Update Basque language
This commit is contained in:
parent
1e6c44cb6b
commit
c1234f7793
309
po/eu.po
309
po/eu.po
@ -3,23 +3,23 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
||||
#
|
||||
# Julen Ruiz Aizpuru <julenx@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
|
||||
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
|
||||
# Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-sh"
|
||||
"ell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 09:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-18 13:43+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: dooteo <dooteo@zundan.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.org>\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-08 13:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 12:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
|
||||
@ -328,23 +328,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "GNOME Shell-eko gehigarriak"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:928
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Utzi"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:169 js/gdm/authPrompt.js:216 js/gdm/authPrompt.js:448
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:171 js/gdm/authPrompt.js:218 js/gdm/authPrompt.js:450
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Hurrengoa"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:212 js/ui/shellMountOperation.js:403
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:214 js/ui/shellMountOperation.js:403
|
||||
#: js/ui/unlockDialog.js:59
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
msgstr "Desblokeatu"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:214
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:216
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Hasi saioa"
|
||||
@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Ez zaude zerrendan?"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:854
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:859
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(adib., erabiltzailea edo %s)"
|
||||
@ -370,12 +370,12 @@ msgstr "(adib., erabiltzailea edo %s)"
|
||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||
#. (and don't even care of which one)
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:289
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Erabiltzaile-izena: "
|
||||
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1196
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1201
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Saio-hasierako leihoa"
|
||||
|
||||
@ -477,11 +477,11 @@ msgstr "%B %d, %l∶%M %p"
|
||||
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%Y %B %d, %l∶%M %p"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login
|
||||
#. * window, until we know the title of the actual login page
|
||||
#: js/portalHelper/main.js:85
|
||||
msgid "Web Authentication Redirect"
|
||||
msgstr "Web autentifikazioaren berbideraketa"
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
|
||||
#: js/portalHelper/main.js:57
|
||||
#| msgid "Network Login"
|
||||
msgid "Hotspot Login"
|
||||
msgstr "Wifigunearen saio-hasiera"
|
||||
|
||||
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
|
||||
#. let modal = options['modal'] || true;
|
||||
@ -493,40 +493,44 @@ msgstr "Ukatu sarbidetza"
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgstr "Baimendu sarbidetza"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:794
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:806
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Maiztasunez erabilitako aplikazioak hemen agertuko dira"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:914
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:926
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Askotan"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:921
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:933
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Denak"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1853
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1891
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Leiho berria"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1881 js/ui/dash.js:289
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1905
|
||||
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
||||
msgstr "Abiarazi eskainitako txartel grafikoa erabiliz"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1932 js/ui/dash.js:289
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Kendu gogokoetatik"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1887
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1938
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Gehitu gogokoei"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1897
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1948
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Erakutsi xehetasunak"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:134
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:137
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||
msgstr "%s gogokoei gehitu zaie."
|
||||
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:168
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:171
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "%s gogokoetatik kendu da."
|
||||
@ -675,7 +679,7 @@ msgstr "Kanpoko unitatea konektatuta"
|
||||
msgid "External drive disconnected"
|
||||
msgstr "Kanpoko unitatea deskonektatuta"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/autorunManager.js:355
|
||||
#: js/ui/components/autorunManager.js:356
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Open with %s"
|
||||
msgstr "Ireki honekin: %s"
|
||||
@ -688,8 +692,8 @@ msgstr "Pasahitza:"
|
||||
msgid "Type again:"
|
||||
msgstr "Idatzi berriro:"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269
|
||||
#: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:272
|
||||
#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:931
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Konektatu"
|
||||
|
||||
@ -717,11 +721,11 @@ msgstr "Gako pribatuaren pasahitza: "
|
||||
msgid "Service: "
|
||||
msgstr "Zerbitzua: "
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666
|
||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||
msgstr "Haririk gabeko sareak autentifikazioa eskatzen du"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||
@ -730,7 +734,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Pasahitzak edo zifratze-gakoak behar dira haririk gabeko '%s' sarera "
|
||||
"sarbidetzeko."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670
|
||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||
msgstr "Haridun 802.1X autentifikazioa"
|
||||
|
||||
@ -738,15 +742,15 @@ msgstr "Haridun 802.1X autentifikazioa"
|
||||
msgid "Network name: "
|
||||
msgstr "Sarearen izena: "
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674
|
||||
msgid "DSL authentication"
|
||||
msgstr "DSL autentifikazioa"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680
|
||||
msgid "PIN code required"
|
||||
msgstr "PIN kodea behar da"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681
|
||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||
msgstr "PIN kodea behar da bandazabal mugikorreko gailuarentzako"
|
||||
|
||||
@ -754,17 +758,17 @@ msgstr "PIN kodea behar da bandazabal mugikorreko gailuarentzako"
|
||||
msgid "PIN: "
|
||||
msgstr "PINa: "
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687
|
||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||
msgstr "Bandazabal mugikorreko sarearen pasahitza"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||
msgstr "Pasahitza behar da '%s'(e)ra konektatzeko."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1736
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Sarearen kudeatzailea"
|
||||
|
||||
@ -790,12 +794,12 @@ msgstr "Huts egin du. Saiatu berriro."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||
#. IM name.
