diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 4abad0cce..9d3284441 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -1,29 +1,30 @@ # Serbian translation for gnome-shell. -# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2010—2021. +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2010—2023. # Copyright © 2010 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # Translators: # Милош Поповић , 2010—2011. -# Мирослав Николић , 2011–2021. # Борисав Живановић , 2017—2018. # Марко М. Костић , 2016-2020. +# Мирослав Николић , 2011–2023. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" +"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-18 05:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-18 09:32+0200\n" -"Last-Translator: Марко М. Костић \n" -"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-14 05:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-26 19:11+0100\n" +"Last-Translator: Мирослав Николић \n" +"Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" "X-Project-Style: gnome\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,167,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" -"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"X-Generator: Gtranslator 41.0\n" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6 msgid "Launchers" @@ -66,7 +67,7 @@ msgid "Activate favorite application 9" msgstr "Покрени омиљени програм 9" #. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2079 +#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2072 msgid "Screenshots" msgstr "Снимци екрана" @@ -506,7 +507,7 @@ msgstr "Матична страна" msgid "Visit extension homepage" msgstr "Посети матичну страну проширењ" -#: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61 +#: js/gdm/authPrompt.js:146 js/ui/audioDeviceSelection.js:61 #: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141 #: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:223 #: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387 @@ -514,7 +515,7 @@ msgstr "Посети матичну страну проширењ" msgid "Cancel" msgstr "Откажи" -#: js/gdm/authPrompt.js:307 js/ui/components/networkAgent.js:209 +#: js/gdm/authPrompt.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:209 #: js/ui/components/networkAgent.js:229 js/ui/components/networkAgent.js:261 #: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:333 #: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/polkitAgent.js:283 @@ -552,13 +553,13 @@ msgstr "Грешка потврђивања идентитета" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader -#: js/gdm/util.js:603 +#: js/gdm/util.js:604 msgid "(or swipe finger across reader)" msgstr "(или превуците прст преко читача)" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead -#: js/gdm/util.js:608 +#: js/gdm/util.js:609 msgid "(or place finger on reader)" msgstr "(или поставите прст на читач)" @@ -837,7 +838,7 @@ msgstr "Забрани приступ" msgid "Grant Access" msgstr "Дозволи приступ" -#: js/ui/appDisplay.js:1728 +#: js/ui/appDisplay.js:1731 msgid "Unnamed Folder" msgstr "Неименована фасцикла" @@ -900,7 +901,7 @@ msgstr "Слушалице" msgid "Headset" msgstr "Слушалице са микрофоном" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:319 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:322 msgid "Microphone" msgstr "Микрофон" @@ -1134,7 +1135,7 @@ msgstr "ПИН" msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Потребна је лозинка за повезивање на „%s“." -#: js/ui/components/networkAgent.js:736 +#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:1954 msgid "Network Manager" msgstr "Управник мреже" @@ -1456,31 +1457,31 @@ msgstr "Доступна су ажурирања проширења" msgid "Extension updates are ready to be installed." msgstr "Ажурирања проширења су доступна за инсталирање." -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:75 msgid "Allow inhibiting shortcuts" msgstr "Дозволи спречавања пречица" #. Translators: %s is an application name like "Settings" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:82 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:78 #, javascript-format msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts" msgstr "Програм „%s“ жели да спречи