diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 9a8d96d67..ae46166f2 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-10 20:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-11 15:04+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-18 08:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-18 21:04+0700\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" @@ -20,15 +20,15 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.5\n" #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1 msgid "System" msgstr "Sistem" #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:2 -msgid "Show the message tray" -msgstr "Tampilkan baki pesan" +msgid "Show the notification list" +msgstr "Tampilkan daftar pemberitahuan" #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:3 msgid "Focus the active notification" @@ -207,12 +207,12 @@ msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgstr "Kombinasi tombol untuk membuka Ringkasan Aktivitas." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray" -msgstr "Kombinasi tombol untuk kenampakan baki pesan" +msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" +msgstr "Kombinasi tombol untuk kenampakan daftar pemberitahuan" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray." -msgstr "Kombinasi tombol untuk kenampakan baki pesan." +msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." +msgstr "Kombinasi tombol untuk kenampakan daftar pemberitahuan." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Keybinding to focus the active notification" @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "Ada galat saat memuat dialog preferensi bagi %s:" msgid "GNOME Shell Extensions" msgstr "Ekstensi GNOME Shell" -#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:143 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:452 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 #: ../js/ui/status/network.js:916 @@ -334,25 +334,25 @@ msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "Masuk" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:276 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:280 msgid "Choose Session" msgstr "Pilih Sesi" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:417 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:420 msgid "Not listed?" msgstr "Tak masuk daftar?" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:822 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:829 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(cth., pengguna dari %s)" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:827 ../js/ui/components/networkAgent.js:269 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:834 ../js/ui/components/networkAgent.js:271 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289 msgid "Username: " msgstr "Nama pengguna: " -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1159 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1162 msgid "Login Window" msgstr "Jendela Log Masuk" @@ -364,50 +364,112 @@ msgstr "Galat otentikasi" msgid "(or swipe finger)" msgstr "(atau gesekkan jari)" -#: ../js/misc/util.js:115 +#: ../js/misc/util.js:119 msgid "Command not found" msgstr "Perintah tidak ditemukan" -#: ../js/misc/util.js:148 +#: ../js/misc/util.js:152 msgid "Could not parse command:" msgstr "Tak dapat mengurai perintah:" -#: ../js/misc/util.js:156 +#: ../js/misc/util.js:160 #, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "Eksekusi \"%s\" gagal:" +#. Translators: Time in 24h format */ +#: ../js/misc/util.js:191 +msgid "%H∶%M" +msgstr "%H∶%M" + +#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a +#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */ +#: ../js/misc/util.js:197 +msgid "Yesterday, %H∶%M" +msgstr "Kemarin, %H:%M" + +#. Translators: this is the week day name followed by a time +#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */ +#: ../js/misc/util.js:203 +msgid "%A, %H∶%M" +msgstr "%A, %H∶%M" + +#. Translators: this is the month name and day number +#. followed by a time string in 24h format. +#. i.e. "May 25, 14:30" */ +#: ../js/misc/util.js:209 +msgid "%B %d, %H∶%M" +msgstr "%d %B, %H∶%M" + +#. Translators: this is the month name, day number, year +#. number followed by a time string in 24h format. +#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */ +#: ../js/misc/util.js:215 +msgid "%B %d %Y, %H∶%M" +msgstr "%d %B %Y, %H∶%M" + +#. Translators: Time in 12h format */ +#: ../js/misc/util.js:220 +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "%H∶%M" + +#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a +#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */ +#: ../js/misc/util.js:226 +msgid "Yesterday, %l∶%M %p" +msgstr "Kemarin, %l∶%M %p" + +#. Translators: this is the week day name followed by a time +#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */ +#: ../js/misc/util.js:232 +msgid "%A, %l∶%M %p" +msgstr "%A, %l∶%M %p" + +#. Translators: this is the month name and day number +#. followed by a time string in 12h format. +#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */ +#: ../js/misc/util.js:238 +msgid "%B %d, %l∶%M %p" +msgstr "%d %B, %l∶%M %p" + +#. Translators: this is the month name, day number, year +#. number followed by a time string in 12h format. +#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/ +#: ../js/misc/util.js:244 +msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" +msgstr "%d %B %Y, %l∶%M %p" + #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login #. * window, until we know the title of the actual login page */ #: ../js/portalHelper/main.js:85 msgid "Web Authentication Redirect" msgstr "Pengalihan Otentikasi Web" -#: ../js/ui/appDisplay.js:785 +#: ../js/ui/appDisplay.js:792 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Aplikasi yang sering dipakai akan muncul di sini" -#: ../js/ui/appDisplay.js:905 +#: ../js/ui/appDisplay.js:912 msgid "Frequent" msgstr "Sering" -#: ../js/ui/appDisplay.js:912 +#: ../js/ui/appDisplay.js:919 msgid "All" msgstr "Semua" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1824 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1850 msgid "New Window" msgstr "Jendela Baru" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1854 ../js/ui/dash.js:289 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1878 ../js/ui/dash.js:291 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Hapus dari Favorit" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1860 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1884 msgid "Add to Favorites" msgstr "Tambah ke Favorit" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1870 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1894 msgid "Show Details" msgstr "Tampilkan Rincian" @@ -421,7 +483,7 @@ msgstr "%s telah ditambahkan ke favorit Anda." msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s telah dihapus dari favorit Anda." -#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:819 +#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:650 #: ../js/ui/status/system.js:337 msgid "Settings" msgstr "Pengaturan" @@ -431,165 +493,106 @@ msgid "Change Background…" msgstr "Ubah Latar…" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). */ -#: ../js/ui/calendar.js:39 +#: ../js/ui/calendar.js:53 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "06" -#. Translators: Shown in calendar event list for all day events -#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters -#. */ -#: ../js/ui/calendar.js:68 -msgctxt "event list time" -msgid "All Day" -msgstr "Sepanjang Hari" - -#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format, -#. \u2236 is a ratio character, similar to : */ -#: ../js/ui/calendar.js:75 -msgctxt "event list time" -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H∶%M" - -#. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format, -#. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is -#. a thin space */ -#: ../js/ui/calendar.js:84 -msgctxt "event list time" -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l∶%M %p" - #. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday. #. * #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. */ -#: ../js/ui/calendar.js:98 +#: ../js/ui/calendar.js:82 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "M" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */ -#: ../js/ui/calendar.js:100 +#: ../js/ui/calendar.js:84 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "S" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:102 +#: ../js/ui/calendar.js:86 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "S" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:104 +#: ../js/ui/calendar.js:88 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "R" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */ -#: ../js/ui/calendar.js:106 +#: ../js/ui/calendar.js:90 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "K" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */ -#: ../js/ui/calendar.js:108 +#: ../js/ui/calendar.js:92 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "J" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */ -#: ../js/ui/calendar.js:110 +#: ../js/ui/calendar.js:94 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "S" -#. Translators: Event list abbreviation for Sunday. -#. * -#. * NOTE: These list abbreviations are normally not shown together -#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot -#. * both be 'T'). -#. */ -#: ../js/ui/calendar.js:123 -msgctxt "list sunday" -msgid "Su" -msgstr "Min" - -#. Translators: Event list abbreviation for Monday */ -#: ../js/ui/calendar.js:125 -msgctxt "list monday" -msgid "M" -msgstr "Sen" - -#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:127 -msgctxt "list tuesday" -msgid "T" -msgstr "Sel" - -#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:129 -msgctxt "list wednesday" -msgid "W" -msgstr "Rab" - -#. Translators: Event list abbreviation for Thursday */ -#: ../js/ui/calendar.js:131 -msgctxt "list thursday" -msgid "Th" -msgstr "Kam" - -#. Translators: Event list abbreviation for Friday */ -#: ../js/ui/calendar.js:133 -msgctxt "list friday" -msgid "F" -msgstr "Jum" - -#. Translators: Event list abbreviation for Saturday */ -#: ../js/ui/calendar.js:135 -msgctxt "list saturday" -msgid "S" -msgstr "Sab" - -#: ../js/ui/calendar.js:460 +#: ../js/ui/calendar.js:564 msgid "Previous month" msgstr "Bulan sebelumnya" -#: ../js/ui/calendar.js:470 +#: ../js/ui/calendar.js:574 msgid "Next month" msgstr "Bulan selanjutnya" -#. Translators: Text to show if there are no events */ -#: ../js/ui/calendar.js:806 -msgid "Nothing Scheduled" -msgstr "Tak Ada Jadwal" +#: ../js/ui/calendar.js:781 +msgid "Week %V" +msgstr "Minggu %V" -#: ../js/ui/calendar.js:825 +#. Translators: Shown in calendar event list for all day events +#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters +#. */ +#: ../js/ui/calendar.js:1183 +msgctxt "event list time" +msgid "All Day" +msgstr "Sepanjang Hari" + +#: ../js/ui/calendar.js:1289 +msgid "Clear section" +msgstr "Bersihkan seksi" + +#: ../js/ui/calendar.js:1516 +msgid "Events" +msgstr "Kejadian" + +#: ../js/ui/calendar.js:1525 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d %B" -#: ../js/ui/calendar.js:829 +#: ../js/ui/calendar.js:1529 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d %B %Y" -#: ../js/ui/calendar.js:841 -msgid "Today" -msgstr "Hari ini" +#: ../js/ui/calendar.js:1614 +msgid "Notifications" +msgstr "Pemberitahuan" -#: ../js/ui/calendar.js:845 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Besok" +#: ../js/ui/calendar.js:1765 +msgid "No Notifications" +msgstr "Tak Ada Pemberitahuan" -#: ../js/ui/calendar.js:856 -msgid "This week" -msgstr "Minggu ini" - -#: ../js/ui/calendar.js:864 -msgid "Next week" -msgstr "Minggu depan" +#: ../js/ui/calendar.js:1768 +msgid "No Events" +msgstr "Tak Ada Kejadian" #: ../js/ui/components/automountManager.js:91 msgid "External drive connected" @@ -599,19 +602,11 @@ msgstr "Drive eksternal tersambung" msgid "External drive disconnected" msgstr "Drive eksternal terputus" -#: ../js/ui/components/autorunManager.js:296 -msgid "Removable Devices" -msgstr "Perangkat Yang Dapat Dicabut" - -#: ../js/ui/components/autorunManager.js:596 +#: ../js/ui/components/autorunManager.js:354 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Buka dengan %s" -#: ../js/ui/components/autorunManager.js:622 -msgid "Eject" -msgstr "Keluarkan" - #: ../js/ui/components/keyring.js:94 ../js/ui/components/polkitAgent.js:285 msgid "Password:" msgstr "Sandi:" @@ -620,40 +615,42 @@ msgstr "Sandi:" msgid "Type again:" msgstr "Ketik lagi:" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:138 ../js/ui/status/network.js:277 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:140 ../js/ui/status/network.js:277 #: ../js/ui/status/network.js:359 ../js/ui/status/network.js:919 msgid "Connect" msgstr "Sambung" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:231 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:243 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:271 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:301 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:233 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:245 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:293 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:303 msgid "Password: " msgstr "Sandi: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:236 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:238 msgid "Key: " msgstr "Tombol: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277 msgid "Identity: " msgstr "Identitas: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:279 msgid "Private key