Update Korean translation

This commit is contained in:
Changwoo Ryu 2018-08-27 14:11:52 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent f3a02057c1
commit bc6a38dda7

315
po/ko.po
View File

@ -14,13 +14,14 @@
# - VPN: 가상사설망 # - VPN: 가상사설망
# - pairing (bluetooth 관련): 페어링 # - pairing (bluetooth 관련): 페어링
# - Wayland: 웨일랜드로 음역 # - Wayland: 웨일랜드로 음역
# - Night Light: 야간 모드 (gnome-control-center와 일치)
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-22 09:24+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-08-01 18:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 09:21+0900\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-26 15:05+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n" "Language: ko\n"
@ -283,32 +284,32 @@ msgstr ""
"참이면, 현재 작업 공간에 창이 있는 창만 창 전환 창에 표시합니다. 거짓이면 모" "참이면, 현재 작업 공간에 창이 있는 창만 창 전환 창에 표시합니다. 거짓이면 모"
"든 창을 표시합니다." "든 창을 표시합니다."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "상위 창에 모달 대화창 붙이기" msgstr "상위 창에 모달 대화창 붙이기"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:216
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:232
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "그놈 셸을 실행할 때 org.gnome.mutter의 키 대신 사용됩니다." msgstr "그놈 셸을 실행할 때 org.gnome.mutter의 키 대신 사용됩니다."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "화면 가장자리에 창을 놓을 때 가장자리에 맞춥니다" msgstr "화면 가장자리에 창을 놓을 때 가장자리에 맞춥니다"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
msgid "Workspaces are managed dynamically" msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "작업 공간을 동적으로 관리" msgstr "작업 공간을 동적으로 관리"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
msgid "Workspaces only on primary monitor" msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "주 모니터에서만 작업 공간 사용" msgstr "주 모니터에서만 작업 공간 사용"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "마우스 포인터가 움직이지 않을 때까지 포커스 전환을 미루기" msgstr "마우스 포인터가 움직이지 않을 때까지 포커스 전환을 미루기"
@ -327,7 +328,7 @@ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr "%s에 대한 기본 설정 대화상자를 불러오는데 오류가 발생했습니다:" msgstr "%s에 대한 기본 설정 대화상자를 불러오는데 오류가 발생했습니다:"
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148 #: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:153
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197 #: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
#: js/ui/shellMountOperation.js:343 js/ui/status/network.js:919 #: js/ui/shellMountOperation.js:343 js/ui/status/network.js:919
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@ -347,20 +348,20 @@ msgctxt "button"
msgid "Sign In" msgid "Sign In"
msgstr "로그인" msgstr "로그인"
#: js/gdm/loginDialog.js:315 #: js/gdm/loginDialog.js:319
msgid "Choose Session" msgid "Choose Session"
msgstr "세션 선택" msgstr "세션 선택"
#. translators: this message is shown below the user list on the #. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username. #. manually entering the username.
#: js/gdm/loginDialog.js:458 #: js/gdm/loginDialog.js:462
msgid "Not listed?" msgid "Not listed?"
msgstr "목록에 없습니까?" msgstr "목록에 없습니까?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field #. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm #. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: js/gdm/loginDialog.js:887 #: js/gdm/loginDialog.js:891
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(예를 들어, 사용자 또는 %s)" msgstr "(예를 들어, 사용자 또는 %s)"
@ -368,12 +369,12 @@ msgstr "(예를 들어, 사용자 또는 %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one) #. (and don't even care of which one)
#: js/gdm/loginDialog.js:892 js/ui/components/networkAgent.js:243 #: js/gdm/loginDialog.js:896 js/ui/components/networkAgent.js:243
#: js/ui/components/networkAgent.js:261 #: js/ui/components/networkAgent.js:261
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "사용자 이름: " msgstr "사용자 이름: "
#: js/gdm/loginDialog.js:1228 #: js/gdm/loginDialog.js:1234
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "로그인 창" msgstr "로그인 창"
@ -386,7 +387,7 @@ msgstr "인증 오류"
#. as a cue to display our own message. #. as a cue to display our own message.
