diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 5dc324bd6..84e03c9a7 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright 2009. Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # -# Gabor Kelemen , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. +# Gabor Kelemen , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. # Lukács Bence , 2012. # Balázs Úr , 2012, 2014, 2015. # Balázs Meskó , 2014. @@ -11,16 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-14 08:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-14 20:54+0100\n" -"Last-Translator: Balázs Úr \n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-09 08:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-09 14:33+0200\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1 msgid "System" @@ -303,12 +303,12 @@ msgstr "" msgid "Network Login" msgstr "Hálózati bejelentkezés" -#: ../js/extensionPrefs/main.js:123 +#: ../js/extensionPrefs/main.js:122 #, javascript-format msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgstr "Hiba történt a(z) %s beállításablakának betöltésekor:" -#: ../js/extensionPrefs/main.js:155 +#: ../js/extensionPrefs/main.js:154 msgid "GNOME Shell Extensions" msgstr "GNOME Shell kiterjesztések" @@ -319,39 +319,39 @@ msgstr "GNOME Shell kiterjesztések" msgid "Cancel" msgstr "Mégse" -#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:217 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215 msgid "Next" msgstr "Következő" -#: ../js/gdm/authPrompt.js:213 ../js/ui/shellMountOperation.js:403 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403 #: ../js/ui/unlockDialog.js:59 msgid "Unlock" msgstr "Feloldás" -#: ../js/gdm/authPrompt.js:215 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:213 msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "Bejelentkezés" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:280 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:281 msgid "Choose Session" msgstr "Válasszon munkamenetet" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:421 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:431 msgid "Not listed?" msgstr "Nincs a listán?" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:830 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:840 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(például: felhasználó vagy %s)" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:835 ../js/ui/components/networkAgent.js:271 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:845 ../js/ui/components/networkAgent.js:271 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:289 msgid "Username: " msgstr "Felhasználónév: " -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1170 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1173 msgid "Login Window" msgstr "Bejelentkezési ablak" @@ -444,31 +444,31 @@ msgstr "%Y. %B %d., %l.%M  %p" msgid "Web Authentication Redirect" msgstr "Web hitelesítés átirányítás" -#: ../js/ui/appDisplay.js:792 +#: ../js/ui/appDisplay.js:788 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Itt jelennek meg a gyakran használt alkalmazások" -#: ../js/ui/appDisplay.js:912 +#: ../js/ui/appDisplay.js:908 msgid "Frequent" msgstr "Gyakori" -#: ../js/ui/appDisplay.js:919 +#: ../js/ui/appDisplay.js:915 msgid "All" msgstr "Összes" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1850 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1844 msgid "New Window" msgstr "Új ablak" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1878 ../js/ui/dash.js:291 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1872 ../js/ui/dash.js:289 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Eltávolítás a Kedvencek közül" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1884 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1878 msgid "Add to Favorites" msgstr "Hozzáadás a Kedvencekhez" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1894 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1888 msgid "Show Details" msgstr "Részletek megjelenítése" @@ -482,15 +482,19 @@ msgstr "%s felvéve a Kedvencek közé." msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s eltávolítva a Kedvencek közül" -#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:650 -#: ../js/ui/status/system.js:337 -msgid "Settings" -msgstr "Beállítások" - -#: ../js/ui/backgroundMenu.js:21 +#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 msgid "Change Background…" msgstr "Háttér megváltoztatása…" +#: ../js/ui/backgroundMenu.js:21 +msgid "Display Settings" +msgstr "Kijelző beállításai" + +#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/panel.js:650 +#: ../js/ui/status/system.js:334 +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). */ #: ../js/ui/calendar.js:53 msgctxt "calendar-no-work" @@ -543,53 +547,53 @@ msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "Sz" -#: ../js/ui/calendar.js:563 +#: ../js/ui/calendar.js:564 msgid "Previous month" msgstr "Előző hónap" -#: ../js/ui/calendar.js:573 +#: ../js/ui/calendar.js:574 msgid "Next month" msgstr "Következő hónap" -#: ../js/ui/calendar.js:780 +#: ../js/ui/calendar.js:781 msgid "Week %V" msgstr "%V. hét" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. */ -#: ../js/ui/calendar.js:1182 +#: ../js/ui/calendar.js:1187 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Egész nap" -#: ../js/ui/calendar.js:1288 +#: ../js/ui/calendar.js:1289 msgid "Clear section" msgstr "Szakasz törlése" -#: ../js/ui/calendar.js:1515 +#: ../js/ui/calendar.js:1516 msgid "Events" msgstr "Események" -#: ../js/ui/calendar.js:1524 +#: ../js/ui/calendar.js:1525 