diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 103774ac7..f9ecf7472 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -4,15 +4,15 @@ # Andika Triwidada , 2010-2014, 2017, 2022. # Dirgita , 2011, 2012, 2014. # Wibiharto , 2011. -# Kukuh Syafaat , 2017-2022. +# Kukuh Syafaat , 2017-2023. # Sucipto , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-17 18:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-19 09:34+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-25 19:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-30 11:56+0700\n" "Last-Translator: Kukuh Syafaat \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" @@ -65,7 +65,7 @@ msgid "Activate favorite application 9" msgstr "Aplikasi Karakter diaktifkan" #. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2079 +#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2072 msgid "Screenshots" msgstr "Cuplikan Layar" @@ -448,39 +448,6 @@ msgstr "Lokasi" msgid "The location for which to show a forecast" msgstr "Lokasi yang menunjukkan perkiraan" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:325 -msgid "Attach modal dialog to the parent window" -msgstr "Mencantolkan dialog modal ke jendela induk" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:326 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:351 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:359 -msgid "" -"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." -msgstr "" -"Kunci ini menimpa kunci dalam org.gnome.mutter ketika menjalankan GNOME " -"Shell." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:334 -msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" -msgstr "" -"Memfungsikan pengubinan tepi ketika menjatuhkan jendela pada tepi layar" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:342 -msgid "Workspaces are managed dynamically" -msgstr "Ruang kerja dikelola secara dinamis" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:350 -msgid "Workspaces only on primary monitor" -msgstr "Ruang kerja hanya pada monitor primer" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:358 -msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" -msgstr "" -"Tunda perubahan fokus dalam mode tetikus sampai penunjuk berhenti bergerak" - #: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:3 msgid "Network Login" msgstr "Log Masuk Jaringan" @@ -512,7 +479,7 @@ msgstr "Halaman Web" msgid "Visit extension homepage" msgstr "Kunjungi halaman web ekstensi" -#: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61 +#: js/gdm/authPrompt.js:142 js/ui/audioDeviceSelection.js:61 #: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141 #: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:223 #: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387 @@ -520,7 +487,7 @@ msgstr "Kunjungi halaman web ekstensi" msgid "Cancel" msgstr "Batal" -#: js/gdm/authPrompt.js:307 js/ui/components/networkAgent.js:209 +#: js/gdm/authPrompt.js:305 js/ui/components/networkAgent.js:209 #: js/ui/components/networkAgent.js:229 js/ui/components/networkAgent.js:261 #: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:333 #: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/polkitAgent.js:283 @@ -528,43 +495,43 @@ msgstr "Batal" msgid "Password" msgstr "Kata Sandi" -#: js/gdm/loginDialog.js:317 +#: js/gdm/loginDialog.js:318 msgid "Choose Session" msgstr "Pilih Sesi" -#: js/gdm/loginDialog.js:462 +#: js/gdm/loginDialog.js:463 msgid "Not listed?" msgstr "Tak masuk daftar?