#. Translators: this message is shown below the password entry field #. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead #. to indicate the user can swipe their finger instead
#: js/gdm/util.js:482 #: js/gdm/util.js:485
msgid "(or swipe finger)" msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(또는 지문을 문지르십시오)" msgstr "(또는 지문을 문지르십시오)"
@ -621,33 +622,33 @@ msgstr "자주"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "모두" msgstr "모두"
#: js/ui/appDisplay.js:1886 #: js/ui/appDisplay.js:1890
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "새 창" msgstr "새 창"
#: js/ui/appDisplay.js:1900 #: js/ui/appDisplay.js:1904
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "지정한 그래픽 카드를 사용해 시작" msgstr "지정한 그래픽 카드를 사용해 시작"
#: js/ui/appDisplay.js:1927 js/ui/dash.js:285 #: js/ui/appDisplay.js:1931 js/ui/dash.js:285
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "즐겨찾기에서 제거" msgstr "즐겨찾기에서 제거"
#: js/ui/appDisplay.js:1933 #: js/ui/appDisplay.js:1937
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "즐겨찾기에 추가" msgstr "즐겨찾기에 추가"
# 주의: "Show ..." 형태지만 보이기로 번역하지 않는다 # 주의: "Show ..." 형태지만 보이기로 번역하지 않는다
#: js/ui/appDisplay.js:1943 #: js/ui/appDisplay.js:1947
msgid "Show Details" msgid "Show Details"
msgstr "자세히 보기" msgstr "자세히 보기"
#: js/ui/appFavorites.js:138 #: js/ui/appFavorites.js:140
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites." msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s 프로그램을 즐겨찾기에 추가했습니다." msgstr "%s 프로그램을 즐겨찾기에 추가했습니다."
#: js/ui/appFavorites.js:172 #: js/ui/appFavorites.js:174
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites." msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s 프로그램을 즐겨찾기에서 제거했습니다." msgstr "%s 프로그램을 즐겨찾기에서 제거했습니다."
@ -668,7 +669,7 @@ msgstr "헤드폰"
msgid "Headset" msgid "Headset"
msgstr "헤드셋" msgstr "헤드셋"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:221 #: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:255
msgid "Microphone" msgid "Microphone"
msgstr "마이크" msgstr "마이크"
@ -680,7 +681,7 @@ msgstr "배경 바꾸기…"
msgid "Display Settings" msgid "Display Settings"
msgstr "디스플레이 설정" msgstr "디스플레이 설정"
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:264 #: js/ui/backgroundMenu.js:22
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "설정" msgstr "설정"
@ -785,46 +786,46 @@ msgctxt "event list time"
msgid "All Day" msgid "All Day"
msgstr "종일" msgstr "종일"
#: js/ui/calendar.js:864 #: js/ui/calendar.js:866
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%B %d일 %A" msgstr "%B %d일 %A"
#: js/ui/calendar.js:868 #: js/ui/calendar.js:870
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y" msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%Y년 %B %d일 %A" msgstr "%Y년 %B %d일 %A"
#: js/ui/calendar.js:1086 #: js/ui/calendar.js:1100
msgid "No Notifications" msgid "No Notifications"
msgstr "알림 없음" msgstr "알림 없음"
#: js/ui/calendar.js:1089 #: js/ui/calendar.js:1103
msgid "No Events" msgid "No Events"
msgstr "행사 없음" msgstr "행사 없음"
#: js/ui/calendar.js:1117 #: js/ui/calendar.js:1131
msgid "Clear All" msgid "Clear All"
msgstr "모두 지우기" msgstr "모두 지우기"
#. Translators: %s is an application name #. Translators: %s is an application name
#: js/ui/closeDialog.js:44 #: js/ui/closeDialog.js:47
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "“%s” is not responding." msgid "“%s” is not responding."
msgstr "“%s” 프로그램이 응답하지 않습니다." msgstr "“%s” 프로그램이 응답하지 않습니다."
#: js/ui/closeDialog.js:45 #: js/ui/closeDialog.js:48
msgid "" msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely." "application to quit entirely."
msgstr "" msgstr ""
"좀 더 기다려서 계속 할 수도 있고, 강제로 프로그램을 끝낼 수도 있습니다." "좀 더 기다려서 계속 할 수도 있고, 강제로 프로그램을 끝낼 수도 있습니다."