password: " msgstr "Sandi kunci privat: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291 msgid "Service: " msgstr "Layanan: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:318 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:320 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:658 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "Otentikasi diperlukan oleh jaringan nirkabel" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:319 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:321 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:659 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -662,39 +659,51 @@ msgstr "" "Sandi atau kunci enkripsi diperlukan untuk mengakses jaringan nirkabel \"%s" "\"." -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:662 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Otentikasi 802.1X kabel" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:327 msgid "Network name: " msgstr "Nama jaringan: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:330 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:666 msgid "DSL authentication" msgstr "Otentikasi DSL" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:337 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:672 msgid "PIN code required" msgstr "Perlu kode PIN" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:338 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:340 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:673 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Kode PIN diperlukan untuk perangkat data seluler" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:341 msgid "PIN: " msgstr "PIN: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:345 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:348 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:679 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Sandi jaringan data seluler" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:346 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:349 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:663 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:667 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:680 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Perlu suatu sandi untuk menyambung ke \"%s\"." +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:647 ../js/ui/status/network.js:1657 +msgid "Network Manager" +msgstr "Manajer Jaringan" + #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:54 msgid "Authentication Required" msgstr "Diperlukan Otentikasi" @@ -715,310 +724,47 @@ msgstr "Otentikasi" msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgstr "Maaf, tidak berhasil. Silakan coba lagi." -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:242 -msgid "Invitation" -msgstr "Undangan" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:302 -msgid "Call" -msgstr "Panggil" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:318 -msgid "File Transfer" -msgstr "Transfer Berkas" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:422 -msgid "Chat" -msgstr "Obrolan" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:485 -msgid "Unmute" -msgstr "Bersuara" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:485 -msgid "Mute" -msgstr "Bisu" - -#. Translators: Time in 24h format */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:955 -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H∶%M" - -#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:962 -msgid "Yesterday, %H∶%M" -msgstr "Kemarin, %H:%M" - -#. Translators: this is the week day name followed by a time -#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:969 -msgid "%A, %H∶%M" -msgstr "%A, %H∶%M" - -#. Translators: this is the month name and day number -#. followed by a time string in 24h format. -#. i.e. "May 25, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:976 -msgid "%B %d, %H∶%M" -msgstr "%d %B, %H∶%M" - -#. Translators: this is the month name, day number, year -#. number followed by a time string in 24h format. -#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:982 -msgid "%B %d %Y, %H∶%M" -msgstr "%d %B %Y, %H∶%M" - -#. Translators: Time in 24h format */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:988 -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%H∶%M" - -#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:995 -msgid "Yesterday, %l∶%M %p" -msgstr "Kemarin, %l∶%M %p" - -#. Translators: this is the week day name followed by a time -#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1002 -msgid "%A, %l∶%M %p" -msgstr "%A, %l∶%M %p" - -#. Translators: this is the month name and day number -#. followed by a time string in 12h format. -#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1009 -msgid "%B %d, %l∶%M %p" -msgstr "%d %B, %l∶%M %p" - -#. Translators: this is the month name, day number, year -#. number followed by a time string in 12h format. -#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1015 -msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" -msgstr "%d %B %Y, %l∶%M %p" - #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1047 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:728 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s sekarang dikenal sebagai %s" -#. translators: argument is a room name like -#. * room@jabber.org for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1151 -#, javascript-format -msgid "Invitation to %s" -msgstr "Undangan ke %s" - -#. translators: first argument is the name of a contact and the second -#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org -#. * for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1159 -#, javascript-format -msgid "%s is inviting you to join %s" -msgstr "%s mengundang Anda untuk bergabung dengan %s" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1161 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1196 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1230 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1287 -msgid "Decline" -msgstr "Tolak" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1167 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1236 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1292 -msgid "Accept" -msgstr "Terima" - -#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1186 -#, javascript-format -msgid "Video call from %s" -msgstr "Panggilan video dari %s" - -#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1189 -#, javascript-format -msgid "Call from %s" -msgstr "Panggilan dari %s" - -#. translators: this is a button label (verb), not a noun */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1203 -msgid "Answer" -msgstr "Jawab" - -#. To translators: The first parameter is -#. * the contact's alias and the second one is the -#. * file name. The string will be something -#. * like: "Alice is sending you test.ogg" -#. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1224 -#, javascript-format -msgid "%s is sending you %s" -msgstr "%s sedang mengirimi Anda %s" - -#. To translators: The parameter is the contact's alias */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1253 -#, javascript-format -msgid "%s would like permission to see when you are online" -msgstr "%s ingin minta izin melihat Anda ketika Anda daring" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1338 -msgid "Network error" -msgstr "Galat jaringan" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Otentikasi gagal" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342 -msgid "Encryption error" -msgstr "Galat enkripsi" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344 -msgid "Certificate not provided" -msgstr "Sertifikat tidak disediakan" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346 -msgid "Certificate untrusted" -msgstr "Sertifikat tidak dipercaya" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1348 -msgid "Certificate expired" -msgstr "Sertifikat kadaluarsa" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1350 -msgid "Certificate not activated" -msgstr "Sertifikat tidak diaktifkan" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1352 -msgid "Certificate hostname mismatch" -msgstr "Nama host sertifikat tidak cocok" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354 -msgid "Certificate fingerprint mismatch" -msgstr "Sidik jari sertifikat tidak cocok" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356 -msgid "Certificate self-signed" -msgstr "Sertifikat ditandatangani sendiri" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1358 -msgid "Status is set to offline" -msgstr "Status diatur ke luring" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1360 -msgid "Encryption is not available" -msgstr "Enkripsi tidak tersedia" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362 -msgid "Certificate is invalid" -msgstr "Sertifikat tidak valid" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1364 -msgid "Connection has been refused" -msgstr "Koneksi telah ditolak" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1366 -msgid "Connection can't be established" -msgstr "Koneksi tak dapat