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:930 +#: js/gdm/loginDialog.js:931 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(cth., pengguna dari %s)" -#: js/gdm/loginDialog.js:935 js/ui/components/networkAgent.js:253 +#: js/gdm/loginDialog.js:936 js/ui/components/networkAgent.js:253 #: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:322 msgid "Username" msgstr "Nama pengguna" -#: js/gdm/loginDialog.js:1258 +#: js/gdm/loginDialog.js:1259 msgid "Login Window" msgstr "Jendela Log Masuk" -#: js/gdm/util.js:431 +#: js/gdm/util.js:442 msgid "Authentication error" msgstr "Galat autentikasi" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader -#: js/gdm/util.js:603 +#: js/gdm/util.js:623 msgid "(or swipe finger across reader)" msgstr "(atau usap jari melintasi pembaca)" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead -#: js/gdm/util.js:608 +#: js/gdm/util.js:628 msgid "(or place finger on reader)" msgstr "(atau letakkan jari pada pembaca)" @@ -576,8 +543,8 @@ msgstr "Matikan" #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons #: js/misc/systemActions.js:87 -msgid "power off;shutdown;halt;stop" -msgstr "matikan;halt;berhenti" +msgid "power off;poweroff;shutdown;halt;stop" +msgstr "matikan;halt;berhenti;matikan;hentikan;berhenti" #. Translators: The name of the restart action in search #: js/misc/systemActions.js:92 @@ -806,15 +773,15 @@ msgstr "" #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:350 -msgid "Deny Access" -msgstr "Tolak Akses" +#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:97 +msgid "Deny" +msgstr "Tolak" -#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:355 -msgid "Grant Access" -msgstr "Beri Akses" +#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:106 +msgid "Allow" +msgstr "Izinkan" -#: js/ui/appDisplay.js:1728 +#: js/ui/appDisplay.js:1778 msgid "Unnamed Folder" msgstr "Folder Tanpa Nama" @@ -838,8 +805,8 @@ msgid "New Window" msgstr "Jendela Baru" #: js/ui/appMenu.js:81 -msgid "Show Details" -msgstr "Tampilkan Rincian" +msgid "App Details" +msgstr "Detail Aplikasi" #: js/ui/appMenu.js:97 msgid "Quit" @@ -877,7 +844,7 @@ msgstr "Headphone" msgid "Headset" msgstr "Headset" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:319 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:324 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" @@ -1114,7 +1081,7 @@ msgstr "PIN" msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Perlu suatu kata sandi untuk menyambung ke \"%s\"." -#: js/ui/components/networkAgent.js:736 +#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:1954 msgid "Network Manager" msgstr "Manajer Jaringan" @@ -1157,7 +1124,7 @@ msgstr "Tampilkan Aplikasi" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: js/ui/dash.js:398 +#: js/ui/dash.js:399 msgid "Dash" msgstr "Dash" @@ -1273,7 +1240,7 @@ msgctxt "button" msgid "Log Out" msgstr "Keluar" -#: js/ui/endSessionDialog.js:64 js/ui/status/system.js:167 +#: js/ui/endSessionDialog.js:64 js/ui/status/system.js:168 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "Matikan" @@ -1409,42 +1376,34 @@ msgstr "Pasang Ekstensi" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "Unduh dan pasang \"%s\" dari extensions.gnome.org?" -#: js/ui/extensionSystem.js:270 +#: js/ui/extensionSystem.js:282 msgid "Extension Updates Available" msgstr "Pemutakhiran Ekstensi Tersedia" -#: js/ui/extensionSystem.js:271 +#: js/ui/extensionSystem.js:283 msgid "Extension updates are ready to be installed." msgstr "Pemutakhiran ekstensi siap dipasang." -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:75 msgid "Allow inhibiting shortcuts" msgstr "Izinkan menghalangi pintasan" #. Translators: %s is an application name like "Settings" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:82 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:78 #, javascript-format msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts" msgstr "Aplikasi %s ingin menghalangi pintasan" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:83 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79 msgid "An application wants to inhibit shortcuts" msgstr "Aplikasi ingin