#: js/ui/closeDialog.js:61 #: js/ui/closeDialog.js:64
msgid "Force Quit" msgid "Force Quit"
msgstr "강제로 끝내기" msgstr "강제로 끝내기"
#: js/ui/closeDialog.js:64 #: js/ui/closeDialog.js:67
msgid "Wait" msgid "Wait"
msgstr "기다리기" msgstr "기다리기"
@ -841,7 +842,7 @@ msgstr "외부 드라이브 연결 끊김"
msgid "Open with %s" msgid "Open with %s"
msgstr "%s 프로그램으로 열기" msgstr "%s 프로그램으로 열기"
#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:284 #: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:297
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "암호:" msgstr "암호:"
@ -878,18 +879,18 @@ msgstr "개인 키 암호: "
msgid "Service: " msgid "Service: "
msgstr "서비스: " msgstr "서비스: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:659 #: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:664
msgid "Authentication required by wireless network" msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "무선 네트워크에서 인증이 필요합니다" msgstr "무선 네트워크에서 인증이 필요합니다"
#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:660 #: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:665
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"“%s”." "“%s”."
msgstr "“%s” 무선 네트워크에 연결하려면 암호 또는 암호화 키가 필요합니다." msgstr "“%s” 무선 네트워크에 연결하려면 암호 또는 암호화 키가 필요합니다."
#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:663 #: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:668
msgid "Wired 802.1X authentication" msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "유선 802.1X 인증" msgstr "유선 802.1X 인증"
@ -897,15 +898,15 @@ msgstr "유선 802.1X 인증"
msgid "Network name: " msgid "Network name: "
msgstr "네트워크 이름: " msgstr "네트워크 이름: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:667 #: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:672
msgid "DSL authentication" msgid "DSL authentication"
msgstr "인증이 필요합니다" msgstr "인증이 필요합니다"
#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:673 #: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:678
msgid "PIN code required" msgid "PIN code required"
msgstr "PIN 코드가 필요합니다" msgstr "PIN 코드가 필요합니다"
#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:674 #: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:679
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "휴대전화 네트워크 장치를 사용하려면 PIN 코드가 필요합니다" msgstr "휴대전화 네트워크 장치를 사용하려면 PIN 코드가 필요합니다"
@ -913,29 +914,29 @@ msgstr "휴대전화 네트워크 장치를 사용하려면 PIN 코드가 필요
msgid "PIN: " msgid "PIN: "
msgstr "PIN: " msgstr "PIN: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:680 #: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:685
msgid "Mobile broadband network password" msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "휴대전화 네트워크 암호" msgstr "휴대전화 네트워크 암호"
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:664 #: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:669
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/components/networkAgent.js:681 #: js/ui/components/networkAgent.js:673 js/ui/components/networkAgent.js:686
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "“%s”에 연결하려면 암호가 필요합니다." msgstr "“%s”에 연결하려면 암호가 필요합니다."
#: js/ui/components/networkAgent.js:648 js/ui/status/network.js:1691 #: js/ui/components/networkAgent.js:653 js/ui/status/network.js:1704
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "네트워크 관리" msgstr "네트워크 관리"
#: js/ui/components/polkitAgent.js:43 #: js/ui/components/polkitAgent.js:48
msgid "Authentication Required" msgid "Authentication Required"
msgstr "인증이 필요합니다" msgstr "인증이 필요합니다"
#: js/ui/components/polkitAgent.js:71 #: js/ui/components/polkitAgent.js:76
msgid "Administrator" msgid "Administrator"
msgstr "관리자" msgstr "관리자"
#: js/ui/components/polkitAgent.js:151 #: js/ui/components/polkitAgent.js:156
msgid "Authenticate" msgid "Authenticate"
msgstr "인증" msgstr "인증"
@ -943,7 +944,7 @@ msgstr "인증"
#. * requested authentication was not gained; this can happen #. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password), #. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance. #. * for instance.
#: js/ui/components/polkitAgent.js:270 js/ui/shellMountOperation.js:327 #: js/ui/components/polkitAgent.js:283 js/ui/shellMountOperation.js:327
msgid "Sorry, that didnt work. Please try again." msgid "Sorry, that didnt work. Please try again."
msgstr "죄송합니다. 동작하지 않았습니다. 다시 시도하십시오." msgstr "죄송합니다. 동작하지 않았습니다. 다시 시도하십시오."
