Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
fdd6fc976c
commit
bb7a99968f
70
po/es.po
70
po/es.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-25 08:43+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-03-02 08:44+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-25 11:00+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-03-02 18:37+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: es\n"
|
"Language: es\n"
|
||||||
@ -26,8 +26,10 @@ msgid "System"
|
|||||||
msgstr "Sistema"
|
msgstr "Sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:2
|
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:2
|
||||||
msgid "Show the message list"
|
#| msgid "%d new notification"
|
||||||
msgstr "Mostrar la lista de mensajes"
|
#| msgid_plural "%d new notifications"
|
||||||
|
msgid "Show the notification list"
|
||||||
|
msgstr "Mostrar la lista de notificaciones"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:3
|
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:3
|
||||||
msgid "Focus the active notification"
|
msgid "Focus the active notification"
|
||||||
@ -209,12 +211,18 @@ msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
|||||||
msgstr "Asociación de teclas para abrir la Vista de actividades"
|
msgstr "Asociación de teclas para abrir la Vista de actividades"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
|
||||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray"
|
#| msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray"
|
||||||
msgstr "Asociación de teclas cambiar la visibilidad de la bandeja de mensajes"
|
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Asociación de teclas para cambiar la visibilidad de la lista de "
|
||||||
|
"notificaciones"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
|
||||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray."
|
#| msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray."
|
||||||
msgstr "Asociación de teclas cambiar la visibilidad de la bandeja de mensajes."
|
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Asociación de teclas para cambiar la visibilidad de la lista de "
|
||||||
|
"notificaciones."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
|
||||||
msgid "Keybinding to focus the active notification"
|
msgid "Keybinding to focus the active notification"
|
||||||
@ -345,17 +353,17 @@ msgstr "Elegir sesión"
|
|||||||
msgid "Not listed?"
|
msgid "Not listed?"
|
||||||
msgstr "¿No está en la lista?"
|
msgstr "¿No está en la lista?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:822
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:826
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(ej., usuario o %s)"
|
msgstr "(ej., usuario o %s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:827 ../js/ui/components/networkAgent.js:269
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:831 ../js/ui/components/networkAgent.js:269
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Nombre de usuario:"
|
msgstr "Nombre de usuario:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1159
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1166
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Ventana de inicio de sesión"
|
msgstr "Ventana de inicio de sesión"
|
||||||
|
|
||||||
@ -449,7 +457,7 @@ msgstr "Todo el día"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format,
|
#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format,
|
||||||
#. \u2236 is a ratio character, similar to : */
|
#. \u2236 is a ratio character, similar to : */
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:88 ../js/ui/calendar.js:1562
|
#: ../js/ui/calendar.js:88 ../js/ui/calendar.js:1575
|
||||||
msgctxt "event list time"
|
msgctxt "event list time"
|
||||||
msgid "%H∶%M"
|
msgid "%H∶%M"
|
||||||
msgstr "%H∶%M"
|
msgstr "%H∶%M"
|
||||||
@ -516,34 +524,33 @@ msgstr "Mes anterior"
|
|||||||
msgid "Next month"
|
msgid "Next month"
|
||||||
msgstr "Siguiente mes"
|
msgstr "Siguiente mes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1245
|
#: ../js/ui/calendar.js:1258
|
||||||
msgid "Clear section"
|
msgid "Clear section"
|
||||||
msgstr "Limpiar la sección"
|
msgstr "Limpiar la sección"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1423
|
#: ../js/ui/calendar.js:1436
|
||||||
msgid "Events"
|
msgid "Events"
|
||||||
msgstr "Eventos"
|
msgstr "Eventos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1431
|
#: ../js/ui/calendar.js:1444
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d"
|
msgid "%A, %B %d"
|
||||||
msgstr "%A, %d de %B"
|
msgstr "%A, %d de %B"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1435
|
#: ../js/ui/calendar.js:1448
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||||
msgstr "%A, %d de %B de %Y"
|
msgstr "%A, %d de %B de %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1528
|
#: ../js/ui/calendar.js:1541
|
||||||
#| msgid "No Notifications"
|
|
||||||
msgid "Notifications"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "Notificaciones"
|
msgstr "Notificaciones"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1665
|
#: ../js/ui/calendar.js:1678
|
||||||
msgid "No Notifications"
|
msgid "No Notifications"
|
||||||
msgstr "No hay notificaciones"
|
msgstr "No hay notificaciones"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1668
|
#: ../js/ui/calendar.js:1681
|
||||||
msgid "No Events"
|
msgid "No Events"
|
||||||
msgstr "No hay eventos"
|
msgstr "No hay eventos"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1106,7 +1113,7 @@ msgstr "Instalar"
|
|||||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||||
msgstr "¿Descargar e instalar «%s» desde extensions.gnome.org?"
