Update Indonesian translation

This commit is contained in:
Kukuh Syafaat 2020-05-14 09:42:52 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent d3934bd685
commit bc6a3329b4

437
po/id.po
View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-19 14:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-20 14:13+0700\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 14:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-14 16:29+0700\n"
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
"Language: id\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
@ -396,70 +396,12 @@ msgstr ""
msgid "Network Login"
msgstr "Log Masuk Jaringan"
#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
#: js/extensionPrefs/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
#: js/extensionPrefs/js/main.js:242
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:61
msgid "Extensions"
msgstr "Ekstensi"
#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
#: js/extensionPrefs/js/main.js:243
msgid "Manage your GNOME Extensions"
msgstr "Kelola Ekstensi GNOME Anda"
#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35
msgid ""
"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension "
"preferences and removing or disabling unwanted extensions."
msgstr ""
"Ekstensi GNOME menangani pemutakhiran ekstensi, mengkonfigurasi preferensi "
"ekstensi, dan menghapus atau menonaktifkan ekstensi yang tidak diinginkan."
#: js/extensionPrefs/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "Konfigurasi Ekstensi GNOME Shell"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:164
#, javascript-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "Hapus \"%s\"?"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:165
msgid ""
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
"to enable it again"
msgstr ""
"Jika Anda menghapus ekstensi, Anda harus kembali untuk mengunduhnya jika "
"Anda ingin mengaktifkannya lagi"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:168 js/gdm/authPrompt.js:135
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:57 js/ui/components/networkAgent.js:109
#: js/ui/components/polkitAgent.js:139 js/ui/endSessionDialog.js:374
#: js/ui/extensionDownloader.js:177 js/ui/shellMountOperation.js:376
#: js/ui/shellMountOperation.js:386 js/ui/status/network.js:913
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:169
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:241
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010-2014, 2017.\n"
"Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2011, 2012, 2014.\n"
"Wibiharto <wibinem@yahoo.com>, 2011.\n"
"Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2017-2020.\n"
"Sucipto <sucipto@pm.me>, 2020."
#: js/extensionPrefs/js/main.js:285
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:223
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:36
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:224
msgid "Somethings gone wrong"
msgstr "Ada yang tidak beres"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:292
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:48
msgid ""
"Were very sorry, but theres been a problem: the settings for this "
"extension cant be displayed. We recommend that you report the issue to the "
@ -469,105 +411,25 @@ msgstr ""
"tidak dapat ditampilkan. Kami menyarankan Anda melaporkan masalah ini kepada "
"penulis ekstensi."
#: js/extensionPrefs/js/main.js:299
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:82
msgid "Technical Details"
msgstr "Detail Teknis"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:334
msgid "Copy Error"
msgstr "Salin Galat"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:361
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:165
msgid "Homepage"
msgstr "Halaman Web"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:362
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:166
msgid "Visit extension homepage"
msgstr "Kunjungi halaman web ekstensi"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:479
#, javascript-format
msgid "%d extension will be updated on next login."
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
msgstr[0] "%d ekstensi akan diperbarui pada log masuk berikutnya."
msgstr[1] "%d ekstensi akan diperbarui pada log masuk berikutnya."
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:100
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:123
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
msgid "Version"
msgstr "Versi"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:151
msgid "Author"
msgstr "Penulis"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:175
msgid "Website"
msgstr "Situs Web"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:192
msgid "Remove…"
msgstr "Hapus…"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:8
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:12
msgid "About Extensions"
msgstr "Tentang Ekstensi"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:27
msgid ""
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
"\">extensions.gnome.org</a>."
msgstr ""
"Untuk menemukan dan menambahkan ekstensi, kunjungi <a href=\"https://"
"extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:35
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:46
msgid ""
"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
"encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
"extensions."
msgstr ""
"Ekstensi dapat menyebabkan masalah sistem, termasuk masalah kinerja. Jika "
"Anda mengalami masalah dengan sistem Anda, disarankan untuk menonaktifkan "
"semua ekstensi."