пречице" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:83 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79 msgid "An application wants to inhibit shortcuts" msgstr "Програм жели да спречи пречице" #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:90 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:86 #, javascript-format msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgstr "Можете повратити пречице притиском на „%s“." -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:101 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:97 msgid "Deny" msgstr "Забрани" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:110 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:106 msgid "Allow" msgstr "Дозволи" @@ -1570,7 +1571,7 @@ msgstr "Укључено" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:796 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 +#: js/ui/lookingGlass.js:796 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908 msgid "Disabled" msgstr "Искључено" @@ -1748,91 +1749,91 @@ msgstr "Не могу да закључам" msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Неки програм је блокирао закључавање" -#: js/ui/screenshot.js:1147 +#: js/ui/screenshot.js:1161 msgid "Selection" msgstr "Избор" -#: js/ui/screenshot.js:1157 +#: js/ui/screenshot.js:1171 msgid "Area Selection" msgstr "Избор области" -#: js/ui/screenshot.js:1162 +#: js/ui/screenshot.js:1176 msgid "Screen" msgstr "Екран" -#: js/ui/screenshot.js:1172 +#: js/ui/screenshot.js:1186 msgid "Screen Selection" msgstr "Избор екрана" -#: js/ui/screenshot.js:1177 +#: js/ui/screenshot.js:1191 msgid "Window" msgstr "Прозор" -#: js/ui/screenshot.js:1187 +#: js/ui/screenshot.js:1201 msgid "Window Selection" msgstr "Избор прозора" -#: js/ui/screenshot.js:1225 +#: js/ui/screenshot.js:1239 msgid "Screenshot / Screencast" msgstr "Снимак екрана / видео снимак" -#: js/ui/screenshot.js:1261 +#: js/ui/screenshot.js:1275 msgid "Show Pointer" msgstr "Покажи показивач" #. Translators: this is the folder where recorded #. screencasts are stored. -#: js/ui/screenshot.js:1849 +#: js/ui/screenshot.js:1866 msgid "Screencasts" msgstr "Видео снимци" #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: js/ui/screenshot.js:1854 +#: js/ui/screenshot.js:1871 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "Видео снимак направљен дана %d %t.webm" #. Translators: notification source name. -#: js/ui/screenshot.js:1920 js/ui/screenshot.js:2132 +#: js/ui/screenshot.js:1913 js/ui/screenshot.js:2125 msgid "Screenshot" msgstr "Снимак екрана" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:1926 +#: js/ui/screenshot.js:1919 msgid "Screencast recorded" msgstr "Видео снимак направљен" #. Translators: notification body when a screencast was recorded. -#: js/ui/screenshot.js:1928 +#: js/ui/screenshot.js:1921 msgid "Click here to view the video." msgstr "Кликните овде за преглед видеа." #. Translators: button on the screencast notification. #. Translators: button on the screenshot notification. -#: js/ui/screenshot.js:1931 js/ui/screenshot.js:2146 +#: js/ui/screenshot.js:1924 js/ui/screenshot.js:2139 msgid "Show in Files" msgstr "Прикажи у Датотекама" #. Translators: this is the name of the file that the screenshot is #. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03". -#: js/ui/screenshot.js:2092 +#: js/ui/screenshot.js:2085 #, javascript-format msgid "Screenshot from %s" msgstr "Снимак екрана направљен дана %s" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:2138 +#: js/ui/screenshot.js:2131 msgid "Screenshot captured" msgstr "Снимак екрана направљен" #. Translators: notification body when a screenshot was captured. -#: js/ui/screenshot.js:2140 +#: js/ui/screenshot.js:2133 msgid "You can paste the image from the clipboard." msgstr "Можете убацити слику из оставе." -#: js/ui/screenshot.js:2193 js/ui/screenshot.js:2358 +#: js/ui/screenshot.js:2186 js/ui/screenshot.js:2351 msgid "Screenshot taken" msgstr "Направљен је снимак екрана" @@ -1895,8 +1896,8 @@ msgstr "Користи кључ-датотеке" msgid "" "To unlock a volume that uses keyfiles, use the %s utility instead." msgstr "" -"Да бисте откључали волумен који користи кључ-датотеке, користите алатку " -"%s." +"Да