Update Turkish translation

This commit is contained in:
Sabri Ünal 2023-05-26 23:06:55 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 14b9f8700d
commit ca053a1a5a

View File

@ -17,10 +17,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-26 17:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-19 15:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-26 00:36+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-26 00:36+0300\n"
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language-Team: Turkish <takim@gnome.org.tr>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "Üzgünüm ama işe yaramadı. Lütfen yeniden deneyin."
#: js/ui/components/telepathyClient.js:828 #: js/ui/components/telepathyClient.js:828
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s, imdi %s olarak biliniyor" msgstr "%s, şimdi %s olarak biliniyor"
#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:420 #: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:420
msgid "Windows" msgid "Windows"
@ -1560,11 +1560,11 @@ msgstr "Ekran Kilitleme, GNOME ekran yöneticisi gerektirir."
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Sistem Bilgisi" msgstr "Sistem Bilgisi"
#: js/ui/mpris.js:202 #: js/ui/mpris.js:203
msgid "Unknown artist" msgid "Unknown artist"
msgstr "Bilinmeyen sanatçı" msgstr "Bilinmeyen sanatçı"
#: js/ui/mpris.js:212 #: js/ui/mpris.js:213
msgid "Unknown title" msgid "Unknown title"
msgstr "Bilinmeyen başlık" msgstr "Bilinmeyen başlık"
@ -1584,7 +1584,7 @@ msgstr "Uygulamalar"
#. activities. See also note for "Activities" string. #. activities. See also note for "Activities" string.
#: js/ui/overview.js:71 #: js/ui/overview.js:71
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Genel Görünüm" msgstr "Genel Görünüm"
#: js/ui/padOsd.js:100 #: js/ui/padOsd.js:100
msgid "New shortcut…" msgid "New shortcut…"
@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr "Çıkmak için ESCye bas"
#: js/ui/runDialog.js:238 #: js/ui/runDialog.js:238
msgid "Restart is not available on Wayland" msgid "Restart is not available on Wayland"
msgstr "Waylandde yeniden başlatma kullanılabilir deil" msgstr "Waylandde yeniden başlatma kullanılabilir değil"
#: js/ui/runDialog.js:243 #: js/ui/runDialog.js:243
msgid "Restarting…" msgid "Restarting…"
@ -3027,21 +3027,3 @@ msgstr[0] "%u Girdi"
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2876 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2876
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Sistem Sesleri" msgstr "Sistem Sesleri"
#~ msgid "Open the app menu"
#~ msgstr "Uygulama menüsünü aç"
#~ msgid "Keybinding to open the application menu"
#~ msgstr "Uygulama menüsünü açmak için klavye kısayolu"
#~ msgid "Keybinding to open the application menu."
#~ msgstr "Uygulama menüsünü açmak için klavye kısayolu."
#~ msgid "Screenshot / Screencast"
#~ msgstr "Ekran Görüntüsü / Ekran Kaydı"
#~ msgid "Power Profiles"
#~ msgstr "Güç Profilleri"
#~ msgid "Evolution Calendar"
#~ msgstr "Evolution Takvim"