@ -991,7 +992,7 @@ msgstr "세계 시계 추가…"
msgid "World Clocks" msgid "World Clocks"
msgstr "세계 시계" msgstr "세계 시계"
#: js/ui/dateMenu.js:225 #: js/ui/dateMenu.js:227
msgid "Weather" msgid "Weather"
msgstr "날씨" msgstr "날씨"
@ -999,7 +1000,7 @@ msgstr "날씨"
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:289 #: js/ui/dateMenu.js:291
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s all day." msgid "%s all day."
msgstr "하루 종일 %s." msgstr "하루 종일 %s."
@ -1008,7 +1009,7 @@ msgstr "하루 종일 %s."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:295 #: js/ui/dateMenu.js:297
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s, then %s later." msgid "%s, then %s later."
msgstr "%s, 그리고 나중에 %s." msgstr "%s, 그리고 나중에 %s."
@ -1017,30 +1018,30 @@ msgstr "%s, 그리고 나중에 %s."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:301 #: js/ui/dateMenu.js:303
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s, then %s, followed by %s later." msgid "%s, then %s, followed by %s later."
msgstr "%s, 그리고 %s, 또 나중에 %s." msgstr "%s, 그리고 %s, 또 나중에 %s."
#: js/ui/dateMenu.js:312 #: js/ui/dateMenu.js:314
msgid "Select a location…" msgid "Select a location…"
msgstr "위치를 선택하십시오…" msgstr "위치를 선택하십시오…"
#: js/ui/dateMenu.js:315 #: js/ui/dateMenu.js:317
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "읽어들이는 중…" msgstr "읽어들이는 중…"
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃" #. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
#: js/ui/dateMenu.js:321 #: js/ui/dateMenu.js:323
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Feels like %s." msgid "Feels like %s."
msgstr "체감 온도 %s." msgstr "체감 온도 %s."
#: js/ui/dateMenu.js:324 #: js/ui/dateMenu.js:326
msgid "Go online for weather information" msgid "Go online for weather information"
msgstr "날씨 정보를 온라인으로 가져옵니다" msgstr "날씨 정보를 온라인으로 가져옵니다"
#: js/ui/dateMenu.js:326 #: js/ui/dateMenu.js:328
msgid "Weather information is currently unavailable" msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "날씨 정보를 현재 사용할 수 없습니다" msgstr "날씨 정보를 현재 사용할 수 없습니다"
@ -1228,7 +1229,9 @@ msgstr "느린 키 끔"
msgid "" msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the " "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the "
"Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." "Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr "Shift 키를 8초 동안 누르고 있었습니다. 느린 키 기능의 바로 가기이고, 이렇게 하면 키보드 동작이 달라집니다." msgstr ""
"Shift 키를 8초 동안 누르고 있었습니다. 느린 키 기능의 바로 가기이고, 이렇게 "
"하면 키보드 동작이 달라집니다."