menghalangi pintasan" #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:90 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:86 #, javascript-format msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgstr "Anda dapat memulihkan pintasan dengan menekan %s." -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:101 -msgid "Deny" -msgstr "Tolak" - -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:110 -msgid "Allow" -msgstr "Izinkan" - #: js/ui/kbdA11yDialog.js:32 msgid "Slow Keys Turned On" msgstr "Tombol Lambat Dinyalakan" @@ -1503,9 +1462,9 @@ msgstr "Matikan" msgid "Leave Off" msgstr "Biarkan Mati" -#: js/ui/keyboard.js:219 -msgid "Region & Language Settings" -msgstr "Pengaturan Wilayah & Bahasa" +#: js/ui/keyboard.js:219 js/ui/status/keyboard.js:860 +msgid "Keyboard Settings" +msgstr "Pengaturan Papan Tik" #: js/ui/lookingGlass.js:713 msgid "No extensions installed" @@ -1521,7 +1480,7 @@ msgstr "%s tidak menampilkan galat apa pun." msgid "Hide Errors" msgstr "Sembunyikan Galat" -#: js/ui/lookingGlass.js:784 js/ui/lookingGlass.js:857 +#: js/ui/lookingGlass.js:784 js/ui/lookingGlass.js:861 msgid "Show Errors" msgstr "Tampilkan Galat" @@ -1547,11 +1506,19 @@ msgstr "Kadaluarsa" msgid "Downloading" msgstr "Mengunduh" -#: js/ui/lookingGlass.js:835 +#: js/ui/lookingGlass.js:804 +msgid "Disabling" +msgstr "Menonaktifkan" + +#: js/ui/lookingGlass.js:806 +msgid "Enabling" +msgstr "Mengaktifkan" + +#: js/ui/lookingGlass.js:839 msgid "View Source" msgstr "Tilik Sumber" -#: js/ui/lookingGlass.js:846 +#: js/ui/lookingGlass.js:850 msgid "Web Page" msgstr "Halaman Web" @@ -1567,11 +1534,11 @@ msgstr "Aplikasi sekarang memiliki akses tak terbatas" msgid "Undo" msgstr "Batal" -#: js/ui/main.js:334 +#: js/ui/main.js:337 msgid "Logged in as a privileged user" msgstr "Masuk sebagai pengguna istimewa" -#: js/ui/main.js:335 +#: js/ui/main.js:338 msgid "" "Running a session as a privileged user should be avoided for security " "reasons. If possible, you should log in as a normal user." @@ -1579,11 +1546,11 @@ msgstr "" "Menjalankan sesi sebagai pengguna istimewa harus dihindari untuk alasan " "keamanan. Jika memungkinkan, Anda harus masuk sebagai pengguna biasa." -#: js/ui/main.js:384 +#: js/ui/main.js:387 msgid "Screen Lock disabled" msgstr "Kunci Layar dinonaktifkan" -#: js/ui/main.js:385 +#: js/ui/main.js:388 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgstr "Penguncian Layar memerlukan manajer tampilan GNOME." @@ -1621,43 +1588,43 @@ msgstr "Gambaran" msgid "New shortcut…" msgstr "Pintasan baru…" -#: js/ui/padOsd.js:154 +#: js/ui/padOsd.js:153 msgid "Application defined" msgstr "Aplikasi yang didefinisikan" -#: js/ui/padOsd.js:155 +#: js/ui/padOsd.js:154 msgid "Show on-screen help" msgstr "Tampilkan bantuan di layar" -#: js/ui/padOsd.js:156 +#: js/ui/padOsd.js:155 msgid "Switch monitor" msgstr "Ganti monitor" -#: js/ui/padOsd.js:157 +#: js/ui/padOsd.js:156 msgid "Assign keystroke" msgstr "Tetapkan keystroke" -#: js/ui/padOsd.js:226 +#: js/ui/padOsd.js:225 msgid "Done" msgstr "Selesai" -#: js/ui/padOsd.js:743 +#: js/ui/padOsd.js:742 msgid "Edit…" msgstr "Sunting…" -#: js/ui/padOsd.js:785 js/ui/padOsd.js:902 +#: js/ui/padOsd.js:784 js/ui/padOsd.js:901 msgid "None" msgstr "Nihil" -#: js/ui/padOsd.js:856 +#: js/ui/padOsd.js:855 msgid "Press a button to configure" msgstr "Tekan tombol untuk mengkonfigurasi" -#: js/ui/padOsd.js:857 +#: js/ui/padOsd.js:856 msgid "Press Esc to exit" msgstr "Tekan Esc untuk keluar" -#: js/ui/padOsd.js:860 +#: js/ui/padOsd.js:859 msgid "Press any key to exit" msgstr "Tekan tombol apa saja untuk keluar" @@ -1690,7 +1657,7 @@ msgstr "Memulai ulang tidak tersedia di Wayland" msgid "Restarting…" msgstr "Memulai ulang…" -#: js/ui/screenShield.js:235 +#: js/ui/screenShield.js:231 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME perlu mengunci layar" @@ -1701,117 +1668,117 @@ msgstr "GNOME perlu mengunci layar" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:275 js/ui/screenShield.js:652 +#: js/ui/screenShield.js:271 js/ui/screenShield.js:668 msgid "Unable to lock" msgstr "Tak bisa mengunci" -#: js/ui/screenShield.js:276 js/ui/screenShield.js:653 +#: js/ui/screenShield.js:272 js/ui/screenShield.js:669 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Kunci diblokir oleh suatu aplikasi" -#: js/ui/screenshot.js:1147 +#: js/ui/screenshot.js:1161 msgid "Selection" msgstr "Pilihan" -#: js/ui/screenshot.js:1157 +#: js/ui/screenshot.js:1171 msgid "Area Selection" msgstr "Pemilihan Area" -#: js/ui/screenshot.js:1162 +#: js/ui/screenshot.js:1176 msgid "Screen" msgstr "Layar" -#: js/ui/screenshot.js:1172 +#: js/ui/screenshot.js:1186 msgid "Screen Selection" msgstr "Pemilihan Layar" -#: js/ui/screenshot.js:1177 +#: js/ui/screenshot.js:1191 msgid "Window" msgstr "Jendela" -#: js/ui/screenshot.js:1187 +#: js/ui/screenshot.js:1201 msgid "Window Selection" msgstr "Pemilihan Jendela" -#: js/ui/screenshot.js:1225 +#: js/ui/screenshot.js:1239 msgid "Screenshot / Screencast" msgstr "Cuplikan layar / Screencast" -#: js/ui/screenshot.js:1261 +#: js/ui/screenshot.js:1275 msgid "Show Pointer" msgstr "Tampilkan Penunjuk" #. Translators: this is the folder where recorded #. screencasts are stored. -#: js/ui/screenshot.js:1849 +#: js/ui/screenshot.js:1866 msgid "Screencasts" msgstr "Screencast" #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: js/ui/screenshot.js:1854 +#: js/ui/screenshot.js:1871 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "Screencast dari %d %t.webm" #. Translators: notification source name. -#: js/ui/screenshot.js:1920 js/ui/screenshot.js:2132 +#: js/ui/screenshot.js:1913 js/ui/screenshot.js:2125 msgid "Screenshot" msgstr "Cuplikan layar" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:1926 +#: js/ui/screenshot.js:1919 msgid "Screencast recorded" msgstr "Screencast direkam" #. Translators: notification body when a screencast was recorded. -#: js/ui/screenshot.js:1928 +#: js/ui/screenshot.js:1921 msgid "Click here to view the video." msgstr "Klik di sini untuk melihat video." #. Translators: button on the screencast notification. #. Translators: button on the screenshot notification. -#: js/ui/screenshot.js:1931 js/ui/screenshot.js:2146 +#: js/ui/screenshot.js:1924 js/ui/screenshot.js:2139 msgid "Show in Files" msgstr "Tampilkan pada Berkas" #. Translators: this is the name of the file that the screenshot is #. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03". -#: js/ui/screenshot.js:2092 +#: js/ui/screenshot.js:2085 #, javascript-format msgid "Screenshot from %s" msgstr "Cuplikan layar dari %s" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:2138 +#: js/ui/screenshot.js:2131 msgid "Screenshot captured" msgstr "Cuplikan layar yang diambil" #. Translators: notification body when a screenshot was captured. -#: js/ui/screenshot.js:2140 +#: js/ui/screenshot.js:2133 msgid "You can paste the image from the clipboard." msgstr "Anda dapat menempelkan gambar dari papan klip." -#: js/ui/screenshot.js:2193 js/ui/screenshot.js:2358 +#: js/ui/screenshot.js:2186 js/ui/screenshot.js:2351 msgid "Screenshot taken" msgstr "Cuplikan layar telah diambil" -#: js/ui/search.js:804 +#: js/ui/search.js:807 msgid "Searching…" msgstr "Mencari…" -#: js/ui/search.js:806 +#: js/ui/search.js:809 msgid "No results." msgstr "Tak ada yang cocok." -#: js/ui/search.js:937 +#: js/ui/search.js:940 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" msgstr[0] "%d lagi" -#: js/ui/searchController.js:87 +#: js/ui/searchController.js:88 msgid "Search" msgstr "Cari" @@ -1947,8 +1914,8 @@ msgid "Brightness" msgstr "Kecerahan" #: js/ui/status/darkMode.js:11 -msgid "Dark Mode" -msgstr "Mode Gelap" +msgid "Dark Style" +msgstr "Gaya Gelap" #: js/ui/status/dwellClick.js:12 msgid "Single Click" @@ -1970,11 +1937,11 @@ msgstr "Klik Sekunder" msgid "Dwell Click" msgstr "Klik Menetap" -#: js/ui/status/keyboard.js:830 +#: js/ui/status/keyboard.js:842 msgid "Keyboard" msgstr "Papan Ketik" -#: js/ui/status/keyboard.js:847 +#: js/ui/status/keyboard.js:859 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Tampilkan Tata Letak Papan Tik" @@ -1992,6 +1959,14 @@ msgstr "Aplikasi %s ingin mengakses lokasi Anda" msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "Akses lokasi dapat diubah setiap saat dari pengaturan privasi." +#: js/ui/status/location.js:350 +msgid "Deny Access" +msgstr "Tolak Akses" + +#: js/ui/status/location.js:355 +msgid "Grant Access" +msgstr "Beri Akses" + #: js/ui/status/network.js:53 msgid "" msgstr "" @@ -2014,6 +1989,54 @@ msgstr "Sambung ke %s" msgid "%s Hotspot" msgstr "%s Hotspot" +#: js/ui/status/network.js:1466 js/ui/status/network.js:1482 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#: js/ui/status/network.js:1467 +msgid "VPN Settings" +msgstr "Pengaturan VPN" + +#: js/ui/status/network.js:1716 +msgid "Wi–Fi" +msgstr "Wi-Fi" + +#: js/ui/status/network.js:1718 +msgid "All Networks" +msgstr "Semua Jaringan" + +#: js/ui/status/network.js:1815 +msgid "Wired Connections" +msgstr "Koneksi Kabel" + +#: js/ui/status/network.js:1816 +msgid "Wired Settings" +msgstr "Pengaturan Kabel" + +#: js/ui/status/network.js:1830 +msgid "Bluetooth Tethers" +msgstr "Tether Bluetooth" + +#: js/ui/status/network.js:1831 +msgid "Bluetooth Settings" +msgstr "Pengaturan Bluetooth" + +#: js/ui/status/network.js:1845 +msgid "Mobile Connections" +msgstr "Koneksi Seluler" + +#: js/ui/status/network.js:1847 +msgid "Mobile Broadband Settings" +msgstr "Pengaturan Data Seluler" + +#: js/ui/status/network.js:1959 +msgid "Connection failed" +msgstr "Koneksi gagal" + +#: js/ui/status/network.js:1960 +msgid "Activation of network connection failed" +msgstr "Aktivasi koneksi jaringan gagal" + #: js/ui/status/nightLight.js:20 msgid "Night Light" msgstr "Cahaya Malam" @@ -2033,15 +2056,19 @@ msgctxt "Power profile" msgid "Power Saver" msgstr "Penghemat Daya" -#: js/ui/status/powerProfiles.js:68 +#: js/ui/status/powerProfiles.js:70 msgid "Power Profiles" msgstr "Profil Daya" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:74 +#: js/ui/status/powerProfiles.js:72 +msgid "Power Settings" +msgstr "Pengaturan Daya" + +#: js/ui/status/remoteAccess.js:72 msgid "Stop Screencast" msgstr "Hentikan Screencast" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:144 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:142 msgid "Stop Screen Sharing" msgstr "Hentikan Berbagi Layar" @@ -2059,32 +2086,32 @@ msgstr "%d %%" msgid "Take Screenshot" msgstr "Ambil Cuplikan" -#: js/ui/status/system.js:161 +#: js/ui/status/system.js:162 msgid "Power Off Menu" msgstr "Menu Matikan" -#: js/ui/status/system.js:169 +#: js/ui/status/system.js:170 msgid "Suspend" msgstr "Suspensi" -#: js/ui/status/system.js:174 +#: js/ui/status/system.js:175 msgid "Restart…" msgstr "Mulai ulang…" -#: js/ui/status/system.js:179 +#: js/ui/status/system.js:180 msgid "Power Off…" msgstr "Matikan…" -#: js/ui/status/system.js:186 +#: js/ui/status/system.js:187 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:190 msgid "Log Out…" msgstr "Keluar…" -#: js/ui/status/system.js:191 +#: js/ui/status/system.js:192 msgid "Switch User…" msgstr "Beralih Pengguna…" -#: js/ui/status/system.js:235 +#: js/ui/status/system.js:236 msgctxt "action" msgid "Lock Screen" msgstr "Kunci Layar" @@ -2124,19 +2151,19 @@ msgstr "Autorisasi Thunderbolt galat" msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Tidak dapat mengautorisasi perangkat Thunderbolt: %s" -#: js/ui/status/volume.js:191 +#: js/ui/status/volume.js:196 msgid "Volume changed" msgstr "Volume diubah" -#: js/ui/status/volume.js:253 +#: js/ui/status/volume.js:258 msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: js/ui/status/volume.js:269 +#: js/ui/status/volume.js:274 msgid "Sound Output" msgstr "Keluaran Suara" -#: js/ui/status/volume.js:337 +#: js/ui/status/volume.js:342 msgid "Sound Input" msgstr "Masukan Suara" @@ -2170,23 +2197,23 @@ msgstr "Hanya Bawaan" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format -#: js/ui/unlockDialog.js:364 +#: js/ui/unlockDialog.js:363 msgid "%A %B %-d" msgstr "%A, %d %B" -#: js/ui/unlockDialog.js:370 +#: js/ui/unlockDialog.js:369 msgid "Swipe up to unlock" msgstr "Gesek ke atas untuk membuka kunci" -#: js/ui/unlockDialog.js:371 +#: js/ui/unlockDialog.js:370 msgid "Click or press a key to unlock" msgstr "Klik atau tekan tombol untuk membuka kunci" -#: js/ui/unlockDialog.js:554 +#: js/ui/unlockDialog.js:553 msgid "Unlock Window" msgstr "Buka Kunci Jendela" -#: js/ui/unlockDialog.js:563 +#: js/ui/unlockDialog.js:562 msgid "Log in as another user" msgstr "Masuk sebagai pengguna lain" @@ -2213,19 +2240,19 @@ msgid "“%s” is ready" msgstr "“%s” siap" #. Translators: This string should be shorter than 30 characters -#: js/ui/windowManager.js:62 +#: js/ui/windowManager.js:63 msgid "Keep these display settings?" msgstr "Simpan pengaturan tampilan ini?" -#: js/ui/windowManager.js:72 +#: js/ui/windowManager.js:73 msgid "Revert Settings" msgstr "Balikkan Tatanan" -#: js/ui/windowManager.js:77 +#: js/ui/windowManager.js:78 msgid "Keep Changes" msgstr "Simpan Perubahan" -#: js/ui/windowManager.js:97 +#: js/ui/windowManager.js:98 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2233,7 +2260,7 @@ msgstr[0] "Perubahan tatanan akan dikembalikan dalam %d detik" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:544 +#: js/ui/windowManager.js:548 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" @@ -2310,22 +2337,26 @@ msgstr "Tutup" msgid "Evolution Calendar" msgstr "Evolution Kalender" -#: src/main.c:435 subprojects/extensions-tool/src/main.c:321 +#: src/main.c:513 subprojects/extensions-tool/src/main.c:325 msgid "Print version" msgstr "Versi Cetak" -#: src/main.c:441 +#: src/main.c:519 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "Mode yang dipakai oleh layar log masuk GDM" -#: src/main.c:447 +#: src/main.c:525 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "Menggunakan mode tertentu, mis. \"gdm\" untuk layar masuk" -#: src/main.c:453 +#: src/main.c:531 msgid "List possible modes" msgstr "Menampilkan mode yang mungkin" +#: src/main.c:537 +msgid "Force animations to be enabled" +msgstr "Memaksa animasi untuk diaktifkan" + #: src/shell-app.c:305 msgctxt "program" msgid "Unknown" @@ -2405,7 +2436,7 @@ msgstr "" "Andika Triwidada , 2010-2014, 2017, 2022.\n" "Dirgita , 2011, 2012, 2014.\n" "Wibiharto , 2011.\n" -"Kukuh Syafaat , 2017-2022.\n" +"Kukuh Syafaat , 2017-2023.\n" "Sucipto , 2020." #: subprojects/extensions-app/js/main.js:339 @@ -2500,7 +2531,7 @@ msgstr "" "Contohnya adalah: %s" #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:302 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:238 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:242 msgid "Name" msgstr "Nama" @@ -2515,7 +2546,7 @@ msgstr "" "Contohnya adalah: %s" #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:322 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:241 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245 msgid "Description" msgstr "Deskripsi" @@ -2585,7 +2616,7 @@ msgstr "Diperlukan UUID, nama, dan deskripsi" #: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:46 #: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50 #: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:146 