Update Slovak translation

(cherry picked from commit e68d987d9a9a54a47cdd88b00ca58640de4a9336)
This commit is contained in:
Dušan Kazik 2022-11-22 22:09:01 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent a4e2d708e5
commit c998e4a123

View File

@ -12,16 +12,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-27 08:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 16:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-22 23:07+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0\n"
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.1\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
@ -66,7 +66,7 @@ msgid "Activate favorite application 9"
msgstr "Aktivovať obľúbenú aplikáciu č. 9"
#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2079
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2072
msgid "Screenshots"
msgstr "Snímky obrazovky"
@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "Slúchadlá"
msgid "Headset"
msgstr "Náhlavná súprava"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:319
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:322
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofón"
@ -1370,9 +1370,9 @@ msgstr "Inštalácia aktualizácií a reštart"
#, javascript-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Systém sa automaticky reštartuje o %d sekundu."
msgstr[1] "Systém sa automaticky reštartuje o %d sekundy."
msgstr[2] "Systém sa automaticky reštartuje o %d sekúnd."
msgstr[0] "Systém sa automaticky reštartuje o %d sekúnd."
msgstr[1] "Systém sa automaticky reštartuje o %d sekundu."
msgstr[2] "Systém sa automaticky reštartuje o %d sekundy."
#: js/ui/endSessionDialog.js:95
msgctxt "button"
@ -1482,31 +1482,31 @@ msgid "Extension updates are ready to be installed."
msgstr "Aktualizácie rozšírení sú pripravené na inštaláciu."
# dialog title
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:75
msgid "Allow inhibiting shortcuts"
msgstr "Umožnenie potlačenia skratiek"
#. Translators: %s is an application name like "Settings"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:82
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:78
#, javascript-format
msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts"
msgstr "Aplikácia %s chce potlačiť skratky"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:83
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79
msgid "An application wants to inhibit shortcuts"
msgstr "Aplikácia chce potlačiť skratky"
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:90
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:86
#, javascript-format
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
msgstr "Skratky môžete obnoviť stlačením %s."
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:101
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:97
msgid "Deny"
msgstr "Odmietnuť"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:110
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:106
msgid "Allow"
msgstr "Povoliť"
@ -1782,92 +1782,92 @@ msgstr "Nepodarilo sa uzamknúť obrazovku"
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Uzamknutie bolo zablokované aplikáciou"
#: js/ui/screenshot.js:1147
#: js/ui/screenshot.js:1161
msgid "Selection"
msgstr "Výber"
#: js/ui/screenshot.js:1157
#: js/ui/screenshot.js:1171
msgid "Area Selection"
msgstr "Výber oblasti"
#: js/ui/screenshot.js:1162
#: js/ui/screenshot.js:1176
msgid "Screen"
msgstr "Obrazovka"
#: js/ui/screenshot.js:1172
#: js/ui/screenshot.js:1186
msgid "Screen Selection"
msgstr "Výber obrazovky"
#: js/ui/screenshot.js:1177
#: js/ui/screenshot.js:1191
msgid "Window"
msgstr "Okno"
#: js/ui/screenshot.js:1187
#: js/ui/screenshot.js:1201
msgid "Window Selection"
msgstr "Výber okna"
#: js/ui/screenshot.js:1225
#: js/ui/screenshot.js:1239
msgid "Screenshot / Screencast"
msgstr "Snímka / záznam obrazovky"
# tooltip
#: js/ui/screenshot.js:1261
#: js/ui/screenshot.js:1275
msgid "Show Pointer"
msgstr "Zobrazí ukazovateľ"
#. Translators: this is the folder where recorded
#. screencasts are stored.
#: js/ui/screenshot.js:1849
#: js/ui/screenshot.js:1866
msgid "Screencasts"
msgstr "Záznamy obrazovky"
#. Translators: this is a filename used for screencast
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
#: js/ui/screenshot.js:1854
#: js/ui/screenshot.js:1871
#, no-c-format