бисте откључали волумен који користи кључ-датотеке, користите алатку " +"%s." #: js/ui/shellMountOperation.js:307 msgid "PIM Number" @@ -2012,11 +2013,11 @@ msgstr "Секундарни клик" msgid "Dwell Click" msgstr "Дужи клик" -#: js/ui/status/keyboard.js:830 +#: js/ui/status/keyboard.js:842 msgid "Keyboard" msgstr "Тастатура" -#: js/ui/status/keyboard.js:847 +#: js/ui/status/keyboard.js:859 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Покажи распоред тастатуре" @@ -2058,6 +2059,60 @@ msgstr "Повежи %s" msgid "%s Hotspot" msgstr "%s хотспот" +#: js/ui/status/network.js:1466 js/ui/status/network.js:1482 +msgid "VPN" +msgstr "ВПН" + +#: js/ui/status/network.js:1467 +msgid "VPN Settings" +msgstr "ВПН подешавања" + +#: js/ui/status/network.js:1716 +msgid "Wi–Fi" +msgstr "Бежична" + +#: js/ui/status/network.js:1718 +#| msgid "No Networks" +msgid "All Networks" +msgstr "Све мреже" + +#: js/ui/status/network.js:1815 +#| msgid "%s Wired Connection" +#| msgid_plural "%s Wired Connections" +msgid "Wired Connections" +msgstr "Жичане везе" + +#: js/ui/status/network.js:1816 +msgid "Wired Settings" +msgstr "Подешавања жичане везе" + +#: js/ui/status/network.js:1830 +#| msgid "Bluetooth Settings" +msgid "Bluetooth Tethers" +msgstr "Досег Блутута" + +#: js/ui/status/network.js:1831 +msgid "Bluetooth Settings" +msgstr "Подешавања Блутута" + +#: js/ui/status/network.js:1845 +#| msgid "%s Modem Connection" +#| msgid_plural "%s Modem Connections" +msgid "Mobile Connections" +msgstr "Мобилне везе" + +#: js/ui/status/network.js:1847 +msgid "Mobile Broadband Settings" +msgstr "Подешавања мобилне широкопојасне везе" + +#: js/ui/status/network.js:1959 +msgid "Connection failed" +msgstr "Повезивање није успело" + +#: js/ui/status/network.js:1960 +msgid "Activation of network connection failed" +msgstr "Активирање мрежне везе није успело" + #: js/ui/status/nightLight.js:20 msgid "Night Light" msgstr "Ноћно светло" @@ -2077,15 +2132,15 @@ msgctxt "Power profile" msgid "Power Saver" msgstr "Чување батерије" -#: js/ui/status/powerProfiles.js:68 +#: js/ui/status/powerProfiles.js:70 msgid "Power Profiles" msgstr "Профили напајања" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:74 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:72 msgid "Stop Screencast" msgstr "Заустави снимање" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:144 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:142 msgid "Stop Screen Sharing" msgstr "Заустави дељење екрана" @@ -2168,19 +2223,19 @@ msgstr "Грешка у овлашћивању Тандерболта" msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Не могу да овластим Тандерболт уређај: %s" -#: js/ui/status/volume.js:191 +#: js/ui/status/volume.js:194 msgid "Volume changed" msgstr "Промена јачине звука" -#: js/ui/status/volume.js:253 +#: js/ui/status/volume.js:256 msgid "Volume" msgstr "Јачина звука" -#: js/ui/status/volume.js:269 +#: js/ui/status/volume.js:272 msgid "Sound Output" msgstr "Звучни излаз" -#: js/ui/status/volume.js:337 +#: js/ui/status/volume.js:340 msgid "Sound Input" msgstr "Звучни улаз" @@ -2508,8 +2563,8 @@ msgstr "Ручно инсталирана" #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:99 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134 msgid "" -"To find and add extensions, visit extensions.gnome.org." +"To find and add extensions, visit extensions.gnome.org." msgstr "" "Да бисте пронашли и додали проширења, посетите страницу extensions.gnome.org." @@ -2630,26 +2685,18 @@ msgstr "Непознати аргументи" msgid "UUID, name and description are required" msgstr "Ставке ЈУИБ, назив и опис су обавезне" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:46 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:46 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:146 -msgid "Failed to connect to GNOME Shell\n" -msgstr "Нисам успео да се повежем на Гномову шкољку\n" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:53 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:53 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:62 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:62 #, c-format msgid "Extension “%s” does not exist\n" msgstr "Проширење „%s“ не