Updated Russian translation
This commit is contained in:
parent
7382de51dc
commit
c0ded8ef5f
189
po/ru.po
189
po/ru.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-22 01:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 21:17+0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-25 20:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-26 23:41+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Myaseodov <omerta13@yandex.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -127,7 +127,6 @@ msgstr "Команда не найдена"
|
||||
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
||||
#. something nicer
|
||||
#: ../js/misc/util.js:98
|
||||
#| msgid "Please enter a command:"
|
||||
msgid "Could not parse command:"
|
||||
msgstr "Не удалось разобрать команду:"
|
||||
|
||||
@ -149,15 +148,15 @@ msgstr "ПРИЛОЖЕНИЯ"
|
||||
msgid "SETTINGS"
|
||||
msgstr "ПАРАМЕТРЫ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:620
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:625
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Новое окно"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:623
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:628
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Удалить из избранного"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:624
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Добавить в избранное"
|
||||
|
||||
@ -168,7 +167,6 @@ msgstr "%s добавлен в избранное."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:122
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "%s удалён из избранных."
|
||||
|
||||
@ -182,14 +180,12 @@ msgstr "Весь день"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:71
|
||||
#| msgid "%H:%M"
|
||||
msgctxt "event list time"
|
||||
msgid "%H:%M"
|
||||
msgstr "%H:%M"
|
||||
|
||||
#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:78
|
||||
#| msgid "%a %l:%M %p"
|
||||
msgctxt "event list time"
|
||||
msgid "%l:%M %p"
|
||||
msgstr "%l:%M %p"
|
||||
@ -321,7 +317,7 @@ msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Следующая неделя"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:174
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:945
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:994
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
@ -340,14 +336,12 @@ msgid "%a %b %e, %R:%S"
|
||||
msgstr "%a %b %e, %R:%S"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:165
|
||||
#| msgid "%a %l:%M %p"
|
||||
msgid "%a %b %e, %R"
|
||||
msgstr "%a %b %e, %R"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the time format without date used
|
||||
#. in 24-hour mode.
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:169
|
||||
#| msgid "%a %l:%M %p"
|
||||
msgid "%a %R:%S"
|
||||
msgstr "%a %R:%S"
|
||||
|
||||
@ -358,19 +352,16 @@ msgstr "%a %R"
|
||||
#. Translators: This is a time format with date used
|
||||
#. for AM/PM.
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:177
|
||||
#| msgid "%a %l:%M %p"
|
||||
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
|
||||
msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:178
|
||||
#| msgid "%a %l:%M %p"
|
||||
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
|
||||
msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a time format without date used
|
||||
#. for AM/PM.
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:182
|
||||
#| msgid "%a %l:%M %p"
|
||||
msgid "%a %l:%M:%S %p"
|
||||
msgstr "%a %l:%M:%S %p"
|
||||
|
||||
@ -391,13 +382,11 @@ msgstr "НЕДАВНИЕ ДОКУМЕНТЫ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Log Out..."
|
||||
msgid "Log Out %s"
|
||||
msgstr "Вывести из системы пользователя %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:69
|
||||
#| msgid "Log Out..."
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:70
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Выйти из системы"
|
||||
|
||||
@ -419,48 +408,49 @@ msgstr "Вы автоматически выйдете систему через
|
||||
msgid "Logging out of the system."
|
||||
msgstr "Выход из системы."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||
#| msgid "Shut Down..."
|
||||
msgid "Shut Down"
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:82
|
||||
#| msgid "Power Off..."
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Выключить"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
|
||||
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
||||
#| msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
|
||||
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
||||
msgstr "Нажмите «Выключить», чтобы закрыть эти приложения и выключить систему."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||
#| msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "Система будет автоматически выключена через %d сек."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
||||
msgid "Shutting down the system."
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||
#| msgid "Logging out of the system."
|
||||
msgid "Powering off the system."
|
||||
msgstr "Выключение системы."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Перезапустить"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
||||
msgstr "Нажмите «Перезапустить», чтобы закрыть эти приложения и перезапустить систему."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "Система будет автоматически перезапущена через %d сек."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
|
||||
msgid "Restarting the system."
|
||||
msgstr "Перезапуск системы."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Подтвердить"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отмена"
|
||||
@ -496,31 +486,29 @@ msgstr "Показать код"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Веб-страница"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:938
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:987
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Открыть"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2018
|
||||
#| msgid "Account Information..."
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2145
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Системная информация"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:89
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:91
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Отменить"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:184
|
||||
#| msgid "New Window"
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:186
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Окна"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:187
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:189
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Приложения"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||
#. the left of the overview
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:203
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:205
|
||||
msgid "Dash"
|
||||
msgstr "Приборная панель"
|
||||
|
||||
@ -532,11 +520,11 @@ msgstr "Закрыть %s"
|
||||
|
||||
#. Button on the left side of the panel.