dijalin" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1368 -msgid "Connection has been lost" -msgstr "Koneksi telah terputus" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1370 -msgid "This account is already connected to the server" -msgstr "Akun ini telah tersambung pada server" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1372 -msgid "" -"Connection has been replaced by a new connection using the same resource" -msgstr "" -"Koneksi telah digantikan oleh koneksi baru memakai sumberdaya yang sama" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1374 -msgid "The account already exists on the server" -msgstr "Akun ini sudah ada di server" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1376 -msgid "Server is currently too busy to handle the connection" -msgstr "Server kini terlalu sibuk untuk menangani koneksi" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1378 -msgid "Certificate has been revoked" -msgstr "Sertifikat telah dicabut" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1380 -msgid "" -"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" -msgstr "" -"Sertifikat memakai algorima cipher yang tak aman atau lemah secara " -"kriptografi" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1382 -msgid "" -"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " -"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" -msgstr "" -"Panjang sertifikat server, atau kedalaman rantai sertifikat server, " -"melampaui batas yang diberlakukan oleh pustaka kriptografi" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1384 -msgid "Internal error" -msgstr "Galat internal" - -#. translators: argument is the account name, like -#. * name@jabber.org for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1394 -#, javascript-format -msgid "Unable to connect to %s" -msgstr "Tak bisa menyambung ke %s" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1399 -msgid "View account" -msgstr "Tilik akun" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1436 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Alasan yang tidak diketahui" - #: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:155 msgid "Windows" msgstr "Jendela" -#: ../js/ui/dash.js:250 ../js/ui/dash.js:291 +#: ../js/ui/dash.js:252 ../js/ui/dash.js:293 msgid "Show Applications" msgstr "Tampilkan Aplikasi" -#: ../js/ui/dash.js:451 +#: ../js/ui/dash.js:453 msgid "Dash" msgstr "Dash" -#: ../js/ui/dateMenu.js:97 -msgid "Open Calendar" -msgstr "Buka Kalender" - -#: ../js/ui/dateMenu.js:101 -msgid "Open Clocks" -msgstr "Buka Jam" - -#: ../js/ui/dateMenu.js:108 -msgid "Date & Time Settings" -msgstr "Pengaturan Waktu & Tanggal" - #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. */ -#: ../js/ui/dateMenu.js:132 -msgid "%A %B %e, %Y" -msgstr "%A, %e %B %Y" +#: ../js/ui/dateMenu.js:73 +msgid "%B %e %Y" +msgstr "%e %B %Y" + +#. Translators: This is the accessible name of the date button shown +#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the +#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". +#. */ +#: ../js/ui/dateMenu.js:80 +msgid "%A %B %e %Y" +msgstr "%A %e %B %Y" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:160 +msgid "Add world clocks…" +msgstr "Tambah jam dunia…" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:161 +msgid "World Clocks" +msgstr "Jam Dunia" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 #, javascript-format @@ -1153,10 +899,19 @@ msgstr "Pasang" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "Unduh dan pasang \"%s\" dari extensions.gnome.org?" -#: ../js/ui/keyboard.js:706 ../js/ui/status/keyboard.js:577 +#: ../js/ui/keyboard.js:714 ../js/ui/status/keyboard.js:724 msgid "Keyboard" msgstr "Papan Ketik" +#. translators: 'Hide' is a verb */ +#: ../js/ui/legacyTray.js:64 +msgid "Hide tray" +msgstr "Sembunyikan baki" + +#: ../js/ui/legacyTray.js:104 +msgid "Status Icons" +msgstr "Ikon Status" + #: ../js/ui/lookingGlass.js:643 msgid "No extensions installed" msgstr "Tak ada ekstensi terpasang" @@ -1209,54 +964,10 @@ msgstr "Tilik Sumber" msgid "Web Page" msgstr "Halaman Web" -#: ../js/ui/messageTray.js:1332 -msgid "Open" -msgstr "Buka" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1339 -msgid "Remove" -msgstr "Hapus" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1636 -msgid "Notifications" -msgstr "Pemberitahuan" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1643 -msgid "Clear Messages" -msgstr "Bersihkan Pesan" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1662 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Pengaturan