Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2017-02-14 20:33:27 +01:00
parent a46ea3f8a0
commit c63b7f0c3f

View File

@ -4,15 +4,15 @@
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009, 2010, 2011. # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009, 2010, 2011.
# Benjamín Valero Espinosa <benjavalero@gmail.com>, 2011. # Benjamín Valero Espinosa <benjavalero@gmail.com>, 2011.
# #
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. , 2016. # Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. , 2016, 2017.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-15 15:57+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-05 09:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-20 16:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-07 18:39+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@ -487,11 +487,11 @@ msgstr "%d de %B, %l%M %p"
msgid "%B %d %Y, %l%M %p" msgid "%B %d %Y, %l%M %p"
msgstr "%d de %B de %Y, %l%M %p" msgstr "%d de %B de %Y, %l%M %p"
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
#. * window, until we know the title of the actual login page #: js/portalHelper/main.js:57
#: js/portalHelper/main.js:87 #| msgid "Network Login"
msgid "Web Authentication Redirect" msgid "Hotspot Login"
msgstr "Redirección para autenticación web" msgstr "Inicio de sesión en el punto de acceso"
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true; #. let modal = options['modal'] || true;
@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "Contraseña de la red de banda ancha móvil"
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Se requiere una contraseña para conectarse a «%s»." msgstr "Se requiere una contraseña para conectarse a «%s»."
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1734 #: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1736
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Gestor de la red" msgstr "Gestor de la red"
@ -1089,6 +1089,8 @@ msgstr "Medios"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Deshacer" msgstr "Deshacer"
#. Translators: This is the main view to select
#. activities. See also note for "Activities" string.
#: js/ui/overview.js:113 #: js/ui/overview.js:113
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Vista general" msgstr "Vista general"
@ -1182,7 +1184,6 @@ msgid "Close"
msgstr "Cerrar" msgstr "Cerrar"
#: js/ui/runDialog.js:277 #: js/ui/runDialog.js:277
#| msgid "Encryption is not available"
msgid "Restart is not available on Wayland" msgid "Restart is not available on Wayland"
msgstr "Reiniciar si no está disponible en Wayland" msgstr "Reiniciar si no está disponible en Wayland"
@ -1548,7 +1549,7 @@ msgstr "se necesita autenticación"
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "falló la conexión" msgstr "falló la conexión"
#: js/ui/status/network.js:1494 js/ui/status/network.js:1587 #: js/ui/status/network.js:1494 js/ui/status/network.js:1589
#: js/ui/status/rfkill.js:93 #: js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Configuración de la red" msgstr "Configuración de la red"
@ -1565,32 +1566,32 @@ msgstr "VPN"
msgid "VPN Off" msgid "VPN Off"
msgstr "VPN apagada" msgstr "VPN apagada"
#: js/ui/status/network.js:1618 #: js/ui/status/network.js:1620
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wired Connection" msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections" msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s conexión cableada" msgstr[0] "%s conexión cableada"
msgstr[1] "%s conexiones cableadas" msgstr[1] "%s conexiones cableadas"
#: js/ui/status/network.js:1622 #: js/ui/status/network.js:1624
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s conexión inalámbrica" msgstr[0] "%s conexión inalámbrica"
msgstr[1] "%s conexiones inalámbricas" msgstr[1] "%s conexiones inalámbricas"
#: js/ui/status/network.js:1626 #: js/ui/status/network.js:1628
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Modem Connection" msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections" msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s conexión por módem" msgstr[0] "%s conexión por módem"
msgstr[1] "%s conexiones por módem" msgstr[1] "%s conexiones por módem"
#: js/ui/status/network.js:1773 #: js/ui/status/network.js:1775
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Falló la conexión" msgstr "Falló la conexión"
#: js/ui/status/network.js:1774 #: js/ui/status/network.js:1776
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Falló la activación de la conexión de red" msgstr "Falló la activación de la conexión de red"
@ -1849,6 +1850,9 @@ msgstr "La contraseña no puede estar vacía"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "El usuario rechazó el diálogo de autenticación" msgstr "El usuario rechazó el diálogo de autenticación"
#~ msgid "Web Authentication Redirect"
#~ msgstr "Redirección para autenticación web"
#~ msgid "Not In Use" #~ msgid "Not In Use"
#~ msgstr "No está en uso" #~ msgstr "No está en uso"