Updated Slovenian translation

This commit is contained in:
Matej Urbančič 2010-02-11 20:56:03 +01:00
parent 38b7904f92
commit c4b3d18e26

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=general\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-09 08:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-02-11 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-11 08:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-11 20:54+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Upravljanje oken in zaganjanje programov"
#. **** Applications **** #. **** Applications ****
#: ../js/ui/appDisplay.js:252 #: ../js/ui/appDisplay.js:252
#: ../js/ui/dash.js:865 #: ../js/ui/dash.js:880
msgid "APPLICATIONS" msgid "APPLICATIONS"
msgstr "Programi" msgstr "Programi"
@ -39,44 +39,44 @@ msgstr "Programi"
msgid "PREFERENCES" msgid "PREFERENCES"
msgstr "Možnosti" msgstr "Možnosti"
#: ../js/ui/appDisplay.js:707 #: ../js/ui/appDisplay.js:649
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Novo okno" msgstr "Novo okno"
#: ../js/ui/appDisplay.js:711 #: ../js/ui/appDisplay.js:653
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Odstrani iz priljubljenih" msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
#: ../js/ui/appDisplay.js:712 #: ../js/ui/appDisplay.js:654
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj med priljubljene" msgstr "Dodaj med priljubljene"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1064 #: ../js/ui/appDisplay.js:1006
msgid "Drag here to add favorites" msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "S potegom na to mesto se izbor doda med priljubljene" msgstr "S potegom na to mesto se izbor doda med priljubljene"
#: ../js/ui/dash.js:240 #: ../js/ui/dash.js:241
msgid "Find..." msgid "Find..."
msgstr "Najdi ..." msgstr "Najdi ..."
#: ../js/ui/dash.js:493 #: ../js/ui/dash.js:508
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Iskanje ..." msgstr "Iskanje ..."
#: ../js/ui/dash.js:507 #: ../js/ui/dash.js:522
msgid "No matching results." msgid "No matching results."
msgstr "Ni zadetkov iskanja" msgstr "Ni zadetkov iskanja"
#. **** Places **** #. **** Places ****
#. Translators: This is in the sense of locations for documents, #. Translators: This is in the sense of locations for documents,
#. network locations, etc. #. network locations, etc.
#: ../js/ui/dash.js:885 #: ../js/ui/dash.js:900
#: ../js/ui/placeDisplay.js:519 #: ../js/ui/placeDisplay.js:529
msgid "PLACES & DEVICES" msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "Mesta in naprave" msgstr "Mesta in naprave"
#. **** Documents **** #. **** Documents ****
#: ../js/ui/dash.js:892 #: ../js/ui/dash.js:907
msgid "RECENT ITEMS" msgid "RECENT ITEMS"
msgstr "Nedavni predmeti" msgstr "Nedavni predmeti"
@ -87,7 +87,12 @@ msgid "Activities"
msgstr "Dejavnosti" msgstr "Dejavnosti"
#. Translators: This is a time format. #. Translators: This is a time format.
#: ../js/ui/panel.js:549 #: ../js/ui/panel.js:560
msgid "%a %R"
msgstr "%a. %R"
#. Translators: This is a time format.
#: ../js/ui/panel.js:563
msgid "%a %l:%M %p" msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a, %H:%M" msgstr "%a, %H:%M"
@ -95,11 +100,11 @@ msgstr "%a, %H:%M"
msgid "Connect to..." msgid "Connect to..."
msgstr "Povezava z ..." msgstr "Povezava z ..."
#: ../js/ui/runDialog.js:235 #: ../js/ui/runDialog.js:245
msgid "Please enter a command:" msgid "Please enter a command:"
msgstr "Vnos ukaza:" msgstr "Vnos ukaza:"
#: ../js/ui/runDialog.js:351 #: ../js/ui/runDialog.js:361
#, c-format #, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:" msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Izvajanje '%s' je spodletelo:" msgstr "Izvajanje '%s' je spodletelo:"
@ -117,11 +122,11 @@ msgstr "Programi"
msgid "Recent Documents" msgid "Recent Documents"
msgstr "Nedavni dokumenti" msgstr "Nedavni dokumenti"
#: ../src/shell-global.c:890 #: ../src/shell-global.c:976
msgid "Less than a minute ago" msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Pred manj kot eno minuto" msgstr "Pred manj kot eno minuto"
#: ../src/shell-global.c:893 #: ../src/shell-global.c:980
#, c-format #, c-format
msgid "%d minute ago" msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago" msgid_plural "%d minutes ago"
@ -130,7 +135,7 @@ msgstr[1] "Pred %d minuto"
msgstr[2] "Pred %d minutama" msgstr[2] "Pred %d minutama"
msgstr[3] "Pred %d minutami" msgstr[3] "Pred %d minutami"
#: ../src/shell-global.c:896 #: ../src/shell-global.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "%d hour ago" msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago" msgid_plural "%d hours ago"
@ -139,7 +144,7 @@ msgstr[1] "Pred %d uro"
msgstr[2] "Pred %d urama" msgstr[2] "Pred %d urama"
msgstr[3] "Pred %d urami" msgstr[3] "Pred %d urami"
#: ../src/shell-global.c:899 #: ../src/shell-global.c:990
#, c-format #, c-format
msgid "%d day ago" msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago" msgid_plural "%d days ago"
@ -148,7 +153,7 @@ msgstr[1] "Pred %d dnevom"
msgstr[2] "Pred %d dnevoma" msgstr[2] "Pred %d dnevoma"
msgstr[3] "Pred %d dnevi" msgstr[3] "Pred %d dnevi"
#: ../src/shell-global.c:902 #: ../src/shell-global.c:995
#, c-format #, c-format
msgid "%d week ago" msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago" msgid_plural "%d weeks ago"