From bf15ad7f69abbf7c40ff28a6e61b9aac64f9734f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Matej=20Urban=C4=8Di=C4=8D?= Date: Wed, 17 Feb 2021 18:54:50 +0000 Subject: [PATCH] Update Slovenian translation --- po/sl.po | 99 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 50 insertions(+), 49 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 95c22147a..c2758d569 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-09 19:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-09 21:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-17 16:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-17 19:53+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "Language: sl\n" @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Spletna stran" msgid "Visit extension homepage" msgstr "Odpri spletno stran razširitev" -#: js/gdm/authPrompt.js:137 js/ui/audioDeviceSelection.js:58 +#: js/gdm/authPrompt.js:141 js/ui/audioDeviceSelection.js:58 #: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138 #: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:183 #: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 @@ -446,7 +446,7 @@ msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #. Cisco LEAP -#: js/gdm/authPrompt.js:239 js/ui/components/networkAgent.js:210 +#: js/gdm/authPrompt.js:244 js/ui/components/networkAgent.js:210 #: js/ui/components/networkAgent.js:226 js/ui/components/networkAgent.js:250 #: js/ui/components/networkAgent.js:271 js/ui/components/networkAgent.js:291 #: js/ui/components/networkAgent.js:301 js/ui/components/polkitAgent.js:275 @@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "Ali vašega uporabniškega imena ni na seznamu?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:913 +#: js/gdm/loginDialog.js:918 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(na primer, uporabnika ali %s)" @@ -472,28 +472,28 @@ msgstr "(na primer, uporabnika ali %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:918 js/ui/components/networkAgent.js:246 +#: js/gdm/loginDialog.js:923 js/ui/components/networkAgent.js:246 #: js/ui/components/networkAgent.js:269 js/ui/components/networkAgent.js:287 msgid "Username" msgstr "Uporabniško ime" -#: js/gdm/loginDialog.js:1253 +#: js/gdm/loginDialog.js:1258 msgid "Login Window" msgstr "Prijavno okno" -#: js/gdm/util.js:379 +#: js/gdm/util.js:430 msgid "Authentication error" msgstr "Napaka overitve" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader -#: js/gdm/util.js:507 +#: js/gdm/util.js:589 msgid "(or swipe finger across reader)" msgstr "(ali pa povlecite prst prek bralnika)" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead -#: js/gdm/util.js:511 +#: js/gdm/util.js:594 msgid "(or place finger on reader)" msgstr "(ali pa povlecite prst po bralniku)" @@ -756,31 +756,31 @@ msgid "Unnamed Folder" msgstr "Neimenovana mapa" #. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appDisplay.js:2964 js/ui/panel.js:33 +#: js/ui/appDisplay.js:2965 js/ui/panel.js:33 msgid "Open Windows" msgstr "Odpri okna" -#: js/ui/appDisplay.js:2983 js/ui/panel.js:40 +#: js/ui/appDisplay.js:2984 js/ui/panel.js:40 msgid "New Window" msgstr "Novo okno" -#: js/ui/appDisplay.js:2999 +#: js/ui/appDisplay.js:3000 msgid "Launch using Integrated Graphics Card" msgstr "Zaženi z uporabo vgrajene grafične kartice" -#: js/ui/appDisplay.js:3000 +#: js/ui/appDisplay.js:3001 msgid "Launch using Discrete Graphics Card" msgstr "Zaženi z uporabo določene grafične kartice" -#: js/ui/appDisplay.js:3029 js/ui/dash.js:238 +#: js/ui/appDisplay.js:3030 js/ui/dash.js:245 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Odstrani iz priljubljenih" -#: js/ui/appDisplay.js:3035 +#: js/ui/appDisplay.js:3036 msgid "Add to Favorites" msgstr "Dodaj med priljubljene" -#: js/ui/appDisplay.js:3045 js/ui/panel.js:51 +#: js/ui/appDisplay.js:3046 js/ui/panel.js:51 msgid "Show Details" msgstr "Pokaži podrobnosti" @@ -1080,17 +1080,17 @@ msgstr "Overitev je spodletela.. Poskusite znova." msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s je sedaj znan kot v %s" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:320 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:344 msgid "Windows" msgstr "Okna" -#: js/ui/dash.js:199 js/ui/dash.js:240 +#: js/ui/dash.js:204 