Update Russian translation
This commit is contained in:
parent
cdf1c5aaec
commit
c6e577f1bd
104
po/ru.po
104
po/ru.po
@ -21,8 +21,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-20 00:51+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-26 17:14+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-20 10:47+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-26 21:06+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Artur So <arturios2005@mail.ru>\n"
|
"Last-Translator: Artur So <arturios2005@mail.ru>\n"
|
||||||
"Language-Team: RU\n"
|
"Language-Team: RU\n"
|
||||||
"Language: ru\n"
|
"Language: ru\n"
|
||||||
@ -460,6 +460,16 @@ msgstr "Местоположение"
|
|||||||
msgid "The location for which to show a forecast"
|
msgid "The location for which to show a forecast"
|
||||||
msgstr "Местоположение для которого отображается прогноз погоды"
|
msgstr "Местоположение для которого отображается прогноз погоды"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Keep in sync with subprojects/extensions-app
|
||||||
|
#: data/org.gnome.Shell.Extensions.desktop.in.in:5
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:218
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:18
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:82
|
||||||
|
msgid "Extensions"
|
||||||
|
msgstr "Расширения"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:3
|
#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:3
|
||||||
msgid "Network Login"
|
msgid "Network Login"
|
||||||
msgstr "Сетевая авторизация"
|
msgstr "Сетевая авторизация"
|
||||||
@ -840,7 +850,7 @@ msgstr "Подробнее о приложении"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Закрыть"
|
msgstr "Закрыть"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appMenu.js:162 js/ui/dash.js:260
|
#: js/ui/appMenu.js:162 js/ui/dash.js:250
|
||||||
msgid "Unpin"
|
msgid "Unpin"
|
||||||
msgstr "Открепить"
|
msgstr "Открепить"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1146,7 +1156,7 @@ msgstr "Контакт %s теперь известен как %s"
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Окна"
|
msgstr "Окна"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dash.js:216 js/ui/dash.js:262
|
#: js/ui/dash.js:206 js/ui/dash.js:252
|
||||||
msgid "Show Apps"
|
msgid "Show Apps"
|
||||||
msgstr "Показать приложения"
|
msgstr "Показать приложения"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2407,19 +2417,19 @@ msgid "“%s” is ready"
|
|||||||
msgstr "Окно \"%s\" ожидает"
|
msgstr "Окно \"%s\" ожидает"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This string should be shorter than 30 characters
|
#. Translators: This string should be shorter than 30 characters
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:69
|
#: js/ui/windowManager.js:68
|
||||||
msgid "Keep these display settings?"
|
msgid "Keep these display settings?"
|
||||||
msgstr "Сохранить эти настройки дисплея?"
|
msgstr "Сохранить эти настройки дисплея?"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:79
|
#: js/ui/windowManager.js:78
|
||||||
msgid "Revert Settings"
|
msgid "Revert Settings"
|
||||||
msgstr "Вернуть настройки"
|
msgstr "Вернуть настройки"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:84
|
#: js/ui/windowManager.js:83
|
||||||
msgid "Keep Changes"
|
msgid "Keep Changes"
|
||||||
msgstr "Сохранить изменения"
|
msgstr "Сохранить изменения"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:104
|
#: js/ui/windowManager.js:103
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||||
@ -2429,7 +2439,7 @@ msgstr[2] "Изменения настроек будут отменены че
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
||||||
#. * the width of the window and the second is the height.
|
#. * the width of the window and the second is the height.
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:553
|
#: js/ui/windowManager.js:495
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d × %d"
|
msgid "%d × %d"
|
||||||
msgstr "%d × %d"
|
msgstr "%d × %d"
|
||||||
@ -2554,14 +2564,6 @@ msgstr "Значок \"%s\" не присутствует в теме \"%s\""
|
|||||||
msgid "Failed to load icon"
|
msgid "Failed to load icon"
|
||||||
msgstr "Не удалось загрузить значок"
|
msgstr "Не удалось загрузить значок"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:218
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:18
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:82
|
|
||||||
msgid "Extensions"
|
|
||||||
msgstr "Расширения"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
|
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
|
||||||
msgid "Manage your GNOME Extensions"
|
msgid "Manage your GNOME Extensions"
|
||||||
msgstr "Управление расширениями GNOME Shell"
|
msgstr "Управление расширениями GNOME Shell"
|
||||||
@ -2693,12 +2695,12 @@ msgid "Extension Updates Ready"
|
|||||||
msgstr "Доступны обновления расширений"
|
msgstr "Доступны обновления расширений"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: a file path to an extension directory
|
#. Translators: a file path to an extension directory
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:284
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The new extension was successfully created in %s.\n"
|
msgid "The new extension was successfully created in %s.\n"
|
||||||
msgstr "Новое расширение было успешно создано в %s.\n"
|
msgstr "Новое расширение было успешно создано в %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:296
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:376
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n"
|
"Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n"
|
||||||
@ -2707,12 +2709,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Имя должно быть очень короткой (в идеале наглядной) строкой.\n"
|
"Имя должно быть очень короткой (в идеале наглядной) строкой.\n"
|
||||||
"Например: %s"
|
"Например: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:302
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:382
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:242
|
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:242
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Имя"
|
msgstr "Имя"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:316
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:396
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n"
|
"Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n"
|
||||||
@ -2721,12 +2723,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Описание — это одно предложение, описывающее работу вашего расширения.\n"
|
"Описание — это одно предложение, описывающее работу вашего расширения.\n"
|
||||||
"Например: %s"
|
"Например: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:322
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:402
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245
|
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245
|
||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
msgstr "Описание"
|
msgstr "Описание"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:336
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:416
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n"
|
"UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n"
|
||||||
"This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe."