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:150 msgid "Failed to connect to GNOME Shell\n" msgstr "Gagal terhubung ke GNOME Shell\n" @@ -2622,7 +2653,7 @@ msgid "Enable an extension" msgstr "Aktifkan ekstensi" #: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:59 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:155 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:159 #, c-format msgid "Extension “%s” doesn't exist\n" msgstr "Ekstensi \"%s\" tidak ada\n" @@ -2767,102 +2798,102 @@ msgstr "Gagal menghapus pemasangan \"%s\"\n" msgid "Uninstall an extension" msgstr "Hapus ekstensi" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:72 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:76 msgid "Do not print error messages" msgstr "Jangan cetak pesan kesalahan" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:248 msgid "Path" msgstr "Path" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:247 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:251 msgid "URL" msgstr "URL" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:250 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:254 msgid "Original author" msgstr "Penulis asli" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:257 msgid "Version" msgstr "Versi" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:256 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:260 msgid "State" msgstr "Kondisi" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:294 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:298 msgid "“version” takes no arguments" msgstr "\"version\" tak menerima argumen" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:296 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:316 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:300 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320 msgid "Usage:" msgstr "Pemakaian:" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:299 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:303 msgid "Print version information and exit." msgstr "Cetak informasi versi dan keluar." -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:314 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:317 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:318 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:321 msgid "COMMAND" msgstr "PERINTAH" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:317 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:321 msgid "[ARGS…]" msgstr "[ARG...]" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:319 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323 msgid "Commands:" msgstr "Perintah:" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324 msgid "Print help" msgstr "Cetak bantuan" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:322 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326 msgid "Enable extension" msgstr "Aktifkan ekstensi" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327 msgid "Disable extension" msgstr "Nonaktifkan ekstensi" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328 msgid "Reset extension" msgstr "Atur ulang ekstensi" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:325 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:329 msgid "Uninstall extension" msgstr "Hapus ekstensi" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330 msgid "List extensions" msgstr "Daftar ekstensi" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:331 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:332 msgid "Show extension info" msgstr "Tampilkan info ekstensi" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:329 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:333 msgid "Open extension preferences" msgstr "Buka preferensi ekstensi" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:334 msgid "Create extension" msgstr "Buat ekstensi" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:331 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:335 msgid "Package extension" msgstr "Ekstensi Paket" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:332 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:336 msgid "Install extension bundle" msgstr "Pasang bundel ekstensi" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:334 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:338 #, c-format msgid "Use “%s” to get detailed help.