Update Georgian translation
This commit is contained in:
parent
22c1459e40
commit
ccac15998e
136
po/ka.po
136
po/ka.po
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-04 23:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-05 08:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-07 15:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-08 08:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
|
||||
"Language: ka\n"
|
||||
@ -23,40 +23,40 @@ msgid "Launchers"
|
||||
msgstr "გამშვებები"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:10
|
||||
msgid "Activate favorite application 1"
|
||||
msgstr "#1 რჩეული აპლიკაციის აქტივაცია"
|
||||
msgid "Activate favorite app 1"
|
||||
msgstr "1 რჩეული აპლიკაციის აქტივაცია"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:14
|
||||
msgid "Activate favorite application 2"
|
||||
msgstr "#2 რჩეული აპლიკაციის აქტივაცია"
|
||||
msgid "Activate favorite app 2"
|
||||
msgstr "რჩეული აპლიკაცია 2-ის აქტივაცია"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:18
|
||||
msgid "Activate favorite application 3"
|
||||
msgstr "#3 რჩეული აპლიკაციის აქტივაცია"
|
||||
msgid "Activate favorite app 3"
|
||||
msgstr "რჩეული აპლიკაცია 3-ის აქტივაცია"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:22
|
||||
msgid "Activate favorite application 4"
|
||||
msgstr "#4 რჩეული აპლიკაციის აქტივაცია"
|
||||
msgid "Activate favorite app 4"
|
||||
msgstr "რჩეული აპლიკაცია 4-ის აქტივაცია"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:26
|
||||
msgid "Activate favorite application 5"
|
||||
msgstr "#5 რჩეული აპლიკაციის აქტივაცია"
|
||||
msgid "Activate favorite app 5"
|
||||
msgstr "რჩეული აპლიკაცია 5-ის აქტივაცია"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:30
|
||||
msgid "Activate favorite application 6"
|
||||
msgstr "#6 რჩეული აპლიკაციის აქტივაცია"
|
||||
msgid "Activate favorite app 6"
|
||||
msgstr "რჩეული აპლიკაცია 6-ის აქტივაცია"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:34
|
||||
msgid "Activate favorite application 7"
|
||||
msgstr "#7 რჩეული აპლიკაციის აქტივაცია"
|
||||
msgid "Activate favorite app 7"
|
||||
msgstr "რჩეული აპლიკაცია 7-ის აქტივაცია"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:38
|
||||
msgid "Activate favorite application 8"
|
||||
msgstr "#8 რჩეული აპლიკაციის აქტივაცია"
|
||||
msgid "Activate favorite app 8"
|
||||
msgstr "რჩეული აპლიკაცია 8-ის აქტივაცია"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:42
|
||||
msgid "Activate favorite application 9"
|
||||
msgstr "#9 რჩეული აპლიკაციის აქტივაცია"
|
||||
msgid "Activate favorite app 9"
|
||||
msgstr "რჩეული აპლიკაცია 8-ის აქტივაცია"
|
||||
|
||||
#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
|
||||
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2072
|
||||
@ -100,12 +100,12 @@ msgid "Show the overview"
|
||||
msgstr "გადახედვის ჩვენება"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:18
|
||||
msgid "Show all applications"
|
||||
msgstr "ყველა აპლიკაციის ჩვენება"
|
||||
msgid "Show all apps"
|
||||
msgstr "ყველა აპის ჩვენება"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:21
|
||||
msgid "Open the application menu"
|
||||
msgstr "აპლიკაციების მენიუს გახსნა"
|
||||
msgid "Open the app menu"
|
||||
msgstr "აპის მენიუს გახსნა"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4
|
||||
msgid "GNOME Shell"
|
||||
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "#1 აპლიკაციაზე გადართვა"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206
|
||||
msgid "Switch to application 2"
|
||||
msgstr "#2 აპლიკაციაზე გადართვა"
|
||||
msgstr "აპლიკაცია 2-ზე გადართვა"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:210
|
||||
msgid "Switch to application 3"
|
||||
@ -926,8 +926,8 @@ msgstr "%s არ პასუხობს."
