Updated Russian translation

This commit is contained in:
Yuri Myasoedov 2011-03-26 23:41:48 +03:00
parent 7382de51dc
commit c0ded8ef5f

189
po/ru.po
View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-22 01:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 21:17+0400\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-25 20:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-26 23:41+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Myaseodov <omerta13@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -127,7 +127,6 @@ msgstr "Команда не найдена"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
#: ../js/misc/util.js:98
#| msgid "Please enter a command:"
msgid "Could not parse command:"
msgstr "Не удалось разобрать команду:"
@ -149,15 +148,15 @@ msgstr "ПРИЛОЖЕНИЯ"
msgid "SETTINGS"
msgstr "ПАРАМЕТРЫ"
#: ../js/ui/appDisplay.js:620
#: ../js/ui/appDisplay.js:625
msgid "New Window"
msgstr "Новое окно"
#: ../js/ui/appDisplay.js:623
#: ../js/ui/appDisplay.js:628
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Удалить из избранного"
#: ../js/ui/appDisplay.js:624
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Добавить в избранное"
@ -168,7 +167,6 @@ msgstr "%s добавлен в избранное."
#: ../js/ui/appFavorites.js:122
#, c-format
#| msgid "Remove from Favorites"
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s удалён из избранных."
@ -182,14 +180,12 @@ msgstr "Весь день"
#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
#: ../js/ui/calendar.js:71
#| msgid "%H:%M"
msgctxt "event list time"
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
#: ../js/ui/calendar.js:78
#| msgid "%a %l:%M %p"
msgctxt "event list time"
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
@ -321,7 +317,7 @@ msgid "Next week"
msgstr "Следующая неделя"
#: ../js/ui/dash.js:174
#: ../js/ui/messageTray.js:945
#: ../js/ui/messageTray.js:994
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
@ -340,14 +336,12 @@ msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%a %b %e, %R:%S"
#: ../js/ui/dateMenu.js:165
#| msgid "%a %l:%M %p"
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a %b %e, %R"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/dateMenu.js:169
#| msgid "%a %l:%M %p"
msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a %R:%S"
@ -358,19 +352,16 @@ msgstr "%a %R"
#. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM.
#: ../js/ui/dateMenu.js:177
#| msgid "%a %l:%M %p"
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
#: ../js/ui/dateMenu.js:178
#| msgid "%a %l:%M %p"
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
#: ../js/ui/dateMenu.js:182
#| msgid "%a %l:%M %p"
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %l:%M:%S %p"
@ -391,13 +382,11 @@ msgstr "НЕДАВНИЕ ДОКУМЕНТЫ"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
#, c-format
#| msgid "Log Out..."
msgid "Log Out %s"
msgstr "Вывести из системы пользователя %s"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:69
#| msgid "Log Out..."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:70
msgid "Log Out"
msgstr "Выйти из системы"
@ -419,48 +408,49 @@ msgstr "Вы автоматически выйдете систему через
msgid "Logging out of the system."
msgstr "Выход из системы."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
#| msgid "Shut Down..."
msgid "Shut Down"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:82
#| msgid "Power Off..."
msgid "Power Off"
msgstr "Выключить"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
#| msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
msgstr "Нажмите «Выключить», чтобы закрыть эти приложения и выключить систему."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
#, c-format
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
#| msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr "Система будет автоматически выключена через %d сек."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
msgid "Shutting down the system."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
#| msgid "Logging out of the system."
msgid "Powering off the system."
msgstr "Выключение системы."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
msgid "Restart"
msgstr "Перезапустить"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
msgstr "Нажмите «Перезапустить», чтобы закрыть эти приложения и перезапустить систему."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
#, c-format
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr "Система будет автоматически перезапущена через %d сек."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
msgid "Restarting the system."
msgstr "Перезапуск системы."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
@ -496,31 +486,29 @@ msgstr "Показать код"
msgid "Web Page"
msgstr "Веб-страница"
#: ../js/ui/messageTray.js:938
#: ../js/ui/messageTray.js:987
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#: ../js/ui/messageTray.js:2018
#| msgid "Account Information..."