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:134
msgid "Manually Installed"
msgstr "Dipasang Secara Manual"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:158
msgid "Built-In"
msgstr "Bawaan"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:199
msgid "No Installed Extensions"
msgstr "Tidak Ada Ekstensi Terpasang"
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:235
msgid ""
"Were very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
msgstr ""
"Kami sangat menyesal, tetapi tidak mungkin mendapatkan daftar ekstensi yang "
"dipasang. Pastikan Anda masuk ke GNOME dan coba lagi."
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:288
msgid "Log Out…"
msgstr "Keluar…"
#: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:139
#: js/ui/endSessionDialog.js:372 js/ui/extensionDownloader.js:181
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
#: js/ui/status/network.js:913 subprojects/extensions-app/js/main.js:148
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#. Cisco LEAP
#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:204
@ -619,71 +481,71 @@ msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(atau gesekkan jari)"
#. Translators: The name of the power-off action in search
#: js/misc/systemActions.js:89
#: js/misc/systemActions.js:93
msgctxt "search-result"
msgid "Power Off"
msgstr "Matikan"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:92
#: js/misc/systemActions.js:96
msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop"
msgstr "matikan;nyalakan ulang;berhenti"
#. Translators: The name of the lock screen action in search
#: js/misc/systemActions.js:97
#: js/misc/systemActions.js:101
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen"
msgstr "Kunci Layar"
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:100
#: js/misc/systemActions.js:104
msgid "lock screen"
msgstr "kunci layar"
#. Translators: The name of the logout action in search
#: js/misc/systemActions.js:105
#: js/misc/systemActions.js:109
msgctxt "search-result"
msgid "Log Out"
msgstr "Keluar"
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:108
#: js/misc/systemActions.js:112
msgid "logout;log out;sign off"
msgstr "keluar;logout;log out;sign off"
#. Translators: The name of the suspend action in search
#: js/misc/systemActions.js:113
#: js/misc/systemActions.js:117
msgctxt "search-result"
msgid "Suspend"
msgstr "Suspensi"
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:116
#: js/misc/systemActions.js:120
msgid "suspend;sleep"
msgstr "suspensi;tidur"
#. Translators: The name of the switch user action in search
#: js/misc/systemActions.js:121
#: js/misc/systemActions.js:125
msgctxt "search-result"
msgid "Switch User"
msgstr "Ganti Pengguna"
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:124
#: js/misc/systemActions.js:128
msgid "switch user"
msgstr "ganti pengguna"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:131
#: js/misc/systemActions.js:135
msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
msgstr "kunci orientasi;buka kunci orientasi;layar;rotasi"
#: js/misc/systemActions.js:251
#: js/misc/systemActions.js:255
msgctxt "search-result"
msgid "Unlock Screen Rotation"
msgstr "Buka Kunci Rotasi Layar"
#: js/misc/systemActions.js:252
#: js/misc/systemActions.js:256
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen Rotation"
msgstr "Kunci Rotasi Layar"
@ -849,53 +711,53 @@ msgstr "Tolak Akses"
msgid "Grant Access"
msgstr "Beri Akses"
#: js/ui/appDisplay.js:898
#: js/ui/appDisplay.js:939
msgid "Unnamed Folder"
msgstr "Folder Tanpa Nama"
#: js/ui/appDisplay.js:921
#: js/ui/appDisplay.js:962
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Aplikasi yang sering dipakai akan muncul di sini"
#: js/ui/appDisplay.js:1056
#: js/ui/appDisplay.js:1097
msgid "Frequent"
msgstr "Sering"
#: js/ui/appDisplay.js:1063
#: js/ui/appDisplay.js:1104
msgid "All"
msgstr "Semua"
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
#: js/ui/appDisplay.js:2446 js/ui/panel.js:75
#: js/ui/appDisplay.js:2480 js/ui/panel.js:75
msgid "Open Windows"
msgstr "Buka Jendela"
#: js/ui/appDisplay.js:2466 js/ui/panel.js:82
#: js/ui/appDisplay.js:2500 js/ui/panel.js:82
msgid "New Window"
msgstr "Jendela Baru"
#: js/ui/appDisplay.js:2477
#: js/ui/appDisplay.js:2511
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Luncurkan menggunakan Kartu Grafis Terdedikasi"
#: js/ui/appDisplay.js:2505 js/ui/dash.js:239
#: js/ui/appDisplay.js:2539 js/ui/dash.js:239
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Hapus dari Favorit"
#: js/ui/appDisplay.js:2511
#: js/ui/appDisplay.js:2545
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Tambah ke Favorit"
#: js/ui/appDisplay.js:2521 js/ui/panel.js:93
#: js/ui/appDisplay.js:2555 js/ui/panel.js:93
msgid "Show Details"
msgstr "Tampilkan Rincian"
#: js/ui/appFavorites.js:152
#: js/ui/appFavorites.js:153
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s telah ditambahkan ke favorit Anda."