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:42
msgid "Sticky Keys Turned On" msgid "Sticky Keys Turned On"
@ -1260,13 +1263,13 @@ msgid "Leave On"
msgstr "계속 유지" msgstr "계속 유지"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:143 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:143
#: js/ui/status/network.js:1281 #: js/ui/status/network.js:1294
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "켜기" msgstr "켜기"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:143 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:143
#: js/ui/status/network.js:154 js/ui/status/network.js:337 #: js/ui/status/network.js:154 js/ui/status/network.js:337
#: js/ui/status/network.js:1281 js/ui/status/network.js:1396 #: js/ui/status/network.js:1294 js/ui/status/network.js:1409
#: js/ui/status/nightLight.js:47 js/ui/status/rfkill.js:90 #: js/ui/status/nightLight.js:47 js/ui/status/rfkill.js:90
#: js/ui/status/rfkill.js:117 #: js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
@ -1328,7 +1331,7 @@ msgstr "소스 보기"
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "웹페이지" msgstr "웹페이지"
#: js/ui/messageTray.js:1493 #: js/ui/messageTray.js:1495
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "시스템 정보" msgstr "시스템 정보"
@ -1340,6 +1343,11 @@ msgstr "알 수 없는 음악가"
msgid "Unknown title" msgid "Unknown title"
msgstr "알 수 없는 제목" msgstr "알 수 없는 제목"
# 오디오 볼륨
#: js/ui/osdWindow.js:32 js/ui/status/volume.js:204
msgid "Volume"
msgstr "볼륨"
#: js/ui/overview.js:83 #: js/ui/overview.js:83
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "실행 취소" msgstr "실행 취소"
@ -1382,42 +1390,42 @@ msgstr "키 누르기 지정"
msgid "Done" msgid "Done"
msgstr "마침" msgstr "마침"
#: js/ui/padOsd.js:740 #: js/ui/padOsd.js:742
msgid "Edit…" msgid "Edit…"
msgstr "편집…" msgstr "편집…"
#: js/ui/padOsd.js:782 js/ui/padOsd.js:887 #: js/ui/padOsd.js:784 js/ui/padOsd.js:889
msgid "None" msgid "None"
msgstr "없음" msgstr "없음"
#: js/ui/padOsd.js:841 #: js/ui/padOsd.js:843
msgid "Press a button to configure" msgid "Press a button to configure"
msgstr "설정하려면 단추를 누르십시오" msgstr "설정하려면 단추를 누르십시오"
#: js/ui/padOsd.js:842 #: js/ui/padOsd.js:844
msgid "Press Esc to exit" msgid "Press Esc to exit"
msgstr "나가려면 Esc를 누르십시오" msgstr "나가려면 Esc를 누르십시오"
#: js/ui/padOsd.js:845 #: js/ui/padOsd.js:847
msgid "Press any key to exit" msgid "Press any key to exit"
msgstr "나가려면 아무 키나 누르십시오" msgstr "나가려면 아무 키나 누르십시오"
#: js/ui/panel.js:355 #: js/ui/panel.js:356
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "끝내기" msgstr "끝내기"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview". #. in your language, you can use the word for "Overview".
#: js/ui/panel.js:411 #: js/ui/panel.js:412
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "현재 활동" msgstr "현재 활동"
#: js/ui/panel.js:692 #: js/ui/panel.js:693
msgctxt "System menu in the top bar" msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System" msgid "System"
msgstr "시스템" msgstr "시스템"
#: js/ui/panel.js:811 #: js/ui/panel.js:816
msgid "Top Bar" msgid "Top Bar"
msgstr "위 막대" msgstr "위 막대"
@ -1426,23 +1434,23 @@ msgstr "위 막대"
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches. #. simply result in invisible toggle switches.
#: js/ui/popupMenu.js:291 #: js/ui/popupMenu.js:300
msgid "toggle-switch-us" msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl" msgstr "toggle-switch-intl"
#: js/ui/runDialog.js:70 #: js/ui/runDialog.js:74
msgid "Enter a Command" msgid "Enter a Command"
msgstr "명령을 입력하십시오" msgstr "명령을 입력하십시오"
#: js/ui/runDialog.js:110 js/ui/windowMenu.js:175 #: js/ui/runDialog.js:114 js/ui/windowMenu.js:174
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "닫기" msgstr "닫기"
#: js/ui/runDialog.js:273 #: js/ui/runDialog.js:278
msgid "Restart is not available on Wayland" msgid "Restart is not available on Wayland"
msgstr "웨일랜드에서는 다시 시작 기능을 사용할 수 없습니다" msgstr "웨일랜드에서는 다시 시작 기능을 사용할 수 없습니다"
#: js/ui/runDialog.js:278 #: js/ui/runDialog.js:283
msgid "Restarting…" msgid "Restarting…"
msgstr "다시 시작하는 중…" msgstr "다시 시작하는 중…"
@ -1464,7 +1472,7 @@ msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications" msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "새 알림 %d개" msgstr[0] "새 알림 %d개"
#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:283 #: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:294
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "잠그기" msgstr "잠그기"
@ -1643,7 +1651,7 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "<알 수 없음>" msgstr "<알 수 없음>"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:441 js/ui/status/network.js:1310 #: js/ui/status/network.js:441 js/ui/status/network.js:1323
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Off" msgid "%s Off"
msgstr "%s 꺼짐" msgstr "%s 꺼짐"