|
||||
|
||||
#: js/ui/closeDialog.js:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
||||
"application to quit entirely."
|
||||
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the app to "
|
||||
"quit entirely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: js/ui/closeDialog.js:69
|
||||
@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "PIN კოდი"
|
||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||
msgstr "%s-თან დასაკავშირებლად საჭიროა პაროლი."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:1968
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:1975
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "ქსელის მმართველი"
|
||||
|
||||
@ -1061,13 +1061,13 @@ msgstr "უკაცრავად, არ იმუშავა. კიდე
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr "%s-ს ახლა ჰქვია %s"
|
||||
|
||||
#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:417
|
||||
#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:420
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "ფანჯრები"
|
||||
|
||||
#: js/ui/dash.js:205 js/ui/dash.js:251
|
||||
msgid "Show Applications"
|
||||
msgstr "აპლიკაციების ჩვენება"
|
||||
msgid "Show Apps"
|
||||
msgstr "აპების ჩვენება"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||
#. the left of the overview
|
||||
@ -1338,12 +1338,12 @@ msgstr "მალსახმობების გათიშვის ნე
|
||||
#. Translators: %s is an application name like "Settings"
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:78
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts"
|
||||
msgstr "აპლიკაცია %s-ს უნდა მალსახმობების გათიშვა"
|
||||
msgid "The app %s wants to inhibit shortcuts"
|
||||
msgstr "აპლიკაცია %s-ს მალსახმობების გათიშვას ითხოვს"
|
||||
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79
|
||||
msgid "An application wants to inhibit shortcuts"
|
||||
msgstr "აპლიკაციას უნდა მალსახმობების გათიშვა"
|
||||
msgid "An app wants to inhibit shortcuts"
|
||||
msgstr "აპლიკაციას მალსახმობების გათიშვა უნდა"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:86
|
||||
@ -1474,18 +1474,18 @@ msgid "System was put in unsafe mode"
|
||||
msgstr "სისტემა უსაფრთხო რეჟიმზე გადაერთო"
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:287
|
||||
msgid "Applications now have unrestricted access"
|
||||
msgstr "ახლა აპლიკაციებს განუსაზღვრელი წვდომა აქვთ"
|
||||
msgid "Apps now have unrestricted access"
|
||||
msgstr "ახლა აპების წვდომა განუსაზღვრელია"
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:288 js/ui/overview.js:58
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "ბრძანების გაუქმება"
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:337
|
||||
#: js/ui/main.js:344
|
||||
msgid "Logged in as a privileged user"
|
||||
msgstr "შეხვედით, როგორც პრივილეგირებული მომხმარებელი"
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:338
|
||||
#: js/ui/main.js:345
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
|
||||
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
|
||||
@ -1493,11 +1493,11 @@ msgstr ""
|
||||
"სესიის პრივილეგირებული მომხმარებლით გაშვება უსაფრთხოების მიზნით თავიდან უნდა "
|
||||
"აირიდოთ. თუ ეს შესაძლებელია, ჩვეულებრივი მომხმარებლით შედით."
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:387
|
||||
#: js/ui/main.js:393
|
||||
msgid "Screen Lock disabled"
|
||||
msgstr "ეკრანის ჩაკეტვა გათიშულია"
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:388
|
||||
#: js/ui/main.js:394
|
||||
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
|
||||
msgstr "ეკრანის ჩაკეტვას GNOME-ის ეკრანის მმართველი სჭირდება."
|
||||
|
||||
@ -1517,13 +1517,13 @@ msgstr "უცნობი სათაური"
|
||||
#. in the search entry when no search is
|
||||
#. active; it should not exceed ~30
|
||||
#. characters.