|
msgstr "¿Descargar e instalar «%s» desde extensions.gnome.org?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/keyboard.js:706 ../js/ui/status/keyboard.js:577
|
#: ../js/ui/keyboard.js:706 ../js/ui/status/keyboard.js:576
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "Teclado"
|
msgstr "Teclado"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1162,7 +1169,7 @@ msgstr "Ver fuente"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Página web"
|
msgstr "Página web"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2092
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2131
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Información del sistema"
|
msgstr "Información del sistema"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1214,37 +1221,37 @@ msgstr "Reiniciando…"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a time format for a date in
|
#. Translators: This is a time format for a date in
|
||||||
#. long format */
|
#. long format */
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:88
|
#: ../js/ui/screenShield.js:85
|
||||||
msgid "%A, %B %d"
|
msgid "%A, %B %d"
|
||||||
msgstr "%A, %d de %B"
|
msgstr "%A, %d de %B"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:147
|
#: ../js/ui/screenShield.js:144
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d new message"
|
msgid "%d new message"
|
||||||
msgid_plural "%d new messages"
|
msgid_plural "%d new messages"
|
||||||
msgstr[0] "%d mensaje nuevo"
|
msgstr[0] "%d mensaje nuevo"
|
||||||
msgstr[1] "%d mensajes nuevos"
|
msgstr[1] "%d mensajes nuevos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:149
|
#: ../js/ui/screenShield.js:146
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d new notification"
|
msgid "%d new notification"
|
||||||
msgid_plural "%d new notifications"
|
msgid_plural "%d new notifications"
|
||||||
msgstr[0] "%d notificación nueva"
|
msgstr[0] "%d notificación nueva"
|
||||||
msgstr[1] "%d notificaciones nuevas"
|
msgstr[1] "%d notificaciones nuevas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:434 ../js/ui/status/system.js:345
|
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:345
|
||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "Bloquear"
|
msgstr "Bloquear"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:670
|
#: ../js/ui/screenShield.js:668
|
||||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||||
msgstr "GNOME necesita bloquear la pantalla"
|
msgstr "GNOME necesita bloquear la pantalla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:797 ../js/ui/screenShield.js:1273
|
#: ../js/ui/screenShield.js:795 ../js/ui/screenShield.js:1271
|
||||||
msgid "Unable to lock"
|
msgid "Unable to lock"
|
||||||
msgstr "No se pudo bloquear"
|
msgstr "No se pudo bloquear"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:798 ../js/ui/screenShield.js:1274
|
#: ../js/ui/screenShield.js:796 ../js/ui/screenShield.js:1272
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "Una aplicación impidió el bloqueo"
|
msgstr "Una aplicación impidió el bloqueo"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1354,7 +1361,7 @@ msgstr "No conectado"
|
|||||||
msgid "Brightness"
|
msgid "Brightness"
|
||||||
msgstr "Brillo"
|
msgstr "Brillo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:600
|
#: ../js/ui/status/keyboard.js:599
|
||||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||||
msgstr "Mostrar la distribución del teclado"
|
msgstr "Mostrar la distribución del teclado"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1757,6 +1764,9 @@ msgstr "La contraseña no puede estar vacía"
|
|||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "El usuario rechazó el diálogo de autenticación"
|
msgstr "El usuario rechazó el diálogo de autenticación"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Show the message list"
|
||||||
|
#~ msgstr "Mostrar la lista de mensajes"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "list sunday"
|
#~ msgctxt "list sunday"
|
||||||
#~ msgid "Su"
|
#~ msgid "Su"
|
||||||
#~ msgstr "Dom"
|
#~ msgstr "Dom"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user