Update Serbian translation
This commit is contained in:
parent
7cd37a4017
commit
bea3987f3e
216
po/sr.po
216
po/sr.po
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-27 21:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-08 21:21+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-19 14:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-21 15:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
@ -49,15 +49,6 @@ msgstr "Прикажи све програме"
|
||||
msgid "Open the application menu"
|
||||
msgstr "Отворите изборник програма"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 js/extensionPrefs/main.js:218
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:61
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr "Проширења"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
|
||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "Подесите проширења Гномове шкољке"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4
|
||||
msgid "GNOME Shell"
|
||||
msgstr "Гномова шкољка"
|
||||
@ -398,12 +389,36 @@ msgstr "Застој првог плана се мења у режиму миш
|
||||
msgid "Network Login"
|
||||
msgstr "Мрежна пријава"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:140
|
||||
#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
|
||||
#: js/extensionPrefs/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
|
||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:242
|
||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:61
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr "Проширења"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
|
||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:243
|
||||
msgid "Manage your GNOME Extensions"
|
||||
msgstr "Подесите проширења Гнома"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension "
|
||||
"preferences and removing or disabling unwanted extensions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Гномова проширења руководе ажурирањем проширења, подешавањем поставки "
|
||||
"проширења и уклањањем или онемогућавањем проширења."
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
|
||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "Подесите проширења Гномове шкољке"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:164
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Remove “%s”?"
|
||||
msgstr "Уклонити „%s“?"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:141
|
||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
|
||||
"to enable it again"
|
||||
@ -411,19 +426,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Уколико уклоните проширење, мораћете га поново преузети да бисте га поново "
|
||||
"омогућили"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:144 js/gdm/authPrompt.js:135
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:57 js/ui/components/networkAgent.js:107
|
||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:168 js/gdm/authPrompt.js:135
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:57 js/ui/components/networkAgent.js:109
|
||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:139 js/ui/endSessionDialog.js:374
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:165 js/ui/shellMountOperation.js:376
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:177 js/ui/shellMountOperation.js:376
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:386 js/ui/status/network.js:913
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Откажи"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:145
|
||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:169
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Уклони"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:217
|
||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:241
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||
@ -433,15 +448,12 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" https://гном.срб/ — превд пројекта Гном на српски језик"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:219
|
||||
msgid "Manage your GNOME Extensions"
|
||||
msgstr "Подесите проширења Гнома"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:261 js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:222
|
||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:285
|
||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:223
|
||||
msgid "Something’s gone wrong"
|
||||
msgstr "Нешто је пошло наопако"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:268
|
||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:292
|
||||
msgid ""
|
||||
"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this "
|
||||
"extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the "
|
||||
@ -450,23 +462,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Веома нам је жао али се догодио проблем, не можемо приказати подешавања за "
|
||||
"ово проширење. Предлажемо вам да пријавите овај проблем творцима проширења."
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:275
|
||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:299
|
||||
msgid "Technical Details"
|
||||
msgstr "Техничке појединости"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:310
|
||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:334
|
||||
msgid "Copy Error"
|
||||
msgstr "Грешка при копирању"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:337
|
||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:361
|
||||
msgid "Homepage"
|
||||
msgstr "Матична страна"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:338
|
||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:362
|
||||
msgid "Visit extension homepage"
|
||||
msgstr "Посети матичну страну проширењ"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:449
|
||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:479
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d extension will be updated on next login."
|
||||
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
|
||||
@ -475,38 +487,38 @@ msgstr[1] "%d проширења биће ажурирана током след
|
||||
msgstr[2] "%d проширења биће ажурирана током следећег пријављивања."
|
||||
msgstr[3] "Једно проширење биће ажурирано током следећег пријављивања."
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:100
|
||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:100
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Опис"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:123
|
||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:123
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Издање"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:151
|
||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:151
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Творац"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:175
|
||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:175
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "Веб страница"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:192
|
||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:192
|
||||
msgid "Remove…"
|
||||
msgstr "Уклони…"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:8
|
||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:8
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Помоћ"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:12
|
||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:12
|
||||
msgid "About Extensions"
|
||||
msgstr "О Проширењима"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:27
|
||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
|
||||
"\">extensions.gnome.org</a>."
|
||||
@ -514,11 +526,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Да бисте пронашли и додали проширења, посетите страницу <a href=\"https://"
|
||||
"extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:35
|
||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:35
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Упозорење"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:46
|
||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
|
||||
"encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
|
||||
@ -528,19 +540,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Уколико приметите проблеме у раду, препоручујемо да онемогућите сва "
|
||||
"проширења."
