.js:819 msgid "Install Updates & Restart" msgstr "يېڭىلانمىلارنى ئورنىتىپ قايتا قوزغات" -#: ../js/ui/userMenu.js:823 +#: ../js/ui/userMenu.js:837 msgid "Your chat status will be set to busy" msgstr "سىزنىڭ سۆھبەت ھالىتىڭىز ئالدىراش قىلىنىدۇ" -#: ../js/ui/userMenu.js:824 +#: ../js/ui/userMenu.js:838 msgid "" "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status " "has been adjusted to let others know that you might not see their messages." msgstr "" +#: ../js/ui/userMenu.js:884 +msgid "Other users are logged in." +msgstr "باشقا ئىشلەتكۈچىلەر كىردى:" + +#: ../js/ui/userMenu.js:889 +msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work." +msgstr "تاقالسا ساقلانمىغان خىزمەتلەر يوقىلىشى مۇمكىن." + +#: ../js/ui/userMenu.js:915 +#, c-format +msgid "%s (remote)" +msgstr "%s (يىراق)" + +#: ../js/ui/userMenu.js:917 +#, c-format +msgid "%s (console)" +msgstr "%s (تىزگىن كۆزنەك)" + #: ../js/ui/viewSelector.js:85 msgid "Applications" msgstr "پروگراممىلار" @@ -1801,6 +1825,14 @@ msgstr "ئىم قۇرۇق بولسا بولمايدۇ" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "كىملىك دەلىللەش سۆزلەشكۈنى ئىشلەتكۈچى تاقىدى" +#~ msgctxt "event list time" +#~ msgid "%H:%M" +#~ msgstr "%H:%M" + +#~ msgctxt "event list time" +#~ msgid "%l:%M %p" +#~ msgstr "%l:%M %p" + #~ msgid "United Kingdom" #~ msgstr "ئەنگلىيە پادىشاھلىقى"