@ -1669,7 +1677,7 @@ msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s 연결 끊는 중" msgstr "%s 연결 끊는 중"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:459 js/ui/status/network.js:1302 #: js/ui/status/network.js:459 js/ui/status/network.js:1315
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connecting" msgid "%s Connecting"
msgstr "%s 연결하는 중" msgstr "%s 연결하는 중"
@ -1709,7 +1717,7 @@ msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "휴대전화 네트워크 설정" msgstr "휴대전화 네트워크 설정"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:578 js/ui/status/network.js:1307 #: js/ui/status/network.js:578 js/ui/status/network.js:1320
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled" msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s 하드웨어 사용 않음" msgstr "%s 하드웨어 사용 않음"
@ -1765,88 +1773,88 @@ msgstr "네트워크 없음"
msgid "Use hardware switch to turn off" msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "끄려면 하드웨어 스위치를 사용하십시오" msgstr "끄려면 하드웨어 스위치를 사용하십시오"
#: js/ui/status/network.js:1173 #: js/ui/status/network.js:1186
msgid "Select Network" msgid "Select Network"
msgstr "네트워크 선택" msgstr "네트워크 선택"
#: js/ui/status/network.js:1179 #: js/ui/status/network.js:1192
msgid "Wi-Fi Settings" msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "와이파이 설정" msgstr "와이파이 설정"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1298 #: js/ui/status/network.js:1311
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active" msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "%s 핫스팟 사용 중" msgstr "%s 핫스팟 사용 중"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1313 #: js/ui/status/network.js:1326
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Not Connected" msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s 연결되지 않음" msgstr "%s 연결되지 않음"
#: js/ui/status/network.js:1413 #: js/ui/status/network.js:1426
msgid "connecting…" msgid "connecting…"
msgstr "연결하는 중…" msgstr "연결하는 중…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1416 #: js/ui/status/network.js:1429
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "인증 필요" msgstr "인증 필요"
#: js/ui/status/network.js:1418 #: js/ui/status/network.js:1431
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "연결 실패" msgstr "연결 실패"
#: js/ui/status/network.js:1472 #: js/ui/status/network.js:1485
msgid "VPN Settings" msgid "VPN Settings"
msgstr "가상사설망 설정" msgstr "가상사설망 설정"
#: js/ui/status/network.js:1485 #: js/ui/status/network.js:1498
msgid "VPN" msgid "VPN"
msgstr "가상사설망" msgstr "가상사설망"
#: js/ui/status/network.js:1495 #: js/ui/status/network.js:1508
msgid "VPN Off" msgid "VPN Off"
msgstr "가상사설망 꺼짐" msgstr "가상사설망 꺼짐"
#: js/ui/status/network.js:1559 js/ui/status/rfkill.js:93 #: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "네트워크 설정" msgstr "네트워크 설정"
#: js/ui/status/network.js:1588 #: js/ui/status/network.js:1601
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wired Connection" msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections" msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s 유선 연결" msgstr[0] "%s 유선 연결"
#: js/ui/status/network.js:1592 #: js/ui/status/network.js:1605
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s 와이파이 연결" msgstr[0] "%s 와이파이 연결"
#: js/ui/status/network.js:1596 #: js/ui/status/network.js:1609
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Modem Connection" msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections" msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s 모뎀 연결" msgstr[0] "%s 모뎀 연결"
#: js/ui/status/network.js:1728 #: js/ui/status/network.js:1741
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "연결이 실패했습니다" msgstr "연결이 실패했습니다"
#: js/ui/status/network.js:1729 #: js/ui/status/network.js:1742
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "네트워크 연결이 실패했습니다" msgstr "네트워크 연결이 실패했습니다"
#: js/ui/status/nightLight.js:68 #: js/ui/status/nightLight.js:68
msgid "Night Light Disabled" msgid "Night Light Disabled"
msgstr "야간 조명 사용하지 않음" msgstr "야간 모드 사용하지 않음"
#: js/ui/status/nightLight.js:69 #: js/ui/status/nightLight.js:69
msgid "Night Light On" msgid "Night Light On"
msgstr "야간 조명 켬" msgstr "야간 모드 켬"
#: js/ui/status/nightLight.js:70 #: js/ui/status/nightLight.js:70
msgid "Resume" msgid "Resume"
@ -1887,6 +1895,14 @@ msgstr "충전까지 %d:%02d(%d %%)"
msgid "%d%%" msgid "%d%%"
msgstr "%d%%" msgstr "%d%%"
#: js/ui/status/remoteAccess.js:46
msgid "Screen is Being Shared"
msgstr "화면을 공유하는 중입니다"
#: js/ui/status/remoteAccess.js:48
msgid "Turn off"
msgstr "끄기"
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just #. The menu only appears when airplane mode is on, so just
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically #. statically build it as if it was on, rather than dynamically
#. changing the menu contents. #. changing the menu contents.