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:133
|
||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:134
|
||||
msgid "Manually Installed"
|
||||
msgstr "Ручно инсталирана"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:157
|
||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:158
|
||||
msgid "Built-In"
|
||||
msgstr "Уграђена"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:198
|
||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:199
|
||||
msgid "No Installed Extensions"
|
||||
msgstr "Неинсталирана проширења"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:234
|
||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:235
|
||||
msgid ""
|
||||
"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
|
||||
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
|
||||
@ -548,15 +560,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Нажалост, није било могуће добавити списак инсталираних проширења. Проверите "
|
||||
"да ли сте пријављени у Гном и пробајте поново."
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:287
|
||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:288
|
||||
msgid "Log Out…"
|
||||
msgstr "Одјава…"
|
||||
|
||||
#. Cisco LEAP
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:202
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:218 js/ui/components/networkAgent.js:242
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:283
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/polkitAgent.js:277
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:204
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:220 js/ui/components/networkAgent.js:244
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:285
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:295 js/ui/components/polkitAgent.js:277
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:326
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Лозинка"
|
||||
@ -579,8 +591,8 @@ msgstr "(нпр., корисник или %s)"
|
||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||
#. (and don't even care of which one)
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:238
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:261 js/ui/components/networkAgent.js:279
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:240
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Корисник"
|
||||
|
||||
@ -854,44 +866,44 @@ msgstr "Забрани приступ"
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgstr "Дозволи приступ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:906
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:898
|
||||
msgid "Unnamed Folder"
|
||||
msgstr "Неименована фасцикла"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:929
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:921
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Често коришћени програми ће се појавити овде"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1064
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1056
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Често"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1071
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1063
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Све"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2450 js/ui/panel.js:75
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2446 js/ui/panel.js:75
|
||||
msgid "Open Windows"
|
||||
msgstr "Отвори прозоре"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2470 js/ui/panel.js:82
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2466 js/ui/panel.js:82
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Нови прозор"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2481
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2477
|
||||
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
||||
msgstr "Покрени са намењеном графичком картицом"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2509 js/ui/dash.js:239
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2505 js/ui/dash.js:239
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Уклони из омиљених"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2515
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2511
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Додај у омиљене"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2525 js/ui/panel.js:93
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2521 js/ui/panel.js:93
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Прикажи детаље"
|
||||
|
||||
@ -1039,30 +1051,30 @@ msgid "All Day"
|
||||
msgstr "Цео дан"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
||||
#: js/ui/calendar.js:867
|
||||
#: js/ui/calendar.js:868
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %-d"
|
||||
msgstr "%A, %-d. %B"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
||||
#: js/ui/calendar.js:870
|
||||
#: js/ui/calendar.js:871
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %-d, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %-d. %B %Y."
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:1096
|
||||
#: js/ui/calendar.js:1100
|
||||
msgid "No Notifications"
|
||||
msgstr "Без обавештења"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:1099
|
||||
#: js/ui/calendar.js:1103
|
||||
msgid "No Events"
|
||||
msgstr "Без догађаја"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:1153
|
||||
#: js/ui/calendar.js:1157
|
||||
msgid "Do Not Disturb"
|
||||
msgstr "Не узнемиравај"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:1167
|
||||
#: js/ui/calendar.js:1171
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Очисти"
|
||||
|
||||
@ -1109,38 +1121,38 @@ msgstr "Инсталирано издање udisks-a не подржава ЛИ
|
||||
msgid "Open with %s"
|
||||
msgstr "Отвори програмом %s"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:89
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
|
||||
msgstr "Или можете повезати притиском на дугме „WPS“, на вашем рутеру."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:101 js/ui/status/network.js:223
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:223
|
||||
#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:916
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Повежи се"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:208
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:210
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Кључ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:246 js/ui/components/networkAgent.js:269
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:248 js/ui/components/networkAgent.js:271
|
||||
msgid "Private key password"
|
||||
msgstr "Лозинка приватног кључа:"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:267
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:269
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "Идентитет"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:281