|
||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:760
|
||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:765
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr "%s orain %s izenarekin ezagutzen da"
|
||||
|
||||
#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:155
|
||||
#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:178
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Leihoak"
|
||||
|
||||
@ -939,8 +943,6 @@ msgid "Power off after updates are installed"
|
||||
msgstr "Itzali eguneraketa guztiak instalatu ondoren"
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:137
|
||||
#| msgctxt "title"
|
||||
#| msgid "Restart & Install Updates"
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Restart & Install Upgrade"
|
||||
msgstr "Berrabiarazi eta instalatu bertsio-berritzea"
|
||||
@ -1077,6 +1079,8 @@ msgstr "Euskarria"
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Desegin"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the main view to select
|
||||
#. activities. See also note for "Activities" string.
|
||||
#: js/ui/overview.js:113
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Ikuspegi orokorra"
|
||||
@ -1089,6 +1093,53 @@ msgstr "Ikuspegi orokorra"
|
||||
msgid "Type to search…"
|
||||
msgstr "Idatzi bilatzeko…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:37
|
||||
msgid "New shortcut…"
|
||||
msgstr "Lasterbide berria…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:86
|
||||
#| msgid "Applications"
|
||||
msgid "Application defined"
|
||||
msgstr "Aplikazioan definituta"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:87
|
||||
#| msgid "Show the onscreen keyboard"
|
||||
msgid "Show on-screen help"
|
||||
msgstr "Erakutsi pantailako laguntzan"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:88
|
||||
#| msgid "Switch User"
|
||||
msgid "Switch monitor"
|
||||
msgstr "Aldatu monitorea"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:89
|
||||
msgid "Assign keystroke"
|
||||
msgstr "Esleitu tekla-sakatzea"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:143
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Eginda"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:597
|
||||
msgid "Edit…"
|
||||
msgstr "Editatu…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:610 js/ui/padOsd.js:665
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Bat ere ez"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:648
|
||||
msgid "Press a button to configure"
|
||||
msgstr "Sakatu botoi bat konfiguratzeko"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:649
|
||||
msgid "Press Esc to exit"
|
||||
msgstr "Sakatu Ihes irteteko"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:652
|
||||
msgid "Press any key to exit"
|
||||
msgstr "Sakatu edozer tekla irteteko"
|
||||
|
||||
#: js/ui/panel.js:358
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Irten"
|
||||
@ -1125,6 +1176,11 @@ msgstr "Idatzi komandoa"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Itxi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/runDialog.js:277
|
||||
#| msgid "Encryption is not available"
|
||||
msgid "Restart is not available on Wayland"
|
||||
msgstr "Berrabiaraztea ez dago erabilgarri Wayland-en"
|
||||
|
||||
#: js/ui/runDialog.js:282
|
||||
msgid "Restarting…"
|
||||
msgstr "Berrabiarazten…"
|
||||
@ -1153,7 +1209,7 @@ msgstr[1] "%d jakinarazpen berri"
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Blokeatu"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:704
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:707
|
||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||
msgstr "GNOMEk pantaila blokeatzea behar du"
|
||||
|
||||
@ -1164,11 +1220,11 @@ msgstr "GNOMEk pantaila blokeatzea behar du"
|
||||
#.