js/ui/dash.js:247 msgid "Show Applications" msgstr "Pokaži programe" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: js/ui/dash.js:363 +#: js/ui/dash.js:394 msgid "Dash" msgstr "Pregledna plošča" @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr "Onemogoči" msgid "Leave Off" msgstr "Pusti onemogočeno" -#: js/ui/keyboard.js:226 +#: js/ui/keyboard.js:227 msgid "Region & Language Settings" msgstr "Nastavitve območja in jezika" @@ -1528,7 +1528,7 @@ msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgstr "" "Zaklepanje zaslona zahteva namestitev upravljalnika zaslona za okolje GNOME." -#: js/ui/messageTray.js:1463 +#: js/ui/messageTray.js:1452 msgid "System Information" msgstr "Podrobnosti sistema" @@ -1540,24 +1540,28 @@ msgstr "Neznan izvajalec" msgid "Unknown title" msgstr "Neznan naslov" -#: js/ui/overview.js:67 +#. Translators: this is the text displayed +#. in the search entry when no search is +#. active; it should not exceed ~30 +#. characters. +#: js/ui/overviewControls.js:267 +msgid "Type to search" +msgstr "Poišči …" + +#: js/ui/overviewControls.js:332 +msgid "Applications" +msgstr "Programi" + +#: js/ui/overview.js:69 msgid "Undo" msgstr "Razveljavi" #. Translators: This is the main view to select #. activities. See also note for "Activities" string. -#: js/ui/overview.js:80 +#: js/ui/overview.js:82 msgid "Overview" msgstr "Pregled" -#. Translators: this is the text displayed -#. in the search entry when no search is -#. active; it should not exceed ~30 -#. characters. -#: js/ui/overview.js:101 -msgid "Type to search" -msgstr "Poišči …" - #: js/ui/padOsd.js:96 msgid "New shortcut…" msgstr "Nova bližnjica …" @@ -1608,7 +1612,7 @@ msgstr "Končaj" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:391 js/ui/viewSelector.js:303 +#: js/ui/panel.js:391 msgid "Activities" msgstr "Dejavnosti" @@ -1629,11 +1633,11 @@ msgstr "Zaženi ukaz" msgid "Press ESC to close" msgstr "Pritisnite tipko Esc za končanje" -#: js/ui/runDialog.js:240 +#: js/ui/runDialog.js:238 msgid "Restart is not available on Wayland" msgstr "Na sistemu Wayland je na voljo ponovni zagon" -#: js/ui/runDialog.js:245 +#: js/ui/runDialog.js:243 msgid "Restarting…" msgstr "Poteka ponovno zaganjanje …" @@ -1656,6 +1660,10 @@ msgstr "Zaklep ni mogoč" msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Zaklep je preprečil program" +#: js/ui/screenshot.js:141 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "Zaslonska slika je zajeta" + #: js/ui/search.js:824 msgid "Searching…" msgstr "Iskanje …" @@ -1673,6 +1681,10 @@ msgstr[1] "še %d" msgstr[2] "še %d" msgstr[3] "še %d" +#: js/ui/searchController.js:87 +msgid "Search" +msgstr "Poišči" + #: js/ui/shellEntry.js:20 msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" @@ -2287,14 +2299,6 @@ msgstr "Odkleni okno" msgid "Log in as another user" msgstr "Prijavi z drugim uporabniškim imenom" -#: js/ui/viewSelector.js:307 -msgid "Applications" -msgstr "Programi" - -#: js/ui/viewSelector.js:333 -msgid "Search" -msgstr "Poišči" - #: js/ui/welcomeDialog.js:35 #, javascript-format msgid "Welcome to GNOME %s" @@ -2344,7 +2348,7 @@ msgstr[3] "Spremembe nastavitev bodo povrnjene v %d sekundah." #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:549 +#: js/ui/windowManager.js:540 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" @@ -2522,11 +2526,11 @@ msgstr[1] "Ob naslednji prijavi bo posodobljena %d razširitev." msgstr[2] "Ob naslednji prijavi bosta posodobljeni %d razširitvi." msgstr[3] "Ob naslednji prijavi bodo posodobljene %d razširitve." -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:493 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:494 msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version" msgstr "Razširitev ni skladna s trenutno nameščeno različico okolja GNOME." -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:496 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:497 msgid "The extension had an error" msgstr "Razširitev javlja napake" @@ -3603,9 +3607,6 @@ msgstr "Sistemski zvoki" #~ msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work." #~ msgstr "Z izklopom je njihovo delo lahko izgubljeno." -#~ msgid "Screenshots" -#~ msgstr "Zajete slike" - #~ msgid "Record a screencast" #~ msgstr "Shrani zaslonski posnetek"