#: ../js/ui/messageTray.js:2145
msgid "System Information"
msgstr "Системная информация"
#: ../js/ui/overview.js:89
#: ../js/ui/overview.js:91
msgid "Undo"
msgstr "Отменить"
#: ../js/ui/overview.js:184
#| msgid "New Window"
#: ../js/ui/overview.js:186
msgid "Windows"
msgstr "Окна"
#: ../js/ui/overview.js:187
#: ../js/ui/overview.js:189
msgid "Applications"
msgstr "Приложения"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
#: ../js/ui/overview.js:203
#: ../js/ui/overview.js:205
msgid "Dash"
msgstr "Приборная панель"
@ -532,11 +520,11 @@ msgstr "Закрыть %s"
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:876
#: ../js/ui/panel.js:878
msgid "Activities"
msgstr "Обзор"
#: ../js/ui/panel.js:977
#: ../js/ui/panel.js:979
msgid "Top Bar"
msgstr "Верхняя панель"
@ -557,12 +545,34 @@ msgstr "Соединиться с…"
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "МЕСТА И УСТРОЙСТВА"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
#| msgid "authentication required"
msgid "Authentication Required"
msgstr "Требуется аутентификация"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
msgid "Administrator"
msgstr "Администратор"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
#| msgid "authentication required"
msgid "Authenticate"
msgstr "Аутентифицировать"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "Извините, это не сработало. Попробуйте ещё раз."
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:636
#: ../js/ui/popupMenu.js:679
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
@ -579,9 +589,10 @@ msgid "No matching results."
msgstr "Нет совпадений."
#: ../js/ui/statusMenu.js:161
#: ../js/ui/statusMenu.js:163
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
msgid "Power Off..."
msgstr "Выключить питание…"
msgstr "Выключить…"
#: ../js/ui/statusMenu.js:163
#: ../js/ui/statusMenu.js:227
@ -684,7 +695,6 @@ msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Параметры Bluetooth"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
#| msgid "Connect to..."
msgid "Connection"
msgstr "Соединение"
@ -786,8 +796,7 @@ msgid "Localization Settings"
msgstr "Параметры локализации"
#: ../js/ui/status/network.js:102
#: ../js/ui/status/network.js:1393
#| msgid "Unknown"
#: ../js/ui/status/network.js:1437
msgid "<unknown>"
msgstr "<неизвестно>"
@ -796,129 +805,132 @@ msgstr "<неизвестно>"
msgid "disabled"
msgstr "выключено"
#: ../js/ui/status/network.js:476
#| msgid "Connect to..."
#: ../js/ui/status/network.js:478
msgid "connecting..."
msgstr "соединение…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: ../js/ui/status/network.js:479
#: ../js/ui/status/network.js:481
msgid "authentication required"
msgstr "требуется авторизация"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing
#: ../js/ui/status/network.js:491
msgid "firmware missing"
msgstr "отсутствует прошивка"
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
#: ../js/ui/status/network.js:485
#: ../js/ui/status/network.js:498
msgid "cable unplugged"
msgstr "кабель не подключен"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
#: ../js/ui/status/network.js:489
#: ../js/ui/status/network.js:503
msgid "unavailable"
msgstr "недоступное"
#: ../js/ui/status/network.js:491
#| msgid "Execution of '%s' failed:"
#: ../js/ui/status/network.js:505
msgid "connection failed"
msgstr "сбой подключения"
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name)
#: ../js/ui/status/network.js:571
#: ../js/ui/status/network.js:1341
#: ../js/ui/status/network.js:585
#: ../js/ui/status/network.js:1385
msgid "Connected (private)"
msgstr "Подключено (частное)"
#: ../js/ui/status/network.js:636
#: ../js/ui/status/network.js:666
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Автоматическое Ethernet"
#: ../js/ui/status/network.js:697
#: ../js/ui/status/network.js:741
msgid "Auto broadband"
msgstr "Автоматическое широкополосное"
#: ../js/ui/status/network.js:700
#: ../js/ui/status/network.js:744
msgid "Auto dial-up"
msgstr "Автоматическое коммутируемое"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
#: ../js/ui/status/network.js:843
#: ../js/ui/status/network.js:1353
#: ../js/ui/status/network.js:887
#: ../js/ui/status/network.js:1397
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr "Автоматическое %s"
#: ../js/ui/status/network.js:845
#: ../js/ui/status/network.js:889
msgid "Auto bluetooth"
msgstr "Автоматическое bluetooth"
#: ../js/ui/status/network.js:1355
#: ../js/ui/status/network.js:1399
msgid "Auto wireless"
msgstr "Автоматическое беспроводное"
#: ../js/ui/status/network.js:1413
#| msgid "More"
#: ../js/ui/status/network.js:1457
msgid "More..."
