Updated Belarusian translation.
This commit is contained in:
parent
aa026c7134
commit
ba221abea5
121
po/be.po
121
po/be.po
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-14 18:10+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 13:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-16 12:05+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-16 12:05+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kasia Bondarava <kasia.bondarava@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Kasia Bondarava <kasia.bondarava@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
|
||||||
@ -263,6 +263,10 @@ msgstr "Дынамічнае кіраванне прасторамі працы"
|
|||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Прасторы працы толькі для асноўнага манітора"
|
msgstr "Прасторы працы толькі для асноўнага манітора"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||||
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
|
msgstr "Затрымліваць змяненне фокусу ў рэжыме мышы да спынення руху яе паказальніка"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||||
@ -278,10 +282,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Абярыце пашырэнне, каб настроіць графу з выплыўным спісам, якая знаходзіцца "
|
"Абярыце пашырэнне, каб настроіць графу з выплыўным спісам, якая знаходзіцца "
|
||||||
"вышэй."
|
"вышэй."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:132
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
|
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
|
||||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:686
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:686
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Скасаваць"
|
msgstr "Скасаваць"
|
||||||
|
|
||||||
@ -320,8 +324,8 @@ msgstr "(напр., карыстальнік ці %s)"
|
|||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:255
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:259
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Імя карыстальніка: "
|
msgstr "Імя карыстальніка: "
|
||||||
|
|
||||||
@ -357,27 +361,27 @@ msgstr "Не ўдалося разабраць загад:"
|
|||||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "Не ўдалося выканаць \"%s\":"
|
msgstr "Не ўдалося выканаць \"%s\":"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:598
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:596
|
||||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||||
msgstr "Тут размешчаныя часта ўжываныя праграмы"
|
msgstr "Тут размешчаныя часта ўжываныя праграмы"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:714
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:712
|
||||||
msgid "Frequent"
|
msgid "Frequent"
|
||||||
msgstr "Часта"
|
msgstr "Часта"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:721
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:719
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Усе"
|
msgstr "Усе"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1516
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1514
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Новае акно"
|
msgstr "Новае акно"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1519 ../js/ui/dash.js:284
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1517 ../js/ui/dash.js:284
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Выдаліць са спіса ўпадабанага"
|
msgstr "Выдаліць са спіса ўпадабанага"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1520
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1518
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Дадаць у спіс упадабанага"
|
msgstr "Дадаць у спіс упадабанага"
|
||||||
|
|
||||||
@ -578,50 +582,50 @@ msgstr "Адкрыць у %s"
|
|||||||
msgid "Eject"
|
msgid "Eject"
|
||||||
msgstr "Выняць"
|
msgstr "Выняць"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:88 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
|
#: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
|
||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Пароль:"
|
msgstr "Пароль:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:107
|
#: ../js/ui/components/keyring.js:110
|
||||||
msgid "Type again:"
|
msgid "Type again:"
|
||||||
msgstr "Паўтарыце пароль:"
|
msgstr "Паўтарыце пароль:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:127 ../js/ui/status/network.js:112
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
|
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Злучыць"
|
msgstr "Злучыць"
|
||||||
|
|
||||||
#. Cisco LEAP
|
#. Cisco LEAP
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:218
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:222
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:230
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:234
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:257
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:281
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291
|
||||||
msgid "Password: "
|
msgid "Password: "
|
||||||
msgstr "Пароль: "
|
msgstr "Пароль: "
|
||||||
|
|
||||||
#. static WEP
|
#. static WEP
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:223
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:227
|
||||||
msgid "Key: "
|
msgid "Key: "
|
||||||
msgstr "Ключ: "
|
msgstr "Ключ: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:265
|
||||||
msgid "Identity: "
|
msgid "Identity: "
|
||||||
msgstr "Ідэнтычнасць: "
|
msgstr "Ідэнтычнасць: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:263
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:267
|
||||||
msgid "Private key password: "
|
msgid "Private key password: "
|
||||||
msgstr "Пароль да прыватнага ключа: "
|
msgstr "Пароль да прыватнага ключа: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:279
|
||||||
msgid "Service: "
|
msgid "Service: "
|
||||||
msgstr "Паслуга: "
|
msgstr "Паслуга: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:304
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:308
|
||||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||||
msgstr "Для бесправадной сеткі патрэбная ідэнтыфікацыя"
|
msgstr "Для бесправадной сеткі патрэбная ідэнтыфікацыя"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:305
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
@ -630,37 +634,37 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Для доступу да бесправадной сеткі \"%s\" патрэбны пароль або ключы "
|
"Для доступу да бесправадной сеткі \"%s\" патрэбны пароль або ключы "
|
||||||
"шыфравання."