|
"This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe."
|
||||||
@ -2736,56 +2738,78 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Он должен быть в формате адреса электронной почты (clicktofocus@janedoe."
|
"Он должен быть в формате адреса электронной почты (clicktofocus@janedoe."
|
||||||
"example.com)\n"
|
"example.com)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:363
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443
|
||||||
msgid "Choose one of the available templates:\n"
|
msgid "Choose one of the available templates:\n"
|
||||||
msgstr "Выберите один из доступных шаблонов:\n"
|
msgstr "Выберите один из доступных шаблонов:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:377
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:457
|
||||||
msgid "Template"
|
msgid "Template"
|
||||||
msgstr "Шаблон"
|
msgstr "Шаблон"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:432
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:515
|
||||||
msgid "The unique identifier of the new extension"
|
msgid "The unique identifier of the new extension"
|
||||||
msgstr "Уникальный идентификатор нового расширения"
|
msgstr "Уникальный идентификатор нового расширения"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:435
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:518
|
||||||
msgid "NAME"
|
msgid "NAME"
|
||||||
msgstr "ИМЯ"
|
msgstr "ИМЯ"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:436
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:519
|
||||||
msgid "The user-visible name of the new extension"
|
msgid "The user-visible name of the new extension"
|
||||||
msgstr "Имя расширения, видимое пользователю"
|
msgstr "Имя расширения, видимое пользователю"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:438
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:521
|
||||||
msgid "DESCRIPTION"
|
msgid "DESCRIPTION"
|
||||||
msgstr "ОПИСАНИЕ"
|
msgstr "ОПИСАНИЕ"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:440
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:523
|
||||||
msgid "A short description of what the extension does"
|
msgid "A short description of what the extension does"
|
||||||
msgstr "Краткое описание того, что делает расширение"
|
msgstr "Краткое описание того, что делает расширение"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:525
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:467
|
||||||
|
msgid "DOMAIN"
|
||||||
|
msgstr "ДОМЕН"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:527
|
||||||
|
msgid "The gettext domain used by the extension"
|
||||||
|
msgstr "Домен gettext, используемый расширением"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:529
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:460
|
||||||
|
msgid "SCHEMA"
|
||||||
|
msgstr "СХЕМА"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:531
|
||||||
|
msgid "The GSettings schema used by the extension"
|
||||||
|
msgstr "Схема GSettings, используемая расширением"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:534
|
||||||
msgid "TEMPLATE"
|
msgid "TEMPLATE"
|
||||||
msgstr "ШАБЛОН"
|
msgstr "ШАБЛОН"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:444
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:535
|
||||||
msgid "The template to use for the new extension"
|
msgid "The template to use for the new extension"
|
||||||
msgstr "Шаблон, используемый для нового расширения"
|
msgstr "Шаблон, используемый для нового расширения"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:450
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:538
|
||||||
|
msgid "Include prefs.js template"
|
||||||
|
msgstr "Включить шаблон prefs.js"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:544
|
||||||
msgid "Enter extension information interactively"
|
msgid "Enter extension information interactively"
|
||||||
msgstr "Интерактивный ввод информации о расширении"
|
msgstr "Интерактивный ввод информации о расширении"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:458
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:552
|
||||||
msgid "Create a new extension"
|
msgid "Create a new extension"
|
||||||
msgstr "Создать новое расширение"
|
msgstr "Создать новое расширение"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:476
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:570
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172
|
||||||
msgid "Unknown arguments"
|
msgid "Unknown arguments"
|
||||||
msgstr "Неизвестные аргументы"
|
msgstr "Неизвестные аргументы"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:501
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:595
|
||||||
msgid "UUID, name and description are required"
|
msgid "UUID, name and description are required"
|
||||||
msgstr "Необходимо указать UUID, имя и описание"
|
msgstr "Необходимо указать UUID, имя и описание"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2897,10 +2921,6 @@ msgstr "ФАЙЛ"
|
|||||||
msgid "Additional source to include in the bundle"
|
msgid "Additional source to include in the bundle"
|
||||||
msgstr "Дополнительный исходный файл для включения в пакет"
|
msgstr "Дополнительный исходный файл для включения в пакет"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:460
|
|
||||||
msgid "SCHEMA"
|
|
||||||
msgstr "СХЕМА"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461
|
||||||
msgid "A GSettings schema that should be included"
|
msgid "A GSettings schema that should be included"
|
||||||
msgstr "Схема GSettings для включения в пакет"
|
msgstr "Схема GSettings для включения в пакет"
|
||||||
@ -2914,10 +2934,6 @@ msgstr "КАТАЛОГ"
|
|||||||
msgid "The directory where translations are found"
|
msgid "The directory where translations are found"
|
||||||
msgstr "Директория с переводами"
|
msgstr "Директория с переводами"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:467
|
|
||||||
msgid "DOMAIN"
|
|
||||||
msgstr "ДОМЕН"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:469
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:469
|
||||||
msgid "The gettext domain to use for translations"
|
msgid "The gettext domain to use for translations"
|
||||||
msgstr "Домен gettext для переводов"
|
msgstr "Домен gettext для переводов"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user