diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index a1370e5d0..4b46849fe 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-09 03:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-09 03:02+0100\n" -"Last-Translator: Tomasz Dominikowski \n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-24 18:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-23 07:25+0100\n" +"Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,59 +28,184 @@ msgstr "Powłoka środowiska GNOME" msgid "Window management and application launching" msgstr "Zarządzanie oknami i uruchamianiem programów" -#. left side -#: ../js/ui/panel.js:269 -msgid "Activities" -msgstr "Czynności" +#. **** Applications **** +#: ../js/ui/appDisplay.js:180 ../js/ui/dash.js:881 +msgid "APPLICATIONS" +msgstr "Programy" -#. Translators: This is a time format. -#: ../js/ui/panel.js:452 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a, %H:%M" +#: ../js/ui/appDisplay.js:204 +msgid "PREFERENCES" +msgstr "Preferencje" -#: ../js/ui/dash.js:255 +#: ../js/ui/appDisplay.js:582 +msgid "New Window" +msgstr "Nowe okno" + +#: ../js/ui/appDisplay.js:586 +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "Usuń z ulubionych" + +#: ../js/ui/appDisplay.js:587 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Dodaj do ulubionych" + +#: ../js/ui/appDisplay.js:939 +msgid "Drag here to add favorites" +msgstr "Przeciągnięcie tutaj doda do ulubionych" + +#: ../js/ui/appFavorites.js:89 +#, c-format +msgid "%s has been added to your favorites." +msgstr "%s zostało dodane do ulubionych." + +#: ../js/ui/appFavorites.js:107 +#, c-format +msgid "%s has been removed from your favorites." +msgstr "%s zostało usunięte z ulubionych." + +#: ../js/ui/dash.js:235 msgid "Find..." msgstr "Znajdź..." -#: ../js/ui/dash.js:372 -msgid "Browse" -msgstr "Przeglądaj" +#: ../js/ui/dash.js:505 +msgid "Searching..." +msgstr "Wyszukiwanie..." -#: ../js/ui/dash.js:508 -msgid "(see all)" -msgstr "(wyświetl wszystko)" - -#. **** Applications **** -#: ../js/ui/dash.js:700 ../js/ui/dash.js:756 ../js/ui/dash.js:887 -msgid "APPLICATIONS" -msgstr "Programy" +#: ../js/ui/dash.js:519 +msgid "No matching results." +msgstr "Brak wyników." #. **** Places **** #. Translators: This is in the sense of locations for documents, #. network locations, etc. -#: ../js/ui/dash.js:720 -msgid "PLACES" -msgstr "Miejsca" +#: ../js/ui/dash.js:900 ../js/ui/placeDisplay.js:529 +msgid "PLACES & DEVICES" +msgstr "Miejsca i urządzenia" #. **** Documents **** -#: ../js/ui/dash.js:727 ../js/ui/dash.js:768 ../js/ui/dash.js:861 -msgid "RECENT DOCUMENTS" +#: ../js/ui/dash.js:907 ../js/ui/docDisplay.js:488 +msgid "RECENT ITEMS" msgstr "Ostatnie dokumenty" -#. **** Search Results **** -#: ../js/ui/dash.js:746 ../js/ui/dash.js:850 ../js/ui/dash.js:876 -msgid "SEARCH RESULTS" -msgstr "Wyniki wyszukiwania" +#: ../js/ui/lookingGlass.js:356 +msgid "No extensions installed" +msgstr "Nie zainstalowano rozszerzeń" -#: ../js/ui/runDialog.js:90 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:393 +msgid "Enabled" +msgstr "Włączone" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:395 +msgid "Disabled" +msgstr "Wyłączone" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:397 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:399 +msgid "Out of date" +msgstr "Przestarzałe" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:424 +msgid "View Source" +msgstr "Wyświetl źródło" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:430 +msgid "Web Page" +msgstr "Strona WWW" + +#: ../js/ui/overview.js:92 +msgid "Undo" +msgstr "Cofnij" + +#. Button on the left side of the panel. +#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". +#: ../js/ui/panel.js:336 +msgid "Activities" +msgstr "Podgląd" + +#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. +#: ../js/ui/panel.js:560 +msgid "%a %R" +msgstr "%a, %R" + +#. Translators: This is a time format used for AM/PM. +#: ../js/ui/panel.js:563 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a, %H:%M" + +#: ../js/ui/placeDisplay.js:144 +msgid "Connect to..." +msgstr "Połącz z..." + +#: ../js/ui/runDialog.js:245 msgid "Please enter a command:" msgstr "Proszę wprowadzić polecenie:" -#: ../src/shell-global.c:799 +#: ../js/ui/runDialog.js:361 +#, c-format +msgid "Execution of '%s' failed:" +msgstr "Wykonanie \"%s\" się nie powiodło:" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:107 +msgid "Available" +msgstr "Dostępny" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:112 +msgid "Busy" +msgstr "Zajęty" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:117 +msgid "Invisible" +msgstr "Niewidoczny" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:126 +msgid "Account Information..." +msgstr "Informacje o koncie..." + +#: ../js/ui/statusMenu.js:132 +msgid "Sidebar" +msgstr "Panel boczny" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:142 +msgid "System Preferences..." +msgstr "Preferencje systemu..." + +#: ../js/ui/statusMenu.js:151 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Zablokuj ekran" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:156 +msgid "Switch User" +msgstr "Przełącz użytkownika" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:162 +msgid "Log Out..." +msgstr "Wyloguj się..." + +#: ../js/ui/statusMenu.js:167 +msgid "Shut Down..." +msgstr "Wyłącz komputer..." + +#. Translators: This is a time format. +#: ../js/ui/widget.js:163 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#: ../js/ui/widget.js:317 +msgid "Applications" +msgstr "Programy" + +#: ../js/ui/widget.js:339 +msgid "Recent Documents" +msgstr "Ostatnie dokumenty" + +#: ../src/shell-global.c:967 msgid "Less than a minute ago" msgstr "Mniej niż minutę temu" -#: ../src/shell-global.c:802 +#: ../src/shell-global.c:971 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -88,7 +213,7 @@ msgstr[0] "%d minuta temu" msgstr[1] "%d minuty temu" msgstr[2] "%d minut temu" -#: ../src/shell-global.c:805 +#: ../src/shell-global.c:976 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -96,7 +221,7 @@ msgstr[0] "%d godzina temu" msgstr[1] "%d godziny temu" msgstr[2] "%d godzin temu" -#: ../src/shell-global.c:808 +#: ../src/shell-global.c:981 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -104,7 +229,7 @@ msgstr[0] "%d dzień temu" msgstr[1] "%d dni temu" msgstr[2] "%d dni temu" -#: ../src/shell-global.c:811 +#: ../src/shell-global.c:986 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -112,68 +237,17 @@ msgstr[0] "%d tydzień temu" msgstr[1] "%d tygodnie temu" msgstr[2] "%d tygodni temu" -#: ../src/shell-status-menu.c:156 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznane" - -#: ../src/shell-status-menu.c:212 -#, c-format -msgid "Can't lock screen: %s" -msgstr "Nie można zablokować ekranu: %s" - -#: ../src/shell-status-menu.c:227 -#, c-format -msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" -msgstr "" -"Nie można tymczasowo ustawić wygaszacza ekranu na wygaszenie ekranu: %s" - -#: ../src/shell-status-menu.c:351 -#, c-format -msgid "Can't logout: %s" -msgstr "Nie można się wylogować: %s" - -#: ../src/shell-status-menu.c:492 -msgid "Account Information..." -msgstr "Informacje o koncie..." - -#: ../src/shell-status-menu.c:502 -msgid "Sidebar" -msgstr "Panel boczny" - -#: ../src/shell-status-menu.c:510 -msgid "System Preferences..." -msgstr "Preferencje systemu..." - -#: ../src/shell-status-menu.c:525 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Zablokuj ekran" - -#: ../src/shell-status-menu.c:535 -msgid "Switch User" -msgstr "Przełącz użytkownika" - -#. Only show switch user if there are other users -#. Log Out -#: ../src/shell-status-menu.c:546 -msgid "Log Out..." -msgstr "Wyloguj się..." - -#. Shut down -#: ../src/shell-status-menu.c:557 -msgid "Shut Down..." -msgstr "Wyłącz komputer..." - -#: ../src/shell-uri-util.c:87 +#: ../src/shell-uri-util.c:89 msgid "Home Folder" msgstr "Katalog domowy" #. Translators: this is the same string as the one found in #. * nautilus -#: ../src/shell-uri-util.c:102 +#: ../src/shell-uri-util.c:104 msgid "File System" msgstr "System plików" -#: ../src/shell-uri-util.c:248 +#: ../src/shell-uri-util.c:250 msgid "Search" msgstr "Wyszukaj" @@ -182,7 +256,7 @@ msgstr "Wyszukaj" #. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * directory called "some-directory" is in the trash. #. -#: ../src/shell-uri-util.c:298 +#: ../src/shell-uri-util.c:300 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s"