|
||||
#: js/ui/overviewControls.js:327
|
||||
#: js/ui/overviewControls.js:330
|
||||
msgid "Type to search"
|
||||
msgstr "მოსაძებნად აკრიფეთ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/overviewControls.js:405
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "აპლიკაციები"
|
||||
#: js/ui/overviewControls.js:408
|
||||
msgid "Apps"
|
||||
msgstr "აპები"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the main view to select
|
||||
#. activities. See also note for "Activities" string.
|
||||
@ -1536,8 +1536,8 @@ msgid "New shortcut…"
|
||||
msgstr "ახალი მალსახმობი…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:153
|
||||
msgid "Application defined"
|
||||
msgstr "აპლიკაციის განსაზღვრულია"
|
||||
msgid "App defined"
|
||||
msgstr "აპის განსაზღვრული"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:154
|
||||
msgid "Show on-screen help"
|
||||
@ -1608,20 +1608,13 @@ msgstr "გადატვირთვა…"
|
||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||
msgstr "GNOME -ს სჭირდება თქვენი ეკრანის ჩაკეტვა"
|
||||
|
||||
#. We could not become modal, so we can't activate the
|
||||
#. screenshield. The user is probably very upset at this
|
||||
#. point, but any application using global grabs is broken
|
||||
#. Just tell them to stop using this app
|
||||
#.
|
||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:271 js/ui/screenShield.js:668
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:272 js/ui/screenShield.js:670
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "ჩაკეტვის შეცდომა"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:272 js/ui/screenShield.js:669
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "ჩაკეტვა დაბლოკილია აპლიკაციის მიერ"
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:273 js/ui/screenShield.js:671
|
||||
msgid "Lock was blocked by an app"
|
||||
msgstr "ჩაკეტვა დაბლოკილია აპის მიერ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1161
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
@ -1799,7 +1792,7 @@ msgstr "PIM უნდა იყოს ან რიცხვი, ან არ
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/accessibility.js:34
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr "_დამხმარე საშუალებები"
|
||||
msgstr "წვდომადობა"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/accessibility.js:44
|
||||
msgid "High Contrast"
|
||||
@ -1837,7 +1830,11 @@ msgstr "მხტუნავი ღილაკები"
|
||||
msgid "Mouse Keys"
|
||||
msgstr "თაგუნას ღილაკები"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/accessibility.js:131
|
||||
#: js/ui/status/accessibility.js:78
|
||||
msgid "Accessibility Settings"
|
||||
msgstr "წვდომადობის მორგება"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/accessibility.js:135
|
||||
msgid "Large Text"
|
||||
msgstr "დიდი ტექსტი"
|
||||
|
||||
@ -1961,37 +1958,37 @@ msgstr "მავთულიანი კავშირები"
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "მავთულით მიერთების მორგება"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1834
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1841
|
||||
msgid "Bluetooth Tethers"
|
||||
msgstr "ბლუთუზით მიბმა"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1835
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1842
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Bluetooth-ის მორგება"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Tether" from "Bluetooth Tether"
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1841
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1848
|
||||
msgid "Tether"
|
||||
msgstr "მიბმა"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1854
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1861
|
||||
msgid "Mobile Connections"
|
||||
msgstr "მობილური კავშირები"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1856
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1863
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "მობილური კავშირის მორგება"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Mobile" from "Mobile Broadband"
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1865
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1872
|
||||
msgid "Mobile"
|
||||
msgstr "მობილური"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1973
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1980
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "დაკავშირება ვერ მოხერხდა"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1974
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1981
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "ქსელის კავშირის აქტივაციის შეცდომა"
|
||||
|
||||
@ -2889,6 +2886,9 @@ msgstr[0] "%u შეტანა"
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "სისტემური ხმები"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Applications"
|
||||
#~ msgstr "აპლიკაციები"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#~ msgid "Unable to start %s"
|
||||
#~ msgstr "%s-ის გაშვების შეცდომა"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user