#: js/ui/appFavorites.js:185
#: js/ui/appFavorites.js:186
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s telah dihapus dari favorit Anda."
@ -916,7 +778,7 @@ msgstr "Headphone"
msgid "Headset"
msgstr "Headset"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:269
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:270
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
@ -1057,7 +919,7 @@ msgstr "Tak Ada Kejadian"
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Jangan Ganggu"
#: js/ui/calendar.js:1171
#: js/ui/calendar.js:1176
msgid "Clear"
msgstr "Bersihkan"
@ -1207,7 +1069,7 @@ msgstr "Maaf, tidak berhasil. Silakan coba lagi."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
#: js/ui/components/telepathyClient.js:787
#: js/ui/components/telepathyClient.js:823
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s sekarang dikenal sebagai %s"
@ -1251,23 +1113,23 @@ msgstr "Tambah jam dunia…"
msgid "World Clocks"
msgstr "Jam Dunia"
#: js/ui/dateMenu.js:279
#: js/ui/dateMenu.js:289
msgid "Weather"
msgstr "Cuaca"
#: js/ui/dateMenu.js:394
#: js/ui/dateMenu.js:418
msgid "Select a location…"
msgstr "Pilih lokasi…"
#: js/ui/dateMenu.js:407
#: js/ui/dateMenu.js:426
msgid "Loading…"
msgstr "Memuat…"
#: js/ui/dateMenu.js:417
#: js/ui/dateMenu.js:436
msgid "Go online for weather information"
msgstr "Pergi daring untuk informasi cuaca"
#: js/ui/dateMenu.js:419
#: js/ui/dateMenu.js:438
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Informasi cuaca saat ini tidak tersedia"
@ -1409,35 +1271,35 @@ msgid "Other users are logged in"
msgstr "Pengguna lain sedang log masuk"
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
#: js/ui/endSessionDialog.js:588
#: js/ui/endSessionDialog.js:586
#, javascript-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (jarak jauh)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
#: js/ui/endSessionDialog.js:591
#: js/ui/endSessionDialog.js:589
#, javascript-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (konsol)"
#: js/ui/extensionDownloader.js:181
#: js/ui/extensionDownloader.js:185
msgid "Install"
msgstr "Pasang"
#: js/ui/extensionDownloader.js:187
#: js/ui/extensionDownloader.js:191
msgid "Install Extension"
msgstr "Pasang Ekstensi"
#: js/ui/extensionDownloader.js:188
#: js/ui/extensionDownloader.js:192
#, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Unduh dan pasang \"%s\" dari extensions.gnome.org?"
#: js/ui/extensionSystem.js:228
#: js/ui/extensionSystem.js:252
msgid "Extension Updates Available"
msgstr "Pemutakhiran Ekstensi Tersedia"
#: js/ui/extensionSystem.js:229
#: js/ui/extensionSystem.js:253
msgid "Extension updates are ready to be installed."
msgstr "Pemutakhiran ekstensi siap dipasang."
