From c210052dc61e8de0075e3a358136b620f54f871e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: sicklylife Date: Wed, 10 Jun 2020 12:18:32 +0000 Subject: [PATCH] Update Japanese translation --- po/ja.po | 288 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 158 insertions(+), 130 deletions(-) diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index ae262929f..36ea1f37d 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-04 14:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-09 18:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-13 23:00+0900\n" "Last-Translator: sicklylife \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "拡張機能のホームページを開く" #: js/ui/components/networkAgent.js:110 js/ui/components/polkitAgent.js:139 #: js/ui/endSessionDialog.js:369 js/ui/extensionDownloader.js:181 #: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 -#: js/ui/status/network.js:916 subprojects/extensions-app/js/main.js:148 +#: js/ui/status/network.js:916 subprojects/extensions-app/js/main.js:149 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" @@ -577,7 +577,7 @@ msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d 時間前" -#: js/misc/util.js:191 +#: js/misc/util.js:191 js/ui/dateMenu.js:162 msgid "Yesterday" msgstr "昨日" @@ -692,56 +692,44 @@ msgstr "" #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:374 +#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:369 msgid "Deny Access" msgstr "拒否" -#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:377 +#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:372 msgid "Grant Access" msgstr "許可" -#: js/ui/appDisplay.js:943 +#: js/ui/appDisplay.js:956 msgid "Unnamed Folder" msgstr "名前なしのフォルダー" -#: js/ui/appDisplay.js:966 -msgid "Frequently used applications will appear here" -msgstr "よく使用するアプリケーションがここに表示されます" - -#: js/ui/appDisplay.js:1101 -msgid "Frequent" -msgstr "常用" - -#: js/ui/appDisplay.js:1108 -msgid "All" -msgstr "すべて" - #. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appDisplay.js:2485 js/ui/panel.js:75 +#: js/ui/appDisplay.js:2215 js/ui/panel.js:75 msgid "Open Windows" msgstr "開いているウィンドウ" -#: js/ui/appDisplay.js:2504 js/ui/panel.js:82 +#: js/ui/appDisplay.js:2234 js/ui/panel.js:82 msgid "New Window" msgstr "新しいウィンドウで開く" -#: js/ui/appDisplay.js:2520 +#: js/ui/appDisplay.js:2250 msgid "Launch using Integrated Graphics Card" msgstr "統合グラフィックカードを使用して起動" -#: js/ui/appDisplay.js:2521 +#: js/ui/appDisplay.js:2251 msgid "Launch using Discrete Graphics Card" msgstr "ディスクリートグラフィックカードを使用して起動" -#: js/ui/appDisplay.js:2549 js/ui/dash.js:239 +#: js/ui/appDisplay.js:2279 js/ui/dash.js:239 msgid "Remove from Favorites" msgstr "お気に入りから削除" -#: js/ui/appDisplay.js:2555 +#: js/ui/appDisplay.js:2285 msgid "Add to Favorites" msgstr "お気に入りに追加" -#: js/ui/appDisplay.js:2565 js/ui/panel.js:93 +#: js/ui/appDisplay.js:2295 js/ui/panel.js:93 msgid "Show Details" msgstr "詳細を表示" @@ -771,7 +759,7 @@ msgstr "ヘッドフォン" msgid "Headset" msgstr "ヘッドセット" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:270 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:273 msgid "Microphone" msgstr "マイク" @@ -788,7 +776,7 @@ msgid "Settings" msgstr "設定" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). -#: js/ui/calendar.js:41 +#: js/ui/calendar.js:36 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "06" @@ -798,43 +786,43 @@ msgstr "06" #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. -#: js/ui/calendar.js:70 +#: js/ui/calendar.js:65 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "日" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: js/ui/calendar.js:72 +#: js/ui/calendar.js:67 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "月" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: js/ui/calendar.js:74 +#: js/ui/calendar.js:69 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "火" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: js/ui/calendar.js:76 +#: js/ui/calendar.js:71 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "水" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: js/ui/calendar.js:78 +#: js/ui/calendar.js:73 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "木" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: js/ui/calendar.js:80 +#: js/ui/calendar.js:75 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "金" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: js/ui/calendar.js:82 +#: js/ui/calendar.js:77 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "土" @@ -847,7 +835,7 @@ msgstr "土" #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. -#: js/ui/calendar.js:397 +#: js/ui/calendar.js:392 msgid "%OB" msgstr "%B" @@ -860,61 +848,37 @@ msgstr "%B" #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. -#: js/ui/calendar.js:407 +#: js/ui/calendar.js:402 msgid "%OB %Y" msgstr "%Y年%B" -#: js/ui/calendar.js:466 +#: js/ui/calendar.js:461 msgid "Previous month" msgstr "先月" -#: js/ui/calendar.js:481 +#: js/ui/calendar.js:476 msgid "Next month" msgstr "来月" -#: js/ui/calendar.js:631 +#: js/ui/calendar.js:626 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:687 +#: js/ui/calendar.js:682 msgid "Week %V" msgstr "第 %V 週" -#. Translators: Shown in calendar event list for all day events -#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters -#. -#: js/ui/calendar.js:762 -msgctxt "event list time" -msgid "All Day" -msgstr "終日" - -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year -#: js/ui/calendar.js:900 -msgctxt "calendar heading" -msgid "%A, %B %-d" -msgstr "%B%-e日 (%a)" - -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year -#: js/ui/calendar.js:903 -msgctxt "calendar heading" -msgid "%A, %B %-d, %Y" -msgstr "%Y年%B%-e日 (%a)" - -#: js/ui/calendar.js:1133 +#: js/ui/calendar.js:895 msgid "No Notifications" msgstr "通知なし" -#: js/ui/calendar.js:1136 -msgid "No Events" -msgstr "イベントなし" - -#: js/ui/calendar.js:1190 +#: js/ui/calendar.js:949 msgid "Do Not Disturb" msgstr "通知ポップアップを表示しない" -#: js/ui/calendar.js:1209 +#: js/ui/calendar.js:968 msgid "Clear" msgstr "消去" @@ -1066,7 +1030,7 @@ msgstr "申し訳ありません、認証できませんでした。再試行し msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s は %s になりました" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:177 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:178 msgid "Windows" msgstr "ウィンドウ" @@ -1085,7 +1049,7 @@ msgstr "ダッシュボード" #. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g., #. * "February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:75 +#: js/ui/dateMenu.js:79 msgid "%B %-d %Y" msgstr "%Y年%-m月%-e日" @@ -1093,35 +1057,71 @@ msgstr "%Y年%-m月%-e日" #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:82 +#: js/ui/dateMenu.js:86 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%Y年%-m月%-e日 (%a)" -#: js/ui/dateMenu.js:161 +#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year +#: js/ui/dateMenu.js:151 +#, fuzzy +#| msgid "%B %-d %Y" +msgctxt "calendar heading" +msgid "%B %-d" +msgstr "%Y年%-m月%-e日" + +#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year +#: js/ui/dateMenu.js:154 +#, fuzzy +#| msgid "%B %-d %Y" +msgctxt "calendar heading" +msgid "%B %-d %Y" +msgstr "%Y年%-m月%-e日" + +#: js/ui/dateMenu.js:160 +msgid "Today" +msgstr "" + +#: js/ui/dateMenu.js:164 +msgid "Tomorrow" +msgstr "" + +#. Translators: Shown in calendar event list for all day events +#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters +#. +#: js/ui/dateMenu.js:180 +msgctxt "event list time" +msgid "All Day" +msgstr "終日" + +#: js/ui/dateMenu.js:231 +msgid "No Events" +msgstr "イベントなし" + +#: js/ui/dateMenu.js:348 msgid "Add world clocks…" msgstr "世界時計を追加…" -#: js/ui/dateMenu.js:162 +#: js/ui/dateMenu.js:349 msgid "World Clocks" msgstr "世界時計" -#: js/ui/dateMenu.js:424 +#: js/ui/dateMenu.js:629 msgid "Loading…" msgstr "読み込み中…" -#: js/ui/dateMenu.js:434 +#: js/ui/dateMenu.js:639 msgid "Go online for weather information" msgstr "気象情報取得のためにネットワークに接続してください" -#: js/ui/dateMenu.js:436 +#: js/ui/dateMenu.js:641 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "気象情報を取得できません" -#: js/ui/dateMenu.js:446 +#: js/ui/dateMenu.js:651 msgid "Weather" msgstr "天気" -#: js/ui/dateMenu.js:448 +#: js/ui/dateMenu.js:653 msgid "Select weather location…" msgstr "天気の場所を選択…" @@ -1279,11 +1279,11 @@ msgstr "拡張機能をインストール" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "extensions.gnome.org から“%s”をダウンロードしてインストールしますか?" -#: js/ui/extensionSystem.js:251 +#: js/ui/extensionSystem.js:252 msgid "Extension Updates Available" msgstr "拡張機能のアップデートが利用可能です" -#: js/ui/extensionSystem.js:252 +#: js/ui/extensionSystem.js:253 msgid "Extension updates are ready to be installed." msgstr "拡張機能のアップデートをインストールする準備ができました。" @@ -1410,6 +1410,7 @@ msgid "Disabled" msgstr "無効" #: js/ui/lookingGlass.js:743 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:188 msgid "Error" msgstr "エラー" @@ -1453,11 +1454,11 @@ msgstr "画面ロックには GNOME ディスプレイマネージャーが必 msgid "System Information" msgstr "システム情報" -#: js/ui/mpris.js:199 +#: js/ui/mpris.js:203 msgid "Unknown artist" msgstr "不明なアーティスト" -#: js/ui/mpris.js:209 +#: js/ui/mpris.js:213 