|
||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:828 js/ui/screenShield.js:1295
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "Ezin da blokeatu"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:829 js/ui/screenShield.js:1296
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "Beste aplikazio batek blokeatu du"
|
||||
|
||||
@ -1252,7 +1308,7 @@ msgstr "Testu handia"
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Bluetooth ezarpenak"
|
||||
|
||||
@ -1269,16 +1325,16 @@ msgid "Off"
|
||||
msgstr "Desaktibatuta"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:140
|
||||
msgid "Not In Use"
|
||||
msgstr "Erabili gabe"
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Aktibatuta"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1291
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Piztu"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178
|
||||
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181
|
||||
#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1291
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1406 js/ui/status/rfkill.js:90
|
||||
#: js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Itzali"
|
||||
@ -1327,18 +1383,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Kokalekuaren sarbidetza edozer unetan alda daiteke pribatutasunen "
|
||||
"ezarpenetatik."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:101
|
||||
#: js/ui/status/network.js:104
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<ezezaguna>"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308
|
||||
#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1320
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Off"
|
||||
msgstr "'%s' itzalita"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:454
|
||||
#: js/ui/status/network.js:457
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connected"
|
||||
msgstr "'%s' konektatuta"
|
||||
@ -1346,169 +1402,193 @@ msgstr "'%s' konektatuta"
|
||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
||||
#. %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:459
|
||||
#: js/ui/status/network.js:462
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Unmanaged"
|
||||
msgstr "'%s' kudeatu gabea"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:462
|
||||
#: js/ui/status/network.js:465
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Disconnecting"
|
||||
msgstr "'%s' deskonektatzen"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300
|
||||
#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1312
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connecting"
|
||||
msgstr "'%s' konektatzen"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:472
|
||||
#: js/ui/status/network.js:475
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Requires Authentication"
|
||||
msgstr "'%s'(e)k autentifikazioa eskatzen du"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:480
|
||||
#: js/ui/status/network.js:483
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Firmware Missing For %s"
|
||||
msgstr "'%s'(r)en firmwarea falta da"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:484
|
||||
#: js/ui/status/network.js:487
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Unavailable"
|
||||
msgstr "'%s' ez dago erabilgarri"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:487
|
||||
#: js/ui/status/network.js:490
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connection Failed"
|
||||
msgstr "'%s'(r)en konexioak huts egin du"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:503
|
||||
#: js/ui/status/network.js:506
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "Haridunaren ezarpenak"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:545
|
||||
#: js/ui/status/network.js:548
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "Bandazabal mugikorraren ezarpenak"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305
|
||||
#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1317
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||
msgstr "'%s' hardwarea desgaituta"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:592
|
||||
#: js/ui/status/network.js:595
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Disabled"
|
||||
msgstr "'%s' desgaituta"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:632
|
||||
#| msgid "Connection error"
|
||||
#: js/ui/status/network.js:635
|
||||
msgid "Connect to Internet"
|
||||
msgstr "Konektatu Internetera"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:813
|
||||
#: js/ui/status/network.js:825
|
||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||
msgstr "Hegazkin modua piztuta"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:814
|
||||
#: js/ui/status/network.js:826
|
||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||
msgstr "Haririk gabekoa desgaitu egiten da hegazkin modua piztean."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:815
|
||||
#: js/ui/status/network.js:827
|
||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Itzali hegazkin modua"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:824
|
||||
#: js/ui/status/network.js:836
|
||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||
msgstr "Haririk gabekoa itzalita"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:825
|
||||
#: js/ui/status/network.js:837
|
||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||
msgstr "Haririk gabekoa piztu egin behar da sare batera konektatzeko."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:826
|
||||
#: js/ui/status/network.js:838
|
||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Piztu haririk gabekoa"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:851
|
||||
#: js/ui/status/network.js:863
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "Wi-Fi sareak"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:853
|
||||
#: js/ui/status/network.js:865
|
||||
msgid "Select a network"
|
||||
msgstr "Hautatu sare bat"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:883
|
||||
#: js/ui/status/network.js:895
|
||||
msgid "No Networks"
|
||||
msgstr "Sarerik ez"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115
|
||||
#: js/ui/status/network.js:916 js/ui/status/rfkill.js:115
|
||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||
msgstr "Erabili hardwarearen aldatzailea itzaltzeko"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1171
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1183
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
msgstr "Hautatu sarea"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1177
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1189
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Haririk gabekoaren ezarpenak"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1296
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1308
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||
msgstr "'%s' wifigunea aktibo"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1311
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1323
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Not Connected"
|
||||
msgstr "'%s' konektatu gabe"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1411
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1423
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "konektatzen..."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1414
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1426
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "autentifikazioa behar da"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1416
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1428
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "konexioak huts egin du"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1494 js/ui/status/network.js:1589
|
||||
#: js/ui/status/rfkill.js:93
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Sarearen ezarpenak"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1484
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1496
|
||||
msgid "VPN Settings"
|
||||
msgstr "VPNaren ezarpenak"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1503
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1515
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1513
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1525
|
||||
msgid "VPN Off"
|
||||
msgstr "VPNa itzalita"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1697
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1620
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "%s Connecting"
|
||||
msgid "%s Wired Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
||||
msgstr[0] "%s haridun konexioa"
|
||||
msgstr[1] "%s haridun konexioak"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1624
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "%s Connecting"
|
||||
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
||||
msgstr[0] "%s haririk gabeko konexioa"
|
||||
msgstr[1] "%s haririk gabeko konexioak"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1628
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "%s Connecting"
|
||||
msgid "%s Modem Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
||||
msgstr[0] "%s modem konexioa"
|
||||
msgstr[1] "%s modem konexioak"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1775
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Konexioak huts egin du"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1698
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1776
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Sareko konexioa aktibatzeak huts egin du"
|
||||
|
||||
@ -1590,11 +1670,11 @@ msgstr "Hasi saioa beste erabiltzaile baten gisan"
|
||||
msgid "Unlock Window"
|
||||
msgstr "Desblokeatu leihoa"
|
||||
|
||||
#: js/ui/viewSelector.js:159
|
||||
#: js/ui/viewSelector.js:182
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplikazioak"
|
||||
|
||||
#: js/ui/viewSelector.js:163
|
||||
#: js/ui/viewSelector.js:186
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Bilatu"
|
||||
|
||||
@ -1603,22 +1683,22 @@ msgstr "Bilatu"
|
||||
msgid "“%s” is ready"
|
||||
msgstr "'%s' prest dago"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:63
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:64
|
||||
msgid "Do you want to keep these display settings?"