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:876
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:878
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Обзор"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:977
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:979
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Верхняя панель"
|
||||
|
||||
@ -557,12 +545,34 @@ msgstr "Соединиться с…"
|
||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||
msgstr "МЕСТА И УСТРОЙСТВА"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
|
||||
#| msgid "authentication required"
|
||||
msgid "Authentication Required"
|
||||
msgstr "Требуется аутентификация"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
|
||||
msgid "Administrator"
|
||||
msgstr "Администратор"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
|
||||
#| msgid "authentication required"
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr "Аутентифицировать"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
|
||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||
msgstr "Извините, это не сработало. Попробуйте ещё раз."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Пароль:"
|
||||
|
||||
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
||||
#. (for toggle switches containing the English words
|
||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:636
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:679
|
||||
msgid "toggle-switch-us"
|
||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||
|
||||
@ -579,9 +589,10 @@ msgid "No matching results."
|
||||
msgstr "Нет совпадений."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:163
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
|
||||
msgid "Power Off..."
|
||||
msgstr "Выключить питание…"
|
||||
msgstr "Выключить…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:163
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:227
|
||||
@ -684,7 +695,6 @@ msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Параметры Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
|
||||
#| msgid "Connect to..."
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "Соединение"
|
||||
|
||||
@ -786,8 +796,7 @@ msgid "Localization Settings"
|
||||
msgstr "Параметры локализации"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:102
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1393
|
||||
#| msgid "Unknown"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1437
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<неизвестно>"
|
||||
|
||||
@ -796,129 +805,132 @@ msgstr "<неизвестно>"
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr "выключено"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:476
|
||||
#| msgid "Connect to..."
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:478
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "соединение…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:479
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:481
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "требуется авторизация"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:491
|
||||
msgid "firmware missing"
|
||||
msgstr "отсутствует прошивка"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:485
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:498
|
||||
msgid "cable unplugged"
|
||||
msgstr "кабель не подключен"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:489
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:503
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "недоступное"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:491
|
||||
#| msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:505
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "сбой подключения"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:571
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1341
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:585
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1385
|
||||
msgid "Connected (private)"
|
||||
msgstr "Подключено (частное)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:636
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:666
|
||||
msgid "Auto Ethernet"
|
||||
msgstr "Автоматическое Ethernet"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:697
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:741
|
||||
msgid "Auto broadband"
|
||||
msgstr "Автоматическое широкополосное"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:700
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:744
|
||||
msgid "Auto dial-up"
|
||||
msgstr "Автоматическое коммутируемое"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:843
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1353
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:887
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto %s"
|
||||
msgstr "Автоматическое %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:889
|
||||
msgid "Auto bluetooth"
|
||||
msgstr "Автоматическое bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1355
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1399
|
||||
msgid "Auto wireless"
|
||||
msgstr "Автоматическое беспроводное"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1413
|
||||
#| msgid "More"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1457
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Ещё…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1436
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1480
|
||||
msgid "Enable networking"
|
||||
msgstr "Включить сеть"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1448
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1492
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr "Проводное"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1459
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1503
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr "Беспроводное"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1469
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1513
|
||||
msgid "Mobile broadband"
|
||||
msgstr "Мобильное широкополосное"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1479
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1523
|
||||
msgid "VPN Connections"
|
||||
msgstr "Соединения VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1488
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1532
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Сетевые параметры"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1783
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1827
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||
msgstr "Вы подключены по мобильному широкополосному соединению «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1787
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||
msgstr "Вы подключены к беспроводной сети «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1791
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1835
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
||||
msgstr "Вы подключены к проводной сети «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1795
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||
msgstr "Вы подключены к сети VPN «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1800
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to '%s'"
|
||||
msgstr "Вы подключены к «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1808
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1852
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Соединение установлено"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1930
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1974
|
||||
msgid "Networking is disabled"
|
||||
msgstr "Сеть отключена"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2055
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2099
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Диспетчер сети"
|
||||
|
||||
@ -934,8 +946,6 @@ msgstr "Выполняется подсчёт…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:118
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%d hour ago"
|
||||
#| msgid_plural "%d hours ago"
|
||||
msgid "%d hour remaining"
|
||||
msgid_plural "%d hours remaining"
|
||||
msgstr[0] "Остался %d час"
|
||||
@ -956,8 +966,6 @@ msgstr[1] "часа"
|
||||
msgstr[2] "часов"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:123
|
||||
#| msgid "%d minute ago"
|
||||
#| msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||
msgid "minute"
|
||||
msgid_plural "minutes"
|
||||
msgstr[0] "минута"
|
||||
@ -966,8 +974,6 @@ msgstr[2] "минут"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:126
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%d minute ago"
|
||||
#| msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||
msgid "%d minute remaining"
|
||||
msgid_plural "%d minutes remaining"
|
||||
msgstr[0] "Осталась %d минута"
|
||||
@ -991,7 +997,6 @@ msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Монитор"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:236
|
||||
#| msgid "More"
|
||||
msgid "Mouse"
|
||||
msgstr "Мышь"
|
||||
|
||||
@ -1107,7 +1112,7 @@ msgstr[2] "%u входов"
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Системные звуки"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:397
|
||||
#: ../src/main.c:446
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Показать номер версии"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user