@ -1584,11 +1446,11 @@ msgstr "Tilik Sumber"
msgid "Web Page"
msgstr "Halaman Web"
#: js/ui/main.js:274
#: js/ui/main.js:279
msgid "Logged in as a privileged user"
msgstr "Masuk sebagai pengguna istimewa"
#: js/ui/main.js:275
#: js/ui/main.js:280
msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@ -1596,15 +1458,15 @@ msgstr ""
"Menjalankan sesi sebagai pengguna istimewa harus dihindari untuk alasan "
"keamanan. Jika memungkinkan, Anda harus masuk sebagai pengguna biasa."
#: js/ui/main.js:281
#: js/ui/main.js:319
msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "Kunci Layar dinonaktifkan"
#: js/ui/main.js:282
#: js/ui/main.js:320
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "Penguncian Layar memerlukan manajer tampilan GNOME."
#: js/ui/messageTray.js:1554
#: js/ui/messageTray.js:1548
msgid "System Information"
msgstr "Informasi Sistem"
@ -1684,16 +1546,16 @@ msgstr "Keluar"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
#: js/ui/panel.js:434
#: js/ui/panel.js:437
msgid "Activities"
msgstr "Aktivitas"
#: js/ui/panel.js:713
#: js/ui/panel.js:716
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: js/ui/panel.js:826
#: js/ui/panel.js:829
msgid "Top Bar"
msgstr "Bar Atas"
@ -1724,11 +1586,11 @@ msgstr "GNOME perlu mengunci layar"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:598
#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:601
msgid "Unable to lock"
msgstr "Tak bisa mengunci"
#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:599
#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:602
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Kunci diblokir oleh suatu aplikasi"
@ -1811,13 +1673,13 @@ msgid "The PIM must be a number or empty."
msgstr "PIM harus berupa angka atau kosong."
#. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:469
#: js/ui/shellMountOperation.js:465
#, javascript-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "Tak bisa memulai %s"
#. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:471
#: js/ui/shellMountOperation.js:467
#, javascript-format
msgid "Couldnt find the %s application"
msgstr "Tak bisa menemukan aplikasi %s"
@ -2290,11 +2152,11 @@ msgstr "Autorisasi Thunderbolt galat"
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "Tidak dapat mengautorisasi perangkat Thunderbolt: %s"
#: js/ui/status/volume.js:150
#: js/ui/status/volume.js:151
msgid "Volume changed"
msgstr "Volume diubah"
#: js/ui/status/volume.js:221
#: js/ui/status/volume.js:222
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
@ -2334,23 +2196,23 @@ msgstr "Hanya Bawaan"
# %d: 1
#. Translators: This is a time format for a date in
#. long format
#: js/ui/unlockDialog.js:370
#: js/ui/unlockDialog.js:371
msgid "%A %B %-d"
msgstr "%A, %d %B"
#: js/ui/unlockDialog.js:376
#: js/ui/unlockDialog.js:377
msgid "Swipe up to unlock"
msgstr "Gesek ke atas untuk membuka kunci"
#: js/ui/unlockDialog.js:377
#: js/ui/unlockDialog.js:378
msgid "Click or press a key to unlock"
msgstr "Klik atau tekan tombol untuk membuka kunci"
#: js/ui/unlockDialog.js:549
#: js/ui/unlockDialog.js:550
msgid "Unlock Window"
msgstr "Buka Kunci Jendela"
#: js/ui/unlockDialog.js:558
#: js/ui/unlockDialog.js:559
msgid "Log in as another user"
msgstr "Masuk sebagai pengguna lain"
@ -2383,7 +2245,7 @@ msgstr "Balikkan Tatanan"
msgid "Keep Changes"
msgstr "Simpan Perubahan"
#: js/ui/windowManager.js:85
#: js/ui/windowManager.js:86
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@ -2392,7 +2254,7 @@ msgstr[1] "Perubahan tatanan akan dikembalikan dalam %d detik"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:544
#: js/ui/windowManager.js:546
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
@ -2485,12 +2347,12 @@ msgstr "Menggunakan mode tertentu, mis. \"gdm\" untuk layar masuk"
msgid "List possible modes"
msgstr "Menampilkan mode yang mungkin"
#: src/shell-app.c:279
#: src/shell-app.c:286
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak dikenal"
#: src/shell-app.c:530
#: src/shell-app.c:537
#, c-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Gagal meluncurkan \"%s\""
@ -2507,6 +2369,144 @@ msgstr "Kata sandi tidak boleh kosong"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Dialog autentikasi ditolak oleh pengguna"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61
msgid "Extensions"
msgstr "Ekstensi"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183
msgid "Manage your GNOME Extensions"
msgstr "Kelola Ekstensi GNOME Anda"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35
msgid ""
"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension "
"preferences and removing or disabling unwanted extensions."