постоји\n" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:101 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:98 msgid "Disable an extension" msgstr "Онемогући проширење" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:119 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:119 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:116 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:116 #: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:103 #: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:105 #: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:76 @@ -2657,8 +2704,8 @@ msgstr "Онемогући проширење" msgid "No UUID given" msgstr "Ниједан ЈУИБ није наведен" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:124 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:124 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:121 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:121 #: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:108 #: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:110 #: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:81 @@ -2666,10 +2713,16 @@ msgstr "Ниједан ЈУИБ није наведен" msgid "More than one UUID given" msgstr "Наведено је више од једног ЈУИБ-а" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:101 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:98 msgid "Enable an extension" msgstr "Омогући проширење" +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:146 +msgid "Failed to connect to GNOME Shell\n" +msgstr "Нисам успео да се повежем на Гномову шкољку\n" + #: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:59 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:155 #, c-format @@ -2934,7 +2987,7 @@ msgstr "Додај иконицу у горњу траку" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -2945,7 +2998,7 @@ msgstr[3] "%u излаз" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1925 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" @@ -2954,7 +3007,7 @@ msgstr[1] "%u улаза" msgstr[2] "%u улаза" msgstr[3] "%u улаз" -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2876 msgid "System Sounds" msgstr "Системски звуци" @@ -2976,9 +3029,6 @@ msgstr "Системски звуци" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Одјави ме" -#~ msgid "Bluetooth Settings" -#~ msgstr "Подешавања Блутута" - #, javascript-format #~ msgid "%d Connected" #~ msgid_plural "%d Connected" @@ -3043,12 +3093,6 @@ msgstr "Системски звуци" #~ msgid "%s Connection Failed" #~ msgstr "%s повезивање неуспешно" -#~ msgid "Wired Settings" -#~ msgstr "Подешавања жичане везе" - -#~ msgid "Mobile Broadband Settings" -#~ msgstr "Подешавања мобилне широкопојасне везе" - #, javascript-format #~ msgid "%s Hardware Disabled" #~ msgstr "%s уређај искључен" @@ -3084,9 +3128,6 @@ msgstr "Системски звуци" #~ msgid "Select a network" #~ msgstr "Изаберите мрежу" -#~ msgid "No Networks" -#~ msgstr "Нема мрежа" - #~ msgid "Use hardware switch to turn off" #~ msgstr "Користи физички прекидач за искључивање" @@ -3109,26 +3150,12 @@ msgstr "Системски звуци" #~ msgid "connection failed" #~ msgstr "повезивање није успело" -#~ msgid "VPN Settings" -#~ msgstr "ВПН подешавања" - -#~ msgid "VPN" -#~ msgstr "ВПН" - #~ msgid "VPN Off" #~ msgstr "Искључи ВПН" #~ msgid "Network Settings" #~ msgstr "Подешавања мреже" -#, javascript-format -#~ msgid "%s Wired Connection" -#~ msgid_plural "%s Wired Connections" -#~ msgstr[0] "%s жичана веза" -#~ msgstr[1] "%s жичане везе" -#~ msgstr[2] "%s жичаних веза" -#~ msgstr[3] "%s жичана веза" - #, javascript-format #~ msgid "%s Wi-Fi Connection" #~ msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" @@ -3137,20 +3164,6 @@ msgstr "Системски звуци" #~ msgstr[2] "%s бежичних веза" #~ msgstr[3] "%s бежична веза" -#, javascript-format -#~ msgid "%s Modem Connection" -#~ msgid_plural "%s Modem Connections" -#~ msgstr[0] "%s модемска веза" -#~ msgstr[1] "%s модемске везе" -#~ msgstr[2] "%s модемских веза" -#~ msgstr[3] "%s модемска веза" - -#~ msgid "Connection failed" -#~ msgstr "Повезивање није успело" - -#~ msgid "Activation of network connection failed" -#~ msgstr "Активирање мрежне везе није успело" - #~ msgid "Night Light Disabled" #~ msgstr "Ноћно светло не ради"