msgid "Screencast from %d %t.webm"
msgstr "Záznam obrazovky zo dňa %d %t.webm"
#. Translators: notification source name.
#: js/ui/screenshot.js:1920 js/ui/screenshot.js:2132
#: js/ui/screenshot.js:1913 js/ui/screenshot.js:2125
msgid "Screenshot"
msgstr "Snímka obrazovky"
#. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:1926
#: js/ui/screenshot.js:1919
msgid "Screencast recorded"
msgstr "Záznam obrazovky zaznamenaný"
#. Translators: notification body when a screencast was recorded.
#: js/ui/screenshot.js:1928
#: js/ui/screenshot.js:1921
msgid "Click here to view the video."
msgstr "Kliknutím sem zobrazíte video."
#. Translators: button on the screencast notification.
#. Translators: button on the screenshot notification.
#: js/ui/screenshot.js:1931 js/ui/screenshot.js:2146
#: js/ui/screenshot.js:1924 js/ui/screenshot.js:2139
msgid "Show in Files"
msgstr "Zobraziť v aplikácii Súbory"
#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
#: js/ui/screenshot.js:2092
#: js/ui/screenshot.js:2085
#, javascript-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Snímka obrazovky zo dňa %s"
#. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:2138
#: js/ui/screenshot.js:2131
msgid "Screenshot captured"
msgstr "Snímka obrazovky zachytená"
#. Translators: notification body when a screenshot was captured.
#: js/ui/screenshot.js:2140
#: js/ui/screenshot.js:2133
msgid "You can paste the image from the clipboard."
msgstr "Môžete vložiť obrázok zo schránky."
#: js/ui/screenshot.js:2193 js/ui/screenshot.js:2358
#: js/ui/screenshot.js:2186 js/ui/screenshot.js:2351
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Snímka obrazovky bola zachytená"
@ -2048,12 +2048,12 @@ msgstr "Druhotné kliknutie"
msgid "Dwell Click"
msgstr "Kliknutie zotrvaním"
#: js/ui/status/keyboard.js:830
#: js/ui/status/keyboard.js:833
msgid "Keyboard"
msgstr "Klávesnica"
# menu item
#: js/ui/status/keyboard.js:847
#: js/ui/status/keyboard.js:850
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Zobraziť rozloženie klávesnice"
@ -2080,26 +2080,22 @@ msgstr "<neznáme>"
#. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
#: js/ui/status/network.js:356
#, javascript-format
#| msgid "%s Disconnecting"
msgid "Disconnect %s"
msgstr "Odpojiť zariadenie %s"
#. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
#: js/ui/status/network.js:358
#, javascript-format
#| msgid "Connect"
msgid "Connect to %s"
msgstr "Pripojiť k zariadeniu %s"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1107
#, javascript-format
#| msgid "%s Hotspot Active"
msgid "%s Hotspot"
msgstr "Aktívny bod %s"
#: js/ui/status/nightLight.js:20
#| msgid "Night Light On"
msgid "Night Light"
msgstr "Nočné osvetlenie"
@ -2118,9 +2114,7 @@ msgctxt "Power profile"
msgid "Power Saver"
msgstr "Šetrič energie"
#: js/ui/status/powerProfiles.js:68
#| msgctxt "search-result"
#| msgid "Power off"
#: js/ui/status/powerProfiles.js:70
msgid "Power Profiles"
msgstr "Profily napájania"
@ -2129,7 +2123,6 @@ msgid "Stop Screencast"
msgstr "Zastaviť záznam obrazovky"
#: js/ui/status/remoteAccess.js:144
#| msgid "Stop Screencast"
msgid "Stop Screen Sharing"
msgstr "Zastaviť sprístupnenie obrazovky"
@ -2148,8 +2141,6 @@ msgid "Take Screenshot"
msgstr "Zachytiť snímku obrazovky"
#: js/ui/status/system.js:161
#| msgctxt "search-result"
#| msgid "Power Off"
msgid "Power Off Menu"
msgstr "Ponuka vypnutia"
@ -2175,8 +2166,6 @@ msgid "Switch User…"
msgstr "Prepnúť používateľa…"
#: js/ui/status/system.js:235
#| msgctxt "search-result"
#| msgid "Lock Screen"
msgctxt "action"
msgid "Lock Screen"
msgstr "Uzamknúť obrazovku"
@ -2216,23 +2205,19 @@ msgstr "Chyba pri overovaní totožnosti zariadenia Thunderbolt"
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "Nepodarilo sa overiť totožnosť zariadenia Thunderbolt: %s"
#: js/ui/status/volume.js:191
#: js/ui/status/volume.js:194
msgid "Volume changed"
msgstr "Hlasitosť bola zmenená"
#: js/ui/status/volume.js:253
#: js/ui/status/volume.js:256
msgid "Volume"
msgstr "Hlasitosť"
#: js/ui/status/volume.js:269
#| msgid "%u Output"
#| msgid_plural "%u Outputs"
#: js/ui/status/volume.js:272
msgid "Sound Output"
msgstr "Zvukový výstup"
#: js/ui/status/volume.js:337
#| msgid "%u Input"
#| msgid_plural "%u Inputs"
#: js/ui/status/volume.js:340
msgid "Sound Input"
msgstr "Zvukový vstup"