From cc826f77fb594051c7a82ebcf31602d5317aee24 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bernd Homuth Date: Fri, 26 Feb 2016 14:17:51 +0000 Subject: [PATCH] Updated German translation --- po/de.po | 82 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 52 insertions(+), 30 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index a2c9fba56..d16c0c451 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -21,9 +21,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-17 22:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-18 09:21+0100\n" -"Last-Translator: Mario Blättermann \n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-25 18:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-25 20:40+0100\n" +"Last-Translator: Bernd Homuth \n" "Language-Team: Deutsch \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen" #. to indicate the user can swipe their finger instead #: ../js/gdm/util.js:473 msgid "(or swipe finger)" -msgstr "(oder benutzen Sie den Fingerabdruckleser)" +msgstr "(oder wischen Sie mit einem Finger)" #: ../js/misc/util.js:119 msgid "Command not found" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Umleitung zu einer Internet-Anmeldung" #: ../js/ui/appDisplay.js:794 msgid "Frequently used applications will appear here" -msgstr "Häufig genutzte Anwendungen werden hier erscheinen" +msgstr "Häufig genutzte Anwendungen erscheinen hier" #: ../js/ui/appDisplay.js:914 msgid "Frequent" @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Dienst:" #: ../js/ui/components/networkAgent.js:320 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:658 msgid "Authentication required by wireless network" -msgstr "Anmeldung für Funknetzwerk wird benötigt" +msgstr "Anmeldung für Drahtlosnetzwerk wird benötigt" #: ../js/ui/components/networkAgent.js:321 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:659 @@ -737,8 +737,8 @@ msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "“%s”." msgstr "" -"Passwörter oder Schlüssel sind erforderlich, um auf das Funknetzwerk »%s« " -"zuzugreifen." +"Passwörter oder Schlüssel sind erforderlich, um auf das Drahtlosnetzwerk " +"»%s« zuzugreifen." #: ../js/ui/components/networkAgent.js:325 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:662 @@ -894,8 +894,8 @@ msgstr "Aktualisierungen installieren und ausschalten" #, javascript-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." -msgstr[0] "Das System wird automatisch in %d Sekunde ausgeschaltet." -msgstr[1] "Das System wird automatisch in %d Sekunden ausgeschaltet." +msgstr[0] "Das System schaltet sich automatisch in %d Sekunde ab." +msgstr[1] "Das System schaltet sich automatisch in %d Sekunden ab." #: ../js/ui/endSessionDialog.js:91 msgctxt "checkbox" @@ -937,7 +937,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "Das System wird automatisch in %d Sekunde neu gestartet und aktualisiert." msgstr[1] "" -"Das System wird automatisch in %d Sekunden neu gestartet aktualisiert." +"Das System wird automatisch in %d Sekunden neu gestartet und aktualisiert." #: ../js/ui/endSessionDialog.js:127 msgctxt "button" @@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:355 msgid "Some applications are busy or have unsaved work." msgstr "" -"Einige Anwendungen sind beschäftigt oder besitzen nicht gespeicherte Arbeit." +"Einige Anwendungen sind beschäftigt oder haben ungesicherte Änderungen." #: ../js/ui/endSessionDialog.js:362 msgid "Other users are logged in." @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Quelle zeigen" msgid "Web Page" msgstr "Webseite" -#: ../js/ui/messageList.js:542 +#: ../js/ui/messageList.js:543 msgid "Clear section" msgstr "Abschnitt löschen" @@ -1292,30 +1292,50 @@ msgstr "Helligkeit" msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Tastaturbelegung anzeigen" -#: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177 +#: ../js/ui/status/location.js:107 ../js/ui/status/location.js:215 msgid "Location Enabled" msgstr "Ortsdienst eingeschaltet" -#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:178 +#: ../js/ui/status/location.js:108 ../js/ui/status/location.js:216 msgid "Disable" msgstr "Ausschalten" -#: ../js/ui/status/location.js:73 +#: ../js/ui/status/location.js:109 msgid "Privacy Settings" msgstr "Einstellungen zur Privatsphäre" -#: ../js/ui/status/location.js:176 +#: ../js/ui/status/location.js:214 msgid "Location In Use" -msgstr "Ortsdienst in Verwendung" +msgstr "Verwendeter Standort" -#: ../js/ui/status/location.js:180 +#: ../js/ui/status/location.js:218 msgid "Location Disabled" -msgstr "Ortsdienst ausgeschaltet" +msgstr "Standort ausgeschaltet" -#: ../js/ui/status/location.js:181 +#: ../js/ui/status/location.js:219 msgid "Enable" msgstr "Einschalten" +#: ../js/ui/status/location.js:434 +msgid "Deny Access" +msgstr "Zugriff verhindern" + +#: ../js/ui/status/location.js:437 +msgid "Grant Access" +msgstr "Zugriff gewähren" + +#. Translators: %s is an application name +#: ../js/ui/status/location.js:443 +#, javascript-format +msgid "Give %s access to your location?" +msgstr "%s Zugriff auf Ihren Standort geben?" + +#. Translators: %s is an application name +#: ../js/ui/status/location.js:446 +#, javascript-format +msgid "%s is requesting access to your location." +msgstr "%s erbittet Zugriff auf Ihren Standort." + #: ../js/ui/status/network.js:101 msgid "" msgstr "" @@ -1344,13 +1364,13 @@ msgstr "%s nicht verwaltet" #: ../js/ui/status/network.js:462 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" -msgstr "Verbindungsabbau von %s" +msgstr "%s wird getrennt" #. Translators: %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1300 #, javascript-format msgid "%s Connecting" -msgstr "Verbindungsaufbau von %s" +msgstr "%s wird verbunden" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:472 @@ -1390,7 +1410,7 @@ msgstr "Einstellungen der mobilen Breitbandverbindung" #: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1305 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" -msgstr "Hardware von %s ausgeschaltet" +msgstr "%s-Hardware ausgeschaltet" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier @@ -1409,7 +1429,9 @@ msgstr "Flugmodus ist eingeschaltet" #: ../js/ui/status/network.js:814 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." -msgstr "WLAN ist ausgeschaltet, während sich ihr Gerät im Flugmodus befindet." +msgstr "" +"Drahtlosnetzwerk ist ausgeschaltet, wenn sich Ihr Gerät im Flugmodus " +"befindet." #: ../js/ui/status/network.js:815 msgid "Turn Off Airplane Mode" @@ -1417,19 +1439,20 @@ msgstr "Flugmodus ausschalten" #: ../js/ui/status/network.js:824 msgid "Wi-Fi is Off" -msgstr "WLAN ist ausgeschaltet" +msgstr "Drahtlosnetzwerk ist ausgeschaltet" #: ../js/ui/status/network.js:825 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "" -"WLAN muss eingeschaltet werden, um eine Netzwerkverbindung herzustellen." +"Drahtlosnetzwerk muss eingeschaltet werden, um eine Netzwerkverbindung " +"herzustellen." # Wi-Fi einschalten # oder # Schalten sie Wi-Fi ein #: ../js/ui/status/network.js:826 msgid "Turn On Wi-Fi" -msgstr "WLAN einschalten" +msgstr "Drahtlosnetzwerk einschalten" #: ../js/ui/status/network.js:851 msgid "Wi-Fi Networks" @@ -1453,7 +1476,7 @@ msgstr "Wählen Sie ein Netzwerk aus" #: ../js/ui/status/network.js:1177 msgid "Wi-Fi Settings" -msgstr "Drahtlos-Einstellungen" +msgstr "Drahtlosnetzwerk-Einstellungen" #. Translators: %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:1296 @@ -1753,4 +1776,3 @@ msgstr "Es muss ein Passwort angegeben werden" #: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:353 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "Der Dialog zur Anmeldung wurde vom Benutzer geschlossen" -