From ca3107e21b92b116a262ec10fcf4aa7477ccd081 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dimitris Spingos Date: Thu, 25 Apr 2013 08:12:32 +0300 Subject: [PATCH] Updated Greek translation --- po/el.po | 239 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 123 insertions(+), 116 deletions(-) diff --git a/po/el.po b/po/el.po index bbbe8b9c8..71cc94251 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell.po.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-02 23:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-03 13:22+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-19 02:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-25 08:11+0300\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) \n" "Language-Team: team@gnome.gr\n" "Language: el\n" @@ -40,10 +40,14 @@ msgid "Focus the active notification" msgstr "Εστίαση στην ενεργή ειδοποίηση" #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:4 +msgid "Show the overview" +msgstr "Εμφάνιση της επισκόπησης" + +#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:5 msgid "Show all applications" msgstr "Προβολή όλων των εφαρμογών" -#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:5 +#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:6 msgid "Open the application menu" msgstr "Άνοιγμα του μενού εφαρμογών" @@ -223,45 +227,55 @@ msgstr "" "επισκόπησης ενεργειών." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25 +#| msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view" +msgid "Keybinding to open the overview" +msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για το άνοιγμα της επισκόπησης" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26 +#| msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view" +msgid "Keybinding to open the Activities Overview." +msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για το άνοιγμα της προβολής ενέργειες." + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray" msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για την ορατότητα της περιοχής ειδοποιήσεων" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray." msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για την ορατότητα της περιοχής ειδοποιήσεων." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "Keybinding to focus the active notification" msgstr "Ο συνδυασμός πλήκτρων για εστίαση της ενεργής ειδοποίησης" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "Keybinding to focus the active notification." msgstr "Ο συνδυασμός πλήκτρων για εστίαση της ενεργής ειδοποίησης." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "Keybinding to toggle the screen recorder" msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για την εναλλαγή της μαγνητοσκόπησης οθόνης" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "Keybinding to start/stop the builtin screen recorder." msgstr "" "Συνδυασμός πλήκτρων για το άνοιγμα/κλείσιμο της ενσωματωμένης " "μαγνητοσκόπησης οθόνης." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "Which keyboard to use" msgstr "Ποιο πληκτρολόγιο θα χρησιμοποιηθεί" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "The type of keyboard to use." msgstr "Ο τύπος του πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "Framerate used for recording screencasts." msgstr "" "Ο ρυθμός καρέ που θα χρησιμοποιηθεί για την καταγραφή του βίντεο οθόνης." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36 msgid "" "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's " "screencast recorder in frames-per-second." @@ -269,13 +283,13 @@ msgstr "" "Ο ρυθμός καρέ του στιγμιότυπου που παράγεται από τον εγγραφέα βίντεο οθόνης " "του GNOME Shell σε καρέ ανά δευτερόλεπτο." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37 msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast" msgstr "" "Ο δίαυλος του gstreamer που χρησιμοποιήθηκε για την κωδικοποίηση του βίντεο " "οθόνης" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39 #, no-c-format msgid "" "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax " @@ -303,12 +317,12 @@ msgstr "" "χρησιμοποιείται ως παράδειγμα για το πιθανό βέλτιστο αριθμό πυρήνων του " "συστήματος." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "File extension used for storing the screencast" msgstr "" "Επέκταση αρχείου που θα χρησιμοποιηθεί για την αποθήκευση του βίντεο οθόνης" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41 msgid "" "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the " "current date, and use this extension. It should be changed when recording to " @@ -318,11 +332,11 @@ msgstr "" "βασισμένο στην τρέχουσα ημερομηνία και θα χρησιμοποιεί αυτή την επέκταση. Θα " "πρέπει να αλλάζει όταν γίνεται εγγραφή σε διαφορετικό πρότυπο περιέκτη." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42 msgid "The application icon mode." msgstr "Η κατάσταση εικονιδίου εφαρμογής." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43 msgid "" "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-" @@ -333,22 +347,22 @@ msgstr "" "παραθύρου), 'app-icon-only' (εμφανίζει μόνο το εικονίδιο της εφαρμογής) ή " "'both' - και τα δύο." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "Προσάρτηση αναγκαστικού διαλόγου στο γονικό παράθυρο" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:45 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "" "Αυτό το κλειδί υπερισχύει του κλειδιού στο org.gnome.mutter όταν εκτελείται " "το κέλυφος GNOME." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:46 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "Διάταξη των κουμπιών στη γραμμή τίτλου" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:45 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:47 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " "GNOME Shell." @@ -356,17 +370,17 @@ msgstr "" "Αυτό το κλειδί υπερισχύει του κλειδιού στο org.gnome.desktop.wm.preferences " "όταν εκτελείται το κέλυφος GNOME." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:46 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:48 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "" "Ενεργοποίηση της παράθεσης άκρων όταν αποθέτετε παράθυρα στις άκρες της " "οθόνης" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:47 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:49 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Οι χώροι εργασίας διαχειρίζονται δυναμικά" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:48 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:50 msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "Χώροι εργασίας μόνο στην κύρια οθόνη" @@ -388,43 +402,42 @@ msgstr "" "πολλαπλών επιλογών." #: ../js/gdm/loginDialog.js:405 -#| msgid "Session..." msgid "Session…" msgstr "Συνεδρία…" #. translators: this message is shown below the user list on the #. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. manually entering the username. -#: ../js/gdm/loginDialog.js:629 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:630 msgid "Not listed?" msgstr "Δεν είστε στη λίστα;" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:783 ../js/ui/components/networkAgent.js:137 -#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:375 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:787 ../js/ui/components/networkAgent.js:137 +#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:376 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415 ../js/ui/unlockDialog.js:126 -#: ../js/ui/userMenu.js:932 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415 ../js/ui/unlockDialog.js:100 +#: ../js/ui/userMenu.js:938 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:799 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:803 msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "Σύνδεση" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:799 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:803 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: ../js/gdm/loginDialog.js:904 ../js/ui/components/networkAgent.js:260 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:918 ../js/ui/components/networkAgent.js:260 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:278 msgid "Username: " msgstr "Όνομα χρήστη: " -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1157 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1174 msgid "Login Window" msgstr "Παράθυρο σύνδεσης" @@ -433,8 +446,8 @@ msgstr "Παράθυρο σύνδεσης" msgid "Power" msgstr "Ενέργεια" -#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:694 ../js/ui/userMenu.js:698 -#: ../js/ui/userMenu.js:814 +#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:696 ../js/ui/userMenu.js:700 +#: ../js/ui/userMenu.js:816 msgid "Suspend" msgstr "Αναστολή" @@ -442,58 +455,58 @@ msgstr "Αναστολή" msgid "Restart" msgstr "Επανεκκίνηση" -#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:696 -#: ../js/ui/userMenu.js:698 ../js/ui/userMenu.js:813 ../js/ui/userMenu.js:936 +#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:698 +#: ../js/ui/userMenu.js:700 ../js/ui/userMenu.js:815 ../js/ui/userMenu.js:942 msgid "Power Off" msgstr "Απενεργοποίηση" -#: ../js/gdm/util.js:182 +#: ../js/gdm/util.js:249 msgid "Authentication error" msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger instead -#: ../js/gdm/util.js:299 +#: ../js/gdm/util.js:366 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(ή περάστε το δάκτυλο σας)" -#: ../js/gdm/util.js:324 +#: ../js/gdm/util.js:391 #, c-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(π.χ χρήστης ή %s)" -#: ../js/misc/util.js:94 +#: ../js/misc/util.js:97 msgid "Command not found" msgstr "Δε βρέθηκε η εντολή" #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. something nicer -#: ../js/misc/util.js:127 +#: ../js/misc/util.js:130 msgid "Could not parse command:" msgstr "Δεν ήταν δυνατό να επεξεργαστεί η εντολή:" -#: ../js/misc/util.js:135 +#: ../js/misc/util.js:138 #, c-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "Η εκτέλεση του '%s' απέτυχε:" -#: ../js/ui/appDisplay.js:348 +#: ../js/ui/appDisplay.js:349 msgid "Frequent" msgstr "Συχνό" -#: ../js/ui/appDisplay.js:355 +#: ../js/ui/appDisplay.js:356 msgid "All" msgstr "Όλα" -#: ../js/ui/appDisplay.js:913 +#: ../js/ui/appDisplay.js:914 msgid "New Window" msgstr "Νέο παράθυρο" -#: ../js/ui/appDisplay.js:916 ../js/ui/dash.js:284 +#: ../js/ui/appDisplay.js:917 ../js/ui/dash.js:284 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Αφαίρεση από τα αγαπημένα" -#: ../js/ui/appDisplay.js:917 +#: ../js/ui/appDisplay.js:918 msgid "Add to Favorites" msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα" @@ -507,7 +520,7 @@ msgstr "Tο %s προστέθηκε στα αγαπημένα σας." msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "Tο %s αφαιρέθηκε από τα αγαπημένα σας." -#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/userMenu.js:787 +#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/userMenu.js:789 msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" @@ -530,7 +543,7 @@ msgctxt "event list time" msgid "%H\\u2236%M" msgstr "%Ω\\u2236%Λ" -#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format, +#. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format, #. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is #. a thin space #: ../js/ui/calendar.js:77 @@ -632,35 +645,35 @@ msgid "S" msgstr "Σ" #. Translators: Text to show if there are no events -#: ../js/ui/calendar.js:692 +#: ../js/ui/calendar.js:720 msgid "Nothing Scheduled" msgstr "Τίποτα προγραμματισμένο" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year -#: ../js/ui/calendar.js:708 +#: ../js/ui/calendar.js:736 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %B %d" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year -#: ../js/ui/calendar.js:711 +#: ../js/ui/calendar.js:739 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y" -#: ../js/ui/calendar.js:721 +#: ../js/ui/calendar.js:749 msgid "Today" msgstr "Σήμερα" -#: ../js/ui/calendar.js:725 +#: ../js/ui/calendar.js:753 msgid "Tomorrow" msgstr "Αύριο" -#: ../js/ui/calendar.js:736 +#: ../js/ui/calendar.js:764 msgid "This week" msgstr "Αυτή η εβδομάδα" -#: ../js/ui/calendar.js:744 +#: ../js/ui/calendar.js:772 msgid "Next week" msgstr "Επόμενη εβδομάδα" @@ -676,12 +689,12 @@ msgstr "Αποσυνδέθηκε εξωτερικός δίσκος" msgid "Removable Devices" msgstr "Αφαιρούμενες συσκευές" -#: ../js/ui/components/autorunManager.js:593 +#: ../js/ui/components/autorunManager.js:594 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Άνοιγμα με %s" -#: ../js/ui/components/autorunManager.js:619 +#: ../js/ui/components/autorunManager.js:620 msgid "Eject" msgstr "Εξαγωγή" @@ -790,7 +803,7 @@ msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgstr "Συγνώμη, αυτό δεν λειτούργησε. Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά." #. Translators: this is a filename used for screencast recording -#: ../js/ui/components/recorder.js:48 +#: ../js/ui/components/recorder.js:47 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t" msgstr "Βίντεο οθόνης από %d %t" @@ -1037,7 +1050,7 @@ msgstr "Προβολή λογαριασμού" msgid "Unknown reason" msgstr "Άγνωστος λόγος" -#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:97 +#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:96 msgid "Windows" msgstr "Παράθυρα" @@ -1066,7 +1079,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις ημερομηνίας & ώρας" #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. -#: ../js/ui/dateMenu.js:205 +#: ../js/ui/dateMenu.js:215 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%A %B %e, %Y" @@ -1235,7 +1248,6 @@ msgid "Remove" msgstr "Αφαίρεση" #: ../js/ui/messageTray.js:1501 -#| msgid "No Messages" msgid "Clear Messages" msgstr "Καθαρισμός μηνυμάτων" @@ -1243,15 +1255,15 @@ msgstr "Καθαρισμός μηνυμάτων" msgid "Notification Settings" msgstr "Ρυθμίσεις ειδοποιήσεων" -#: ../js/ui/messageTray.js:1707 +#: ../js/ui/messageTray.js:1709 msgid "No Messages" msgstr "Κανένα μήνυμα" -#: ../js/ui/messageTray.js:1787 +#: ../js/ui/messageTray.js:1785 msgid "Message Tray" msgstr "Περιοχή ειδοποιήσεων" -#: ../js/ui/messageTray.js:2864 +#: ../js/ui/messageTray.js:2813 msgid "System Information" msgstr "Πληροφορίες συστήματος" @@ -1260,14 +1272,14 @@ msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" -#: ../js/ui/overviewControls.js:460 ../js/ui/screenShield.js:153 +#: ../js/ui/overviewControls.js:463 ../js/ui/screenShield.js:149 #, c-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" msgstr[0] "%d νέο μήνυμα" msgstr[1] "%d νέα μηνύματα" -#: ../js/ui/overview.js:82 +#: ../js/ui/overview.js:84 msgid "Undo" msgstr "Αναίρεση" @@ -1279,22 +1291,21 @@ msgstr "Επισκόπηση" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: ../js/ui/overview.js:284 -#| msgid "Type to search..." +#: ../js/ui/overview.js:271 msgid "Type to search…" msgstr "Πληκτρολογήστε για αναζήτηση…" -#: ../js/ui/panel.js:613 +#: ../js/ui/panel.js:633 msgid "Quit" msgstr "Έξοδος" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: ../js/ui/panel.js:642 +#: ../js/ui/panel.js:657 msgid "Activities" msgstr "Δραστηριότητες" -#: ../js/ui/panel.js:983 +#: ../js/ui/panel.js:954 msgid "Top Bar" msgstr "Πάνω μπάρα" @@ -1307,32 +1318,32 @@ msgstr "Πάνω μπάρα" msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" -#: ../js/ui/runDialog.js:205 +#: ../js/ui/runDialog.js:74 msgid "Enter a Command" msgstr "Εισαγωγή εντολής" -#: ../js/ui/runDialog.js:241 +#: ../js/ui/runDialog.js:110 msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format -#: ../js/ui/screenShield.js:90 +#: ../js/ui/screenShield.js:86 msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %B %d" -#: ../js/ui/screenShield.js:155 +#: ../js/ui/screenShield.js:151 #, c-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d νέα ειδοποίηση" msgstr[1] "%d νέες ειδοποιήσεις" -#: ../js/ui/screenShield.js:442 ../js/ui/userMenu.js:805 +#: ../js/ui/screenShield.js:438 ../js/ui/userMenu.js:807 msgid "Lock" msgstr "Κλείδωμα" -#: ../js/ui/screenShield.js:639 +#: ../js/ui/screenShield.js:641 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "Το GNOME χρειάζεται να κλειδώσει την οθόνη" @@ -1343,21 +1354,19 @@ msgstr "Το GNOME χρειάζεται να κλειδώσει την οθόν #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: ../js/ui/screenShield.js:758 ../js/ui/screenShield.js:1169 -#| msgid "Unable to connect to %s" +#: ../js/ui/screenShield.js:762 ../js/ui/screenShield.js:1198 msgid "Unable to lock" msgstr "Αδυναμία κλειδώματος" -#: ../js/ui/screenShield.js:759 ../js/ui/screenShield.js:1170 +#: ../js/ui/screenShield.js:763 ../js/ui/screenShield.js:1199 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Το κλείδωμα εμποδίστηκε από μια εφαρμογή" -#: ../js/ui/searchDisplay.js:431 -#| msgid "Searching..." +#: ../js/ui/searchDisplay.js:453 msgid "Searching…" msgstr "Αναζήτηση…" -#: ../js/ui/searchDisplay.js:475 +#: ../js/ui/searchDisplay.js:497 msgid "No results." msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα." @@ -1369,11 +1378,11 @@ msgstr "Αντιγραφή" msgid "Paste" msgstr "Επικόλληση" -#: ../js/ui/shellEntry.js:105 +#: ../js/ui/shellEntry.js:101 msgid "Show Text" msgstr "Εμφάνιση κειμένου" -#: ../js/ui/shellEntry.js:107 +#: ../js/ui/shellEntry.js:103 msgid "Hide Text" msgstr "Απόκρυψη κειμένου" @@ -1385,7 +1394,7 @@ msgstr "Κωδικός" msgid "Remember Password" msgstr "Απομνημόνευση κωδικού" -#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:140 +#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:114 msgid "Unlock" msgstr "Ξεκλείδωμα" @@ -1449,12 +1458,10 @@ msgid "Visibility" msgstr "Ορατότητα" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:59 -#| msgid "Send Files to Device..." msgid "Send Files to Device…" msgstr "Αποστολή αρχείων σε συσκευή…" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:60 -#| msgid "Set Up a New Device..." msgid "Set Up a New Device…" msgstr "Ρύθμιση νέας συσκευής…" @@ -1481,7 +1488,6 @@ msgid "connecting..." msgstr "σύνδεση..." #: ../js/ui/status/bluetooth.js:239 -#| msgid "Send Files..." msgid "Send Files…" msgstr "Αποστολή αρχείων…" @@ -1694,7 +1700,6 @@ msgstr "Ρυθμίσεις τροφοδοσίας" #. 0 is reported when UPower does not have enough data #. to estimate battery life #: ../js/ui/status/power.js:99 -#| msgid "Estimating..." msgid "Estimating…" msgstr "Υπολογισμός…" @@ -1794,59 +1799,59 @@ msgstr "Ένταση ήχου" msgid "Microphone" msgstr "Μικρόφωνο" -#: ../js/ui/unlockDialog.js:151 +#: ../js/ui/unlockDialog.js:125 msgid "Log in as another user" msgstr "Είσοδος ως άλλος χρήστης" -#: ../js/ui/unlockDialog.js:177 +#: ../js/ui/unlockDialog.js:146 msgid "Unlock Window" msgstr "Ξεκλείδωμα παραθύρου" -#: ../js/ui/userMenu.js:192 +#: ../js/ui/userMenu.js:193 msgid "Available" msgstr "Διαθέσιμος-η" -#: ../js/ui/userMenu.js:195 +#: ../js/ui/userMenu.js:196 msgid "Busy" msgstr "Απασχολημένος-η" -#: ../js/ui/userMenu.js:198 +#: ../js/ui/userMenu.js:199 msgid "Invisible" msgstr "Αόρατος-η" -#: ../js/ui/userMenu.js:201 +#: ../js/ui/userMenu.js:202 msgid "Away" msgstr "Απουσιάζει" -#: ../js/ui/userMenu.js:204 +#: ../js/ui/userMenu.js:205 msgid "Idle" msgstr "Αδρανής" -#: ../js/ui/userMenu.js:207 +#: ../js/ui/userMenu.js:208 msgid "Offline" msgstr "Εκτός σύνδεσης" -#: ../js/ui/userMenu.js:779 +#: ../js/ui/userMenu.js:781 msgid "Notifications" msgstr "Ειδοποιήσεις" -#: ../js/ui/userMenu.js:795 +#: ../js/ui/userMenu.js:797 msgid "Switch User" msgstr "Αλλαγή χρήστη" -#: ../js/ui/userMenu.js:800 +#: ../js/ui/userMenu.js:802 msgid "Log Out" msgstr "Αποσύνδεση" -#: ../js/ui/userMenu.js:820 +#: ../js/ui/userMenu.js:822 msgid "Install Updates & Restart" msgstr "Εγκατάσταση ενημερώσεων & επανεκκίνηση" -#: ../js/ui/userMenu.js:838 +#: ../js/ui/userMenu.js:840 msgid "Your chat status will be set to busy" msgstr "Η κατάσταση συνομιλίας σας θα ορισθεί σε απασχολημένος" -#: ../js/ui/userMenu.js:839 +#: ../js/ui/userMenu.js:841 msgid "" "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status " "has been adjusted to let others know that you might not see their messages." @@ -1855,34 +1860,36 @@ msgstr "" "κατάσταση σας έχει ορισθεί έτσι ώστε να γίνεται γνωστό ότι πιθανόν να μην " "δείτε τα μηνύματα τους." -#: ../js/ui/userMenu.js:885 +#: ../js/ui/userMenu.js:888 msgid "Other users are logged in." msgstr "Και άλλοι χρήστες είναι συνδεμένοι." -#: ../js/ui/userMenu.js:890 +#: ../js/ui/userMenu.js:893 msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work." msgstr "" "Κλείνοντας μπορεί να τους προκαλέσετε την απώλεια αναποθήκευτης εργασίας." -#: ../js/ui/userMenu.js:916 +#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login +#: ../js/ui/userMenu.js:921 #, c-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (απομακρυσμένο)" -#: ../js/ui/userMenu.js:918 +#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console +#: ../js/ui/userMenu.js:924 #, c-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (κονσόλα)" -#: ../js/ui/viewSelector.js:101 +#: ../js/ui/viewSelector.js:100 msgid "Applications" msgstr "Εφαρμογές" -#: ../js/ui/viewSelector.js:105 +#: ../js/ui/viewSelector.js:104 msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" -#: ../js/ui/wanda.js:92 +#: ../js/ui/wanda.js:77 #, c-format msgid "" "Sorry, no wisdom for you today:\n" @@ -1891,7 +1898,7 @@ msgstr "" "Συγγνώμη, κανένα απόφθεγμα για εσάς σήμερα:\n" "%s" -#: ../js/ui/wanda.js:96 +#: ../js/ui/wanda.js:81 #, c-format msgid "%s the Oracle says" msgstr "%s ο Προφήτης λέει"