Pemberitahuan" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1715 -msgid "Tray Menu" -msgstr "Menu Baki" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1939 -msgid "No Messages" -msgstr "Tiada Pesan" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1986 -msgid "Message Tray" -msgstr "Baki Pesan" - -#: ../js/ui/messageTray.js:2443 ../js/ui/overviewControls.js:483 -#: ../js/ui/screenShield.js:152 -#, javascript-format -msgid "%d new message" -msgid_plural "%d new messages" -msgstr[0] "%d pesan baru" - -#: ../js/ui/messageTray.js:3013 +#: ../js/ui/messageTray.js:1507 msgid "System Information" msgstr "Informasi Sistem" -#: ../js/ui/notificationDaemon.js:513 ../src/shell-app.c:439 -msgctxt "program" -msgid "Unknown" -msgstr "Tak dikenal" - #: ../js/ui/overview.js:84 msgid "Undo" msgstr "Batal" @@ -1273,22 +984,22 @@ msgstr "Gambaran" msgid "Type to search…" msgstr "Ketik untuk mencari…" -#: ../js/ui/panel.js:521 +#: ../js/ui/panel.js:352 msgid "Quit" msgstr "Keluar" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". */ -#: ../js/ui/panel.js:573 +#: ../js/ui/panel.js:404 msgid "Activities" msgstr "Aktivitas" -#: ../js/ui/panel.js:924 +#: ../js/ui/panel.js:755 msgid "Top Bar" msgstr "Bar Atas" # Dirgita: Hayo, enaknya pake I/O atau ON/OFF?^^ -#: ../js/ui/popupMenu.js:269 +#: ../js/ui/popupMenu.js:289 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" @@ -1300,43 +1011,49 @@ msgstr "Ketikkan Perintah" msgid "Close" msgstr "Tutup" -#: ../js/ui/runDialog.js:277 +#: ../js/ui/runDialog.js:281 msgid "Restarting…" msgstr "Memulai ulang..." #. Translators: This is a time format for a date in #. long format */ -#: ../js/ui/screenShield.js:88 +#: ../js/ui/screenShield.js:85 msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d %B" -#: ../js/ui/screenShield.js:154 +#: ../js/ui/screenShield.js:144 +#, javascript-format +msgid "%d new message" +msgid_plural "%d new messages" +msgstr[0] "%d pesan baru" + +#: ../js/ui/screenShield.js:146 #, javascript-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d pemberitahuan baru" -#: ../js/ui/screenShield.js:473 ../js/ui/status/system.js:345 +#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:345 msgid "Lock" msgstr "Kunci" -#: ../js/ui/screenShield.js:709 +#: ../js/ui/screenShield.js:668 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME perlu mengunci layar" -#: ../js/ui/screenShield.js:836 ../js/ui/screenShield.js:1312 +#: ../js/ui/screenShield.js:795 ../js/ui/screenShield.js:1271 msgid "Unable to lock" msgstr "Tak bisa mengunci" -#: ../js/ui/screenShield.js:837 ../js/ui/screenShield.js:1313 +#: ../js/ui/screenShield.js:796 ../js/ui/screenShield.js:1272 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Kunci diblokir oleh suatu aplikasi" -#: ../js/ui/search.js:609 +#: ../js/ui/search.js:616 msgid "Searching…" msgstr "Mencari…" -#: ../js/ui/search.js:611 +#: ../js/ui/search.js:618 msgid "No results." msgstr "Tak ada yang cocok." @@ -1437,7 +1154,7 @@ msgstr "Tak Tersambung" msgid "Brightness" msgstr "Kecerahan" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:601 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:747 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Tampilkan Tata Letak Papan Tik" @@ -1606,10 +1323,6 @@ msgstr "Pengaturan VPN" msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../js/ui/status/network.js:1657 -msgid "Network Manager" -msgstr "Manajer Jaringan" - #: ../js/ui/status/network.js:1697 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Aktivasi koneksi jaringan gagal" @@ -1813,7 +1526,12 @@ msgstr "Menggunakan mode tertentu, mis. \"gdm\" untuk layar masuk" msgid "List possible modes" msgstr "Menampilkan mode yang mungkin" -#: ../src/shell-app.c:680 +#: ../src/shell-app.c:239 +msgctxt "program" +msgid "Unknown" +msgstr "Tak dikenal" + +#: ../src/shell-app.c:480 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "Gagal meluncurkan \"%s\"" @@ -1829,3 +1547,225 @@ msgstr "Sandi tidak boleh kosong" #: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:346 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "Dialog otentikasi ditolak oleh pengguna" + +#~ msgid "Show the message tray" +#~ msgstr "Tampilkan baki pesan" + +#~ msgctxt "event list time" +#~ msgid "%H∶%M" +#~ msgstr "%H∶%M" + +#~ msgctxt "event list time" +#~ msgid "%l∶%M %p" +#~ msgstr "%l∶%M %p" + +#~ msgctxt "list sunday" +#~ msgid "Su" +#~ msgstr "Min" + +#~ msgctxt "list monday" +#~ msgid "M" +#~ msgstr "Sen" + +#~ msgctxt "list tuesday" +#~ msgid "T" +#~ msgstr "Sel" + +#~ msgctxt "list wednesday" +#~ msgid "W" +#~ msgstr "Rab" + +#~ msgctxt "list thursday" +#~ msgid "Th" +#~ msgstr "Kam" + +#~ msgctxt "list friday" +#~ msgid "F" +#~ msgstr "Jum" + +#~ msgctxt "list saturday" +#~ msgid "S" +#~ msgstr "Sab" + +#~ msgid "Nothing Scheduled" +#~ msgstr "Tak Ada Jadwal" + +#~ msgid "Today" +#~ msgstr "Hari ini" + +#~ msgid "Tomorrow" +#~ msgstr "Besok" + +#~ msgid "This week" +#~ msgstr "Minggu ini" + +#~ msgid "Next week" +#~ msgstr "Minggu depan" + +#~ msgid "Removable Devices" +#~ msgstr "Perangkat Yang Dapat Dicabut" + +#~ msgid "Eject" +#~ msgstr "Keluarkan" + +#~ msgid "Invitation" +#~ msgstr "Undangan" + +#~ msgid "Call" +#~ msgstr "Panggil" + +#~ msgid "File Transfer" +#~ msgstr "Transfer Berkas" + +#~ msgid "Chat" +#~ msgstr "Obrolan" + +#~ msgid "Unmute" +#~ msgstr "Bersuara" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "Bisu" + +#~ msgid "Invitation to %s" +#~ msgstr "Undangan ke %s" + +#~ msgid "%s is inviting you to join %s" +#~ msgstr "%s mengundang Anda untuk bergabung dengan %s" + +#~ msgid "Decline" +#~ msgstr "Tolak" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Terima" + +#~ msgid "Video call from %s" +#~ msgstr "Panggilan video dari %s" + +#~ msgid "Call from %s" +#~ msgstr "Panggilan dari %s" + +#~ msgid "Answer" +#~ msgstr "Jawab" + +#~ msgid "%s is sending you %s" +#~ msgstr "%s sedang mengirimi Anda %s" + +#~ msgid "%s would like permission to see when you are online" +#~ msgstr "%s ingin minta izin melihat Anda ketika Anda daring" + +#~ msgid "Network error" +#~ msgstr "Galat jaringan" + +#~ msgid "Authentication failed" +#~ msgstr "Otentikasi gagal" + +#~ msgid "Encryption error" +#~ msgstr "Galat enkripsi" + +#~ msgid "Certificate not provided" +#~ msgstr "Sertifikat tidak disediakan" + +#~ msgid "Certificate untrusted" +#~ msgstr "Sertifikat tidak dipercaya" + +#~ msgid "Certificate expired" +#~ msgstr "Sertifikat kadaluarsa" + +#~ msgid "Certificate not activated" +#~ msgstr "Sertifikat tidak diaktifkan" + +#~ msgid "Certificate hostname mismatch" +#~ msgstr "Nama host sertifikat tidak cocok" + +#~ msgid "Certificate fingerprint mismatch" +#~ msgstr "Sidik jari sertifikat tidak cocok" + +#~ msgid "Certificate self-signed" +#~ msgstr "Sertifikat ditandatangani sendiri" + +#~ msgid "Status is set to offline" +#~ msgstr "Status diatur ke luring" + +#~ msgid "Encryption is not available" +#~ msgstr "Enkripsi tidak tersedia" + +#~ msgid "Certificate is invalid" +#~ msgstr "Sertifikat tidak valid" + +#~ msgid "Connection has been refused" +#~ msgstr "Koneksi telah ditolak" + +#~ msgid "Connection can't be established" +#~ msgstr "Koneksi tak dapat dijalin" + +#~ msgid "Connection has been lost" +#~ msgstr "Koneksi telah terputus" + +#~ msgid "This account is already connected to the server" +#~ msgstr "Akun ini telah tersambung pada server" + +#~ msgid "" +#~ "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" +#~ msgstr "" +#~ "Koneksi telah digantikan oleh koneksi baru memakai sumberdaya yang sama" + +#~ msgid "The account already exists on the server" +#~ msgstr "Akun ini sudah ada di server" + +#~ msgid "Server is currently too busy to handle the connection" +#~ msgstr "Server kini terlalu sibuk untuk menangani koneksi" + +#~ msgid "Certificate has been revoked" +#~ msgstr "Sertifikat telah dicabut" + +#~ msgid "" +#~ "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" +#~ msgstr "" +#~ "Sertifikat memakai algorima cipher yang tak aman atau lemah secara " +#~ "kriptografi" + +#~ msgid "" +#~ "The length of the server certificate, or the depth of the server " +#~ "certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" +#~ msgstr "" +#~ "Panjang sertifikat server, atau kedalaman rantai sertifikat server, " +#~ "melampaui batas yang diberlakukan oleh pustaka kriptografi" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Galat internal" + +#~ msgid "Unable to connect to %s" +#~ msgstr "Tak bisa menyambung ke %s" + +#~ msgid "View account" +#~ msgstr "Tilik akun" + +#~ msgid "Unknown reason" +#~ msgstr "Alasan yang tidak diketahui" + +#~ msgid "Open Calendar" +#~ msgstr "Buka Kalender" + +#~ msgid "Date & Time Settings" +#~ msgstr "Pengaturan Waktu & Tanggal" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Buka" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Hapus" + +#~ msgid "Clear Messages" +#~ msgstr "Bersihkan Pesan" + +#~ msgid "Notification Settings" +#~ msgstr "Pengaturan Pemberitahuan" + +#~ msgid "Tray Menu" +#~ msgstr "Menu Baki" + +#~ msgid "No Messages" +#~ msgstr "Tiada Pesan" + +#~ msgid "Message Tray" +#~ msgstr "Baki Pesan"