@ -1906,28 +1922,28 @@ msgstr "로그아웃"
msgid "Account Settings" msgid "Account Settings"
msgstr "계정 설정" msgstr "계정 설정"
#: js/ui/status/system.js:268 #: js/ui/status/system.js:279
msgid "Orientation Lock" msgid "Orientation Lock"
msgstr "방향 잠금" msgstr "방향 잠금"
#: js/ui/status/system.js:294 #: js/ui/status/system.js:305
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "절전" msgstr "절전"
#: js/ui/status/system.js:304 #: js/ui/status/system.js:315
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "컴퓨터 끄기" msgstr "컴퓨터 끄기"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:272 #: js/ui/status/thunderbolt.js:298
msgid "Thunderbolt" msgid "Thunderbolt"
msgstr "썬더볼트" msgstr "썬더볼트"
#. we are done #. we are done
#: js/ui/status/thunderbolt.js:328 #: js/ui/status/thunderbolt.js:354
msgid "Unknown Thunderbolt device" msgid "Unknown Thunderbolt device"
msgstr "알 수 없는 썬더볼트 장치" msgstr "알 수 없는 썬더볼트 장치"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:329 #: js/ui/status/thunderbolt.js:355
msgid "" msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it." "reconnect the device to start using it."
@ -1935,25 +1951,20 @@ msgstr ""
"자리에 없는 동안 새 장치를 검색했습니다. 이 장치를 사용하려면 장치 연결을 끊" "자리에 없는 동안 새 장치를 검색했습니다. 이 장치를 사용하려면 장치 연결을 끊"
"었다가 다시 연결하십시오." "었다가 다시 연결하십시오."
#: js/ui/status/thunderbolt.js:334 #: js/ui/status/thunderbolt.js:360
msgid "Thunderbolt authorization error" msgid "Thunderbolt authorization error"
msgstr "썬더볼트 권한 오류" msgstr "썬더볼트 권한 오류"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:335 #: js/ui/status/thunderbolt.js:361
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Could not authorize the thunderbolt device: %s" msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "썬더볼트 장치에 권한을 부여할 수 없습니다: %s" msgstr "썬더볼트 장치에 권한을 부여할 수 없습니다: %s"
# 오디오 볼륨 # 오디오 볼륨
#: js/ui/status/volume.js:128 #: js/ui/status/volume.js:135
msgid "Volume changed" msgid "Volume changed"
msgstr "볼륨 바꿈" msgstr "볼륨 바꿈"
# 오디오 볼륨
#: js/ui/status/volume.js:170
msgid "Volume"
msgstr "볼륨"
#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning. #. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
#. * Try to keep it under around 15 characters. #. * Try to keep it under around 15 characters.
#. #.
@ -2003,22 +2014,22 @@ msgstr "검색"
msgid "“%s” is ready" msgid "“%s” is ready"
msgstr "“%s” 프로그램이 준비되었습니다" msgstr "“%s” 프로그램이 준비되었습니다"
#: js/ui/windowManager.js:72 #: js/ui/windowManager.js:74
msgid "Do you want to keep these display settings?" msgid "Do you want to keep these display settings?"
msgstr "이 디스플레이 설정을 유지하시겠습니까?" msgstr "이 디스플레이 설정을 유지하시겠습니까?"
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
#. to avoid ellipsizing the labels. #. to avoid ellipsizing the labels.
#. #.