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:283
|
||||
msgid "Service"
|
||||
msgstr "Услуга"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:310 js/ui/components/networkAgent.js:338
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:685 js/ui/components/networkAgent.js:706
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:340
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:679 js/ui/components/networkAgent.js:700
|
||||
msgid "Authentication required"
|
||||
msgstr "Потребно је потврђивање идентитета"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:686
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:680
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||
@ -1148,42 +1160,42 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Потребне су лозинке или кључеви шифровања за приступ бежичној мрежи „%s“."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:690
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:684
|
||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||
msgstr "Потврђивање идентитета за жичану 802.1X везу"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:317
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:319
|
||||
msgid "Network name"
|
||||
msgstr "Назив мреже"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:322 js/ui/components/networkAgent.js:694
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:688
|
||||
msgid "DSL authentication"
|
||||
msgstr "Потврђивање идентитета ДСЛ-а"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:699
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:693
|
||||
msgid "PIN code required"
|
||||
msgstr "Потребан је ПИН кôд"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:330 js/ui/components/networkAgent.js:700
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:694
|
||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||
msgstr "Потребан је ПИН код за повезивање мобилног широкопојасног уређаја"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:331
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:333
|
||||
msgid "PIN"
|
||||
msgstr "ПИН"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:691
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:695 js/ui/components/networkAgent.js:707
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:711
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:685
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:689 js/ui/components/networkAgent.js:701
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:705
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||
msgstr "Потребна је лозинка за повезивање на „%s“."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:674 js/ui/status/network.js:1691
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1691
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Управник мреже"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:710
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:704
|
||||
msgid "VPN password"
|
||||
msgstr "ВПН лозинка"
|
||||
|
||||
@ -1253,23 +1265,23 @@ msgstr "Светски сатови…"
|
||||
msgid "World Clocks"
|
||||
msgstr "Светски сатови"
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:276
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:279
|
||||
msgid "Weather"
|
||||
msgstr "Временска прогноза"
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:391
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:394
|
||||
msgid "Select a location…"
|
||||
msgstr "Изаберите место…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:404
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:407
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Учитавам…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:414
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:417
|
||||
msgid "Go online for weather information"
|
||||
msgstr "Идите на мрежу за податке о временској прогнози."
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:416
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:419
|
||||
msgid "Weather information is currently unavailable"
|
||||
msgstr "Подаци о временској прогнози тренутно нису доступни."
|
||||
|
||||
@ -1431,15 +1443,15 @@ msgstr "%s (удаљено)"
|
||||
msgid "%s (console)"
|
||||
msgstr "%s (љуска)"
|
||||
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:169
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:181
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Инсталирај"
|
||||
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:175
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:187
|
||||
msgid "Install Extension"
|
||||
msgstr "Инсталирај проширење"
|
||||
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:176
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:188
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr "Да преузмем и да инсталирам „%s“ са „extensions.gnome.org“-а?"
|
||||
@ -1595,11 +1607,11 @@ msgstr "Прикажи код"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Веб страница"
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:269
|
||||
#: js/ui/main.js:274
|
||||
msgid "Logged in as a privileged user"
|
||||
msgstr "Пријављен као повлашћен корисник"
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:270
|
||||
#: js/ui/main.js:275
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
|
||||
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
|
||||
@ -1607,11 +1619,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Покретање сесије под повлашћеним корисничким налогом треба избегавати из "
|
||||
"безбедносних разлога. Ако је то могуће, пријавите се као обичан корисник."
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:276
|
||||
#: js/ui/main.js:281
|
||||
msgid "Screen Lock disabled"
|
||||
msgstr "Закључавање екрана онемогућено"
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:277
|
||||
#: js/ui/main.js:282
|
||||
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
|
||||
msgstr "Потребан је Гномов управник екрана за могућност закључавања екрана."
|
||||
|
||||
@ -2489,19 +2501,19 @@ msgstr "Затвори"
|
||||
msgid "Evolution Calendar"
|
||||
msgstr "Календар Еволуције"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:460 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249
|
||||
#: src/main.c:458 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Исписује издање"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:466
|
||||
#: src/main.c:464
|
||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||
msgstr "Који режим користи ГДМ за екран пријављивања"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:472
|
||||
#: src/main.c:470
|
||||
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
||||
msgstr "Користи нарочит режим, нпр. „gdm“ за екран пријављивања"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:478
|
||||
#: src/main.c:476
|
||||
msgid "List possible modes"
|
||||
msgstr "Исписује могуће режиме"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user