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %B %d." -#: ../js/ui/calendar.js:1528 +#: ../js/ui/calendar.js:1529 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %Y. %B %d." -#: ../js/ui/calendar.js:1613 +#: ../js/ui/calendar.js:1614 msgid "Notifications" msgstr "Értesítések" -#: ../js/ui/calendar.js:1764 +#: ../js/ui/calendar.js:1765 msgid "No Notifications" msgstr "Nincsenek értesítések" -#: ../js/ui/calendar.js:1767 +#: ../js/ui/calendar.js:1768 msgid "No Events" msgstr "Nincsenek események" @@ -725,7 +729,7 @@ msgstr "A hitelesítés sikertelen. Próbálja újra." #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:775 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:757 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s mostantól %s néven ismert" @@ -734,12 +738,12 @@ msgstr "%s mostantól %s néven ismert" msgid "Windows" msgstr "Ablakok" -#: ../js/ui/dash.js:252 ../js/ui/dash.js:293 +#: ../js/ui/dash.js:250 ../js/ui/dash.js:291 msgid "Show Applications" msgstr "Alkalmazások megjelenítése" # FIXME - valami jobbat -#: ../js/ui/dash.js:453 +#: ../js/ui/dash.js:449 msgid "Dash" msgstr "Dash" @@ -908,17 +912,16 @@ msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "" "Letölti és telepíti a következőt az extensions.gnome.org webhelyről: „%s”?" -#: ../js/ui/keyboard.js:714 ../js/ui/status/keyboard.js:580 +#: ../js/ui/keyboard.js:718 ../js/ui/status/keyboard.js:713 msgid "Keyboard" msgstr "Billentyűzet" #. translators: 'Hide' is a verb */ -#: ../js/ui/legacyTray.js:59 -#| msgid "Hide Text" +#: ../js/ui/legacyTray.js:66 msgid "Hide tray" msgstr "Tálca elrejtése" -#: ../js/ui/legacyTray.js:91 +#: ../js/ui/legacyTray.js:107 msgid "Status Icons" msgstr "Állapotikonok" @@ -974,7 +977,7 @@ msgstr "Forrás megtekintése" msgid "Web Page" msgstr "Weblap" -#: ../js/ui/messageTray.js:2133 +#: ../js/ui/messageTray.js:1504 msgid "System Information" msgstr "Rendszerinformációk" @@ -1016,7 +1019,7 @@ msgstr "toggle-switch-intl" msgid "Enter a Command" msgstr "Adjon meg egy parancsot" -#: ../js/ui/runDialog.js:110 ../js/ui/windowMenu.js:120 +#: ../js/ui/runDialog.js:110 ../js/ui/windowMenu.js:153 msgid "Close" msgstr "Bezárás" @@ -1044,7 +1047,7 @@ msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d új értesítés" msgstr[1] "%d új értesítés" -#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:345 +#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:342 msgid "Lock" msgstr "Zárolás" @@ -1060,11 +1063,11 @@ msgstr "Nem lehet zárolni" msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "A zárolást egy alkalmazás blokkolta" -#: ../js/ui/search.js:616 +#: ../js/ui/search.js:617 msgid "Searching…" msgstr "Keresés…" -#: ../js/ui/search.js:618 +#: ../js/ui/search.js:619 msgid "No results." msgstr "Nincs találat." @@ -1128,11 +1131,11 @@ msgstr "Billentyűszűrés" msgid "Mouse Keys" msgstr "Egérbillentyűk" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:144 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:167 msgid "High Contrast" msgstr "Nagy kontraszt" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:193 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:202 msgid "Large Text" msgstr "Nagy szöveg" @@ -1166,7 +1169,7 @@ msgstr "Nincs kapcsolat" msgid "Brightness" msgstr "Fényerő" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:603 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:736 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Billentyűzetkiosztás megjelenítése" @@ -1377,23 +1380,23 @@ msgstr "Repülőgép üzemmód" msgid "On" msgstr "Be" -#: ../js/ui/status/system.js:317 +#: ../js/ui/status/system.js:314 msgid "Switch User" msgstr "Felhasználóváltás" -#: ../js/ui/status/system.js:322 +#: ../js/ui/status/system.js:319 msgid "Log Out" msgstr "Kijelentkezés" -#: ../js/ui/status/system.js:341 +#: ../js/ui/status/system.js:338 msgid "Orientation Lock" msgstr "Tájolás zárolása" -#: ../js/ui/status/system.js:349 +#: ../js/ui/status/system.js:346 msgid "Suspend" msgstr "Felfüggesztés" -#: ../js/ui/status/system.js:352 +#: ../js/ui/status/system.js:349 msgid "Power Off" msgstr "Kikapcsolás" @@ -1454,7 +1457,7 @@ msgstr[1] "A beállítások módosításai %d másodperc múlva visszavonásra k #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. */ -#: ../js/ui/windowManager.js:599 +#: ../js/ui/windowManager.js:613 #, javascript-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" @@ -1493,11 +1496,27 @@ msgstr "Mindig a látható munkaterületen" #: ../js/ui/windowMenu.js:106 msgid "Move to Workspace Up" -msgstr "Mozgatás a fentebbi munkaterületre" +msgstr "Mozgatás a felső munkaterületre" #: ../js/ui/windowMenu.js:111 msgid "Move to Workspace Down" -msgstr "Mozgatás az alsóbb munkaterületre" +msgstr "Mozgatás az alsó munkaterületre" + +#: ../js/ui/windowMenu.js:127 +msgid "Move to Monitor Up" +msgstr "Mozgatás a felső kijelzőre" + +#: ../js/ui/windowMenu.js:133 +msgid "Move to Monitor Down" +msgstr "Mozgatás az alsó kijelzőre" + +#: ../js/ui/windowMenu.js:139 +msgid "Move to Monitor Left" +msgstr "Mozgatás a bal oldali kijelzőre" + +#: ../js/ui/windowMenu.js:145 +msgid "Move to Monitor Right" +msgstr "Mozgatás a jobb oldali kijelzőre" #: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1 msgid "Evolution Calendar" @@ -1542,12 +1561,12 @@ msgstr "" msgid "List possible modes" msgstr "Lehetséges módok listázása" -#: ../src/shell-app.c:247 +#: ../src/shell-app.c:239 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: ../src/shell-app.c:488 +#: ../src/shell-app.c:480 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "„%s” indítása meghiúsult"