|
||||
msgstr "Pantailaren ezarpen hauek mantentzea nahi duzu?"
|
||||
|
||||
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
|
||||
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
||||
#.
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:82
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:83
|
||||
msgid "Revert Settings"
|
||||
msgstr "Alderantzikatu ezarpenak"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:85
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:86
|
||||
msgid "Keep Changes"
|
||||
msgstr "Mantendu aldaketak"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:103
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:104
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||
@ -1627,7 +1707,7 @@ msgstr[1] "Ezarpenen aldaketak %d segundotan alderantzikatuko dira"
|
||||
|
||||
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
||||
#. * the width of the window and the second is the height.
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:658
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:659
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d x %d"
|
||||
msgstr "%d x %d"
|
||||
@ -1727,19 +1807,19 @@ msgstr[1] "%u sarrera"
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Sistemako soinuak"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:381
|
||||
#: src/main.c:380
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Bistaratu bertsioa"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:387
|
||||
#: src/main.c:386
|
||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||
msgstr "GDMk erabiltzen duen modua saio-hasierako pantailarako"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:393
|
||||
#: src/main.c:392
|
||||
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
|
||||
msgstr "Erabili modu jakin bat, adib. 'gdm', saioa hasteko pantailarako"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:399
|
||||
#: src/main.c:398
|
||||
msgid "List possible modes"
|
||||
msgstr "Zerrendatu modu posibleak"
|
||||
|
||||
@ -1765,6 +1845,12 @@ msgstr "Pasahitza ezin da hutsa izan"
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "Erabiltzaileak autentifikatzeko elkarrizketa-koadroa itxi du"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Web Authentication Redirect"
|
||||
#~ msgstr "Web autentifikazioaren berbideraketa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Not In Use"
|
||||
#~ msgstr "Erabili gabe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||
#~ msgstr "Erakutsi aste-data egutegian"
|
||||
|
||||
@ -1794,9 +1880,6 @@ msgstr "Erabiltzaileak autentifikatzeko elkarrizketa-koadroa itxi du"
|
||||
#~ msgid "Airplane Mode"
|
||||
#~ msgstr "Hegazkin modua"
|
||||
|
||||
#~ msgid "On"
|
||||
#~ msgstr "Aktibatuta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show the message tray"
|
||||
#~ msgstr "Erakutsi mezuen erretilua"
|
||||
|
||||
@ -1932,9 +2015,6 @@ msgstr "Erabiltzaileak autentifikatzeko elkarrizketa-koadroa itxi du"
|
||||
#~ msgid "Status is set to offline"
|
||||
#~ msgstr "Egoera lineaz kanpo da"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Encryption is not available"
|
||||
#~ msgstr "Zifratzea ez dago eskuragarri"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Certificate is invalid"
|
||||
#~ msgstr "Ziurtagiria baliogabea da"
|
||||
|
||||
@ -2596,9 +2676,6 @@ msgstr "Erabiltzaileak autentifikatzeko elkarrizketa-koadroa itxi du"
|
||||
#~ msgid "If true, display onscreen keyboard."
|
||||
#~ msgstr "Ezarrita badago, pantailako teklatua bistaratzen du."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show the onscreen keyboard"
|
||||
#~ msgstr "Erakutsi pantailako teklatua"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Localization Settings"
|
||||
#~ msgstr "Lokalizazioaren ezarpenak"
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user