\n" msgstr "Gunakan \"%s\" untuk mendapatkan bantuan terperinci.\n" @@ -2903,6 +2934,32 @@ msgstr[0] "%u Masukan" msgid "System Sounds" msgstr "Suara Sistem" +#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window" +#~ msgstr "Mencantolkan dialog modal ke jendela induk" + +#~ msgid "" +#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." +#~ msgstr "" +#~ "Kunci ini menimpa kunci dalam org.gnome.mutter ketika menjalankan GNOME " +#~ "Shell." + +#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" +#~ msgstr "" +#~ "Memfungsikan pengubinan tepi ketika menjatuhkan jendela pada tepi layar" + +#~ msgid "Workspaces are managed dynamically" +#~ msgstr "Ruang kerja dikelola secara dinamis" + +#~ msgid "Workspaces only on primary monitor" +#~ msgstr "Ruang kerja hanya pada monitor primer" + +#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" +#~ msgstr "" +#~ "Tunda perubahan fokus dalam mode tetikus sampai penunjuk berhenti bergerak" + +#~ msgid "Region & Language Settings" +#~ msgstr "Pengaturan Wilayah & Bahasa" + #~ msgid "" #~ "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it" #~ msgstr "" @@ -2947,21 +3004,12 @@ msgstr "Suara Sistem" #~ msgid "%s Connection Failed" #~ msgstr "Koneksi %s Gagal" -#~ msgid "Wired Settings" -#~ msgstr "Pengaturan Kabel" - -#~ msgid "Mobile Broadband Settings" -#~ msgstr "Pengaturan Data Seluler" - #~ msgid "%s Hardware Disabled" #~ msgstr "%s Perangkat Keras Dinonaktifkan" #~ msgid "%s Disabled" #~ msgstr "%s Dinonaktifkan" -#~ msgid "Bluetooth Settings" -#~ msgstr "Pengaturan Bluetooth" - #~ msgid "Connect to Internet" #~ msgstr "Sambungkan ke Internet" @@ -2989,9 +3037,6 @@ msgstr "Suara Sistem" #~ msgid "Select a network" #~ msgstr "Pilih jaringan" -#~ msgid "No Networks" -#~ msgstr "Tiada Jaringan" - #~ msgid "Use hardware switch to turn off" #~ msgstr "Pakai saklar perangkat keras untuk mematikan" @@ -3025,39 +3070,13 @@ msgstr "Suara Sistem" #~ msgid "connection failed" #~ msgstr "koneksi gagal" -#~ msgid "VPN Settings" -#~ msgstr "Pengaturan VPN" - -#~ msgid "VPN" -#~ msgstr "VPN" - #~ msgid "VPN Off" #~ msgstr "VPN Mati" -#~ msgid "Network Settings" -#~ msgstr "Pengaturan Jaringan" - -#~ msgid "%s Wired Connection" -#~ msgid_plural "%s Wired Connections" -#~ msgstr[0] "%s Koneksi Kabel" - #~ msgid "%s Wi-Fi Connection" #~ msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" #~ msgstr[0] "%s Koneksi Wi-Fi" -#~ msgid "%s Modem Connection" -#~ msgid_plural "%s Modem Connections" -#~ msgstr[0] "%s Koneksi Modem" - -#~ msgid "Connection failed" -#~ msgstr "Koneksi gagal" - -#~ msgid "Activation of network connection failed" -#~ msgstr "Aktivasi koneksi jaringan gagal" - -#~ msgid "Power Settings" -#~ msgstr "Pengaturan Daya" - #~ msgid "Lock" #~ msgstr "Kunci" @@ -3074,12 +3093,6 @@ msgstr "Suara Sistem" #~ msgid "Bluetooth Off" #~ msgstr "Bluetooth Mati" -#~ msgid "Location Enabled" -#~ msgstr "Lokasi Diaktifkan" - -#~ msgid "Disable" -#~ msgstr "Nonaktifkan" - #~ msgid "Privacy Settings" #~ msgstr "Pengaturan Privasi" @@ -3089,9 +3102,6 @@ msgstr "Suara Sistem" #~ msgid "Location Disabled" #~ msgstr "Koneksi Dinonaktifkan" -#~ msgid "Enable" -#~ msgstr "Fungsikan" - #~ msgid "Night Light Disabled" #~ msgstr "Lampu Malam Dinonaktifkan"