msgid "Unknown title" msgstr "不明なタイトル" @@ -1503,23 +1504,23 @@ msgstr "キーストロークを割り当て" msgid "Done" msgstr "完了" -#: js/ui/padOsd.js:745 +#: js/ui/padOsd.js:732 msgid "Edit…" msgstr "編集…" -#: js/ui/padOsd.js:787 js/ui/padOsd.js:910 +#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:891 msgid "None" msgstr "なし" -#: js/ui/padOsd.js:863 +#: js/ui/padOsd.js:845 msgid "Press a button to configure" msgstr "ボタンを押して設定してください" -#: js/ui/padOsd.js:864 +#: js/ui/padOsd.js:846 msgid "Press Esc to exit" msgstr "Esc を押すと終了します" -#: js/ui/padOsd.js:867 +#: js/ui/padOsd.js:849 msgid "Press any key to exit" msgstr "キーを押すと終了します" @@ -1529,16 +1530,16 @@ msgstr "終了" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:432 +#: js/ui/panel.js:435 msgid "Activities" msgstr "アクティビティ" -#: js/ui/panel.js:711 +#: js/ui/panel.js:714 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "システム" -#: js/ui/panel.js:824 +#: js/ui/panel.js:827 msgid "Top Bar" msgstr "トップバー" @@ -1577,15 +1578,15 @@ msgstr "ロックできません" msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "アプリケーションによってロックがブロックされました" -#: js/ui/search.js:702 +#: js/ui/search.js:823 msgid "Searching…" msgstr "検索中…" -#: js/ui/search.js:704 +#: js/ui/search.js:825 msgid "No results." msgstr "一致するものがありません。" -#: js/ui/search.js:830 +#: js/ui/search.js:951 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" @@ -1782,17 +1783,17 @@ msgstr "位置情報サービス無効" msgid "Enable" msgstr "有効" -#: js/ui/status/location.js:355 +#: js/ui/status/location.js:350 msgid "Allow location access" msgstr "位置情報へのアクセスの許可" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:357 +#: js/ui/status/location.js:352 #, javascript-format msgid "The app %s wants to access your location" msgstr "アプリ %s が位置情報へのアクセスを要求しています" -#: js/ui/status/location.js:367 +#: js/ui/status/location.js:362 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "" "位置情報のアクセス許可設定は、プライバシー設定からいつでも変更できます。" @@ -2123,11 +2124,11 @@ msgstr "Thunderbolt 認証エラー" msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Thunderbolt デバイスを認証できませんでした: %s" -#: js/ui/status/volume.js:151 +#: js/ui/status/volume.js:154 msgid "Volume changed" msgstr "音量変更しました" -#: js/ui/status/volume.js:222 +#: js/ui/status/volume.js:225 msgid "Volume" msgstr "音量" @@ -2181,11 +2182,11 @@ msgstr "ロック解除" msgid "Log in as another user" msgstr "別のユーザーでログイン" -#: js/ui/viewSelector.js:181 +#: js/ui/viewSelector.js:182 msgid "Applications" msgstr "アプリケーション" -#: js/ui/viewSelector.js:185 +#: js/ui/viewSelector.js:186 msgid "Search" msgstr "検索" @@ -2335,13 +2336,13 @@ msgstr "認証ダイアログはユーザーに拒否されました" #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 #: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61 msgid "Extensions" msgstr "拡張機能" #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:184 msgid "Manage your GNOME Extensions" msgstr "GNOME 拡張機能を管理します" @@ -2359,23 +2360,23 @@ msgstr "" msgid "Configure GNOME Shell Extensions" msgstr "GNOME Shell 拡張機能の設定を行います" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:144 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145 #, javascript-format msgid "Remove “%s”?" msgstr "“%s”を削除しますか?" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:146 msgid "" "If you remove the extension, you need to return to download it if you want " "to enable it again" msgstr "" "拡張機能を削除した場合、再度有効にするにはダウンロードし直す必要があります" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:149 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:150 msgid "Remove" msgstr "削除" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:181 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182 msgid "translator-credits" msgstr "" "Hideki Yamane \n" @@ -2389,32 +2390,42 @@ msgstr "" "Takayuki KUSANO \n" "Yoji TOYODA " -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:313 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:314 #, javascript-format msgid "%d extension will be updated on next login." msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." msgstr[0] "%d 個の拡張機能を次回ログイン時に更新します。" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:100 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:301 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:461 +msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version" +msgstr "" + +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:464 +#, fuzzy +#| msgid "Show extension info" +msgid "The extension had an error" +msgstr "拡張機能の情報を表示する" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:109 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:325 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:241 msgid "Description" msgstr "説明" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:123 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:132 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253 msgid "Version" msgstr "バージョン" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:151 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:160 msgid "Author" msgstr "作者" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:175 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:216 msgid "Website" msgstr "ウェブサイト" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:192 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:233 msgid "Remove…" msgstr "削除…" @@ -2477,87 +2488,87 @@ msgid "Log Out…" msgstr "ログアウト…" #. Translators: a file path to an extension directory -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:202 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:226 #, c-format msgid "The new extension was successfully created in %s.\n" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:275 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:299 #, c-format msgid "" "Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n" "Examples are: %s" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:281 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:305 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:238 msgid "Name" msgstr "名前" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:295 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:319 #, c-format msgid "" "Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n" "Examples are: %s" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:315 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:339 msgid "" "UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n" "This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe." "example.com)\n" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:342 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:366 msgid "Choose one of the available templates:\n" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:356 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:380 msgid "Template" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:411 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:435 msgid "The unique identifier of the new extension" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:414 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:438 msgid "NAME" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:415 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:439 msgid "The user-visible name of the new extension" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:417 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:441 msgid "DESCRIPTION" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:419 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443 msgid "A short description of what the extension does" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:422 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:446 msgid "TEMPLATE" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:423 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:447 msgid "The template to use for the new extension" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:429 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:453 msgid "Enter extension information interactively" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:437 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:461 msgid "Create a new extension" msgstr "新しい拡張機能を作成します" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:455 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:479 #: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172 msgid "Unknown arguments" msgstr "不明な引数です" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:480 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:504 msgid "UUID, name and description are required" msgstr "" @@ -2877,6 +2888,23 @@ msgstr[0] "入力数: %u" msgid "System Sounds" msgstr "システムのサウンド" +#~ msgid "Frequently used applications will appear here" +#~ msgstr "よく使用するアプリケーションがここに表示されます" + +#~ msgid "Frequent" +#~ msgstr "常用" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "すべて" + +#~ msgctxt "calendar heading" +#~ msgid "%A, %B %-d" +#~ msgstr "%B%-e日 (%a)" + +#~ msgctxt "calendar heading" +#~ msgid "%A, %B %-d, %Y" +#~ msgstr "%Y年%B%-e日 (%a)" + #~ msgid "Copy Error" #~ msgstr "エラーをコピー"