#: js/ui/windowManager.js:84 #: js/ui/windowManager.js:86
msgid "Revert Settings" msgid "Revert Settings"
msgstr "설정 되돌리기" msgstr "설정 되돌리기"
#: js/ui/windowManager.js:87 #: js/ui/windowManager.js:89
msgid "Keep Changes" msgid "Keep Changes"
msgstr "바뀐 사항 유지" msgstr "바뀐 사항 유지"
#: js/ui/windowManager.js:105 #: js/ui/windowManager.js:107
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@ -2026,7 +2037,7 @@ msgstr[0] "바뀐 설정을 %d초 후에 되돌립니다"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height. #. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:660 #: js/ui/windowManager.js:689
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d × %d" msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d" msgstr "%d × %d"
@ -2079,19 +2090,19 @@ msgstr "위 작업 공간으로 옮기기"
msgid "Move to Workspace Down" msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "아래 작업 공간으로 옮기기" msgstr "아래 작업 공간으로 옮기기"
#: js/ui/windowMenu.js:140 #: js/ui/windowMenu.js:139
msgid "Move to Monitor Up" msgid "Move to Monitor Up"
msgstr "위 모니터로 옮기기" msgstr "위 모니터로 옮기기"
#: js/ui/windowMenu.js:149 #: js/ui/windowMenu.js:148
msgid "Move to Monitor Down" msgid "Move to Monitor Down"
msgstr "아래 모니터로 옮기기" msgstr "아래 모니터로 옮기기"
#: js/ui/windowMenu.js:158 #: js/ui/windowMenu.js:157
msgid "Move to Monitor Left" msgid "Move to Monitor Left"
msgstr "왼쪽 모니터로 옮기기" msgstr "왼쪽 모니터로 옮기기"
#: js/ui/windowMenu.js:167 #: js/ui/windowMenu.js:166
msgid "Move to Monitor Right" msgid "Move to Monitor Right"
msgstr "오른쪽 모니터로 옮기기" msgstr "오른쪽 모니터로 옮기기"
@ -2105,28 +2116,28 @@ msgid "evolution"
msgstr "evolution" msgstr "evolution"
# 커맨드라인 옵션 설명 # 커맨드라인 옵션 설명
#: src/main.c:432 #: src/main.c:410
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "버전을 표시합니다" msgstr "버전을 표시합니다"
#: src/main.c:438 #: src/main.c:416
msgid "Mode used by GDM for login screen" msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "GDM에서 로그인 화면에 사용할 모드" msgstr "GDM에서 로그인 화면에 사용할 모드"
#: src/main.c:444 #: src/main.c:422
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "특정 모드 사용. 예를 들어 로그인 화면에 대해 “gdm”" msgstr "특정 모드 사용. 예를 들어 로그인 화면에 대해 “gdm”"
#: src/main.c:450 #: src/main.c:428
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "가능한 모드 목록 표시" msgstr "가능한 모드 목록 표시"
#: src/shell-app.c:270 #: src/shell-app.c:272
msgctxt "program" msgctxt "program"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음" msgstr "알 수 없음"
#: src/shell-app.c:511 #: src/shell-app.c:523
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to launch “%s”" msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "“%s” 실행에 실패했습니다" msgstr "“%s” 실행에 실패했습니다"
@ -2162,45 +2173,3 @@ msgstr[0] "%u개 입력"
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "시스템 소리" msgstr "시스템 소리"
#~ msgctxt "search-result"
#~ msgid "Power off"
#~ msgstr "컴퓨터 끄기"
#~ msgctxt "search-result"
#~ msgid "Log out"
#~ msgstr "로그아웃"
#~ msgctxt "search-result"
#~ msgid "Switch user"
#~ msgstr "사용자 바꾸기"
#~ msgid "Hide tray"
#~ msgstr "트레이 숨기기"
#~ msgid "Status Icons"
#~ msgstr "상태 아이콘"
#~ msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
#~ msgstr "그놈 셸 확장 기본 설정"
#~ msgid "Web Authentication Redirect"
#~ msgstr "웹 인증 리다이렉트"
#~ msgid "Events"
#~ msgstr "행사"
#~ msgid "Notifications"
#~ msgstr "알림"
#~ msgid "Clear section"
#~ msgstr "부분 지우기"
#~ msgid "Media"
#~ msgstr "미디어"
#~ msgid "Not In Use"
#~ msgstr "사용 중 아님"
#~ msgid "%d x %d"
#~ msgstr "%d x %d"