msgstr "Ещё…"
#: ../js/ui/status/network.js:1436
#: ../js/ui/status/network.js:1480
msgid "Enable networking"
msgstr "Включить сеть"
#: ../js/ui/status/network.js:1448
#: ../js/ui/status/network.js:1492
msgid "Wired"
msgstr "Проводное"
#: ../js/ui/status/network.js:1459
#: ../js/ui/status/network.js:1503
msgid "Wireless"
msgstr "Беспроводное"
#: ../js/ui/status/network.js:1469
#: ../js/ui/status/network.js:1513
msgid "Mobile broadband"
msgstr "Мобильное широкополосное"
#: ../js/ui/status/network.js:1479
#: ../js/ui/status/network.js:1523
msgid "VPN Connections"
msgstr "Соединения VPN"
#: ../js/ui/status/network.js:1488
#: ../js/ui/status/network.js:1532
msgid "Network Settings"
msgstr "Сетевые параметры"
#: ../js/ui/status/network.js:1783
#: ../js/ui/status/network.js:1827
#, c-format
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
msgstr "Вы подключены по мобильному широкополосному соединению «%s»"
#: ../js/ui/status/network.js:1787
#: ../js/ui/status/network.js:1831
#, c-format
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
msgstr "Вы подключены к беспроводной сети «%s»"
#: ../js/ui/status/network.js:1791
#: ../js/ui/status/network.js:1835
#, c-format
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
msgstr "Вы подключены к проводной сети «%s»"
#: ../js/ui/status/network.js:1795
#: ../js/ui/status/network.js:1839
#, c-format
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
msgstr "Вы подключены к сети VPN «%s»"
#: ../js/ui/status/network.js:1800
#: ../js/ui/status/network.js:1844
#, c-format
msgid "You're now connected to '%s'"
msgstr "Вы подключены к «%s»"
#: ../js/ui/status/network.js:1808
#: ../js/ui/status/network.js:1852
msgid "Connection established"
msgstr "Соединение установлено"
#: ../js/ui/status/network.js:1930
#: ../js/ui/status/network.js:1974
msgid "Networking is disabled"
msgstr "Сеть отключена"
#: ../js/ui/status/network.js:2055
#: ../js/ui/status/network.js:2099
msgid "Network Manager"
msgstr "Диспетчер сети"
@ -934,8 +946,6 @@ msgstr "Выполняется подсчёт…"
#: ../js/ui/status/power.js:118
#, c-format
#| msgid "%d hour ago"
#| msgid_plural "%d hours ago"
msgid "%d hour remaining"
msgid_plural "%d hours remaining"
msgstr[0] "Остался %d час"
@ -956,8 +966,6 @@ msgstr[1] "часа"
msgstr[2] "часов"
#: ../js/ui/status/power.js:123
#| msgid "%d minute ago"
#| msgid_plural "%d minutes ago"
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "минута"
@ -966,8 +974,6 @@ msgstr[2] "минут"
#: ../js/ui/status/power.js:126
#, c-format
#| msgid "%d minute ago"
#| msgid_plural "%d minutes ago"
msgid "%d minute remaining"
msgid_plural "%d minutes remaining"
msgstr[0] "Осталась %d минута"
@ -991,7 +997,6 @@ msgid "Monitor"
msgstr "Монитор"
#: ../js/ui/status/power.js:236
#| msgid "More"
msgid "Mouse"
msgstr "Мышь"
@ -1107,7 +1112,7 @@ msgstr[2] "%u входов"
msgid "System Sounds"
msgstr "Системные звуки"
#: ../src/main.c:397
#: ../src/main.c:446
msgid "Print version"
msgstr "Показать номер версии"