msgstr ""
"Ekstensi GNOME menangani pemutakhiran ekstensi, mengkonfigurasi preferensi "
"ekstensi, dan menghapus atau menonaktifkan ekstensi yang tidak diinginkan."
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "Konfigurasi Ekstensi GNOME Shell"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:144
#, javascript-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "Hapus \"%s\"?"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145
msgid ""
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
"to enable it again"
msgstr ""
"Jika Anda menghapus ekstensi, Anda harus kembali untuk mengunduhnya jika "
"Anda ingin mengaktifkannya lagi"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:149
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:181
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010-2014, 2017.\n"
"Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2011, 2012, 2014.\n"
"Wibiharto <wibinem@yahoo.com>, 2011.\n"
"Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2017-2020.\n"
"Sucipto <sucipto@pm.me>, 2020."
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:316
#, javascript-format
msgid "%d extension will be updated on next login."
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
msgstr[0] "%d ekstensi akan diperbarui pada log masuk berikutnya."
msgstr[1] "%d ekstensi akan diperbarui pada log masuk berikutnya."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:100
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:123
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
msgid "Version"
msgstr "Versi"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:151
msgid "Author"
msgstr "Penulis"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:175
msgid "Website"
msgstr "Situs Web"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:192
msgid "Remove…"
msgstr "Hapus…"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:8
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:12
msgid "About Extensions"
msgstr "Tentang Ekstensi"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:27
msgid ""
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
"\">extensions.gnome.org</a>."
msgstr ""
"Untuk menemukan dan menambahkan ekstensi, kunjungi <a href=\"https://"
"extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:35
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:46
msgid ""
"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
"encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
"extensions."
msgstr ""
"Ekstensi dapat menyebabkan masalah sistem, termasuk masalah kinerja. Jika "
"Anda mengalami masalah dengan sistem Anda, disarankan untuk menonaktifkan "
"semua ekstensi."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:135
msgid "Manually Installed"
msgstr "Dipasang Secara Manual"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:159
msgid "Built-In"
msgstr "Bawaan"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:200
msgid "No Installed Extensions"
msgstr "Tidak Ada Ekstensi Terpasang"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:236
msgid ""
"Were very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
msgstr ""
"Kami sangat menyesal, tetapi tidak mungkin mendapatkan daftar ekstensi yang "
"dipasang. Pastikan Anda masuk ke GNOME dan coba lagi."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:273
msgid "Extension Updates Ready"
msgstr "Pemutakhiran Ekstensi Siap"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:289
msgid "Log Out…"
msgstr "Keluar…"
#. Translators: a file path to an extension directory
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:125
#, c-format
@ -2844,6 +2844,9 @@ msgstr[1] "%u Masukan"
msgid "System Sounds"
msgstr "Suara Sistem"
#~ msgid "Copy Error"
#~ msgstr "Salin Galat"
#~ msgid "Username…"
#~ msgstr "Nama pengguna…"