|
"шыфравання."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:313
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
msgstr "Правадная ідэнтыфікацыя 802.1X"
|
msgstr "Правадная ідэнтыфікацыя 802.1X"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:311
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:315
|
||||||
msgid "Network name: "
|
msgid "Network name: "
|
||||||
msgstr "Назва сеткі: "
|
msgstr "Назва сеткі: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:320
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
msgstr "DSL-ідэнтыфікацыя"
|
msgstr "DSL-ідэнтыфікацыя"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:327
|
||||||
msgid "PIN code required"
|
msgid "PIN code required"
|
||||||
msgstr "Патрэбны PIN-код"
|
msgstr "Патрэбны PIN-код"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:324
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:328
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Для прыстасавання для доступу да шырокапалоснай мабільнай сеткі патрэбны PIN-"
|
"Для прыстасавання для доступу да шырокапалоснай мабільнай сеткі патрэбны PIN-"
|
||||||
"код"
|
"код"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:329
|
||||||
msgid "PIN: "
|
msgid "PIN: "
|
||||||
msgstr "PIN-код: "
|
msgstr "PIN-код: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:331
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:335
|
||||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||||
msgstr "Пароль да шырокапалоснай мабільнай сеткі"
|
msgstr "Пароль да шырокапалоснай мабільнай сеткі"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||||
msgstr "Каб злучыцца з \"%s\", патрэбны пароль."
|
msgstr "Каб злучыцца з \"%s\", патрэбны пароль."
|
||||||
@ -1150,11 +1154,11 @@ msgstr "Меню трэя"
|
|||||||
msgid "No Messages"
|
msgid "No Messages"
|
||||||
msgstr "Апавяшчэнні адсутнічаюць"
|
msgstr "Апавяшчэнні адсутнічаюць"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1812
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1813
|
||||||
msgid "Message Tray"
|
msgid "Message Tray"
|
||||||
msgstr "Абшар апавяшчэнняў"
|
msgstr "Абшар апавяшчэнняў"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2787
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2788
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Сістэмная інфармацыя"
|
msgstr "Сістэмная інфармацыя"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1333,9 +1337,9 @@ msgstr "Буйны тэкст"
|
|||||||
|
|
||||||
#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
|
#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
|
||||||
#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
|
#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:62
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1348,7 +1352,7 @@ msgstr "Выключыць"
|
|||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Настройкі Bluetooth"
|
msgstr "Настройкі Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:58
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d Connected Device"
|
msgid "%d Connected Device"
|
||||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||||
@ -1356,73 +1360,73 @@ msgstr[0] "%d злучанае прыстасаванне"
|
|||||||
msgstr[1] "%d злучаныя прыстасаванні"
|
msgstr[1] "%d злучаныя прыстасаванні"
|
||||||
msgstr[2] "%d злучаных прыстасаванняў"
|
msgstr[2] "%d злучаных прыстасаванняў"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Authorization request from %s"
|
msgid "Authorization request from %s"
|
||||||
msgstr "Запыт на ўпаўнаважанне ад %s"
|
msgstr "Запыт на ўпаўнаважанне ад %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||||
msgstr "Прыстасаванне %s хоча спарыцца з гэтым камп'ютарам"
|
msgstr "Прыстасаванне %s хоча спарыцца з гэтым камп'ютарам"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
|
||||||
msgid "Allow"
|
msgid "Allow"
|
||||||
msgstr "Дазволіць"
|
msgstr "Дазволіць"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:110
|
||||||
msgid "Deny"
|
msgid "Deny"
|
||||||
msgstr "Адмовіць"
|
msgstr "Адмовіць"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:135
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||||
msgstr "Прыстасаванне %s хоча даступіцца да паслугі \"%s\""
|
msgstr "Прыстасаванне %s хоча даступіцца да паслугі \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
|
||||||
msgid "Always grant access"
|
msgid "Always grant access"
|
||||||
msgstr "Заўсёды даваць дазвол"
|
msgstr "Заўсёды даваць дазвол"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
||||||
msgid "Grant this time only"
|
msgid "Grant this time only"
|
||||||
msgstr "Даць дазвол аднойчы"
|
msgstr "Даць дазвол аднойчы"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:139
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Адмовіць"
|
msgstr "Адмовіць"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: argument is the device short name
|
#. Translators: argument is the device short name
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:165
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:166
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||||
msgstr "Пацвярджэнне спарвання з %s"
|
msgstr "Пацвярджэнне спарвання з %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:173
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
||||||
msgstr "Праверце, ці супадае пароль \"%06d\" з нумарам на прыстасаванні."
|
msgstr "Праверце, ці супадае пароль \"%06d\" з нумарам на прыстасаванні."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the verb, not the noun
|
#. Translators: this is the verb, not the noun
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:175
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
||||||
msgid "Matches"
|
msgid "Matches"
|
||||||
msgstr "Супадае"
|
msgstr "Супадае"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:177
|
||||||
msgid "Does not match"
|
msgid "Does not match"
|
||||||
msgstr "Не супадае"
|
msgstr "Не супадае"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing request for %s"
|
msgid "Pairing request for %s"
|
||||||
msgstr "Запыт на спарванне з %s"
|
msgstr "Запыт на спарванне з %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:204
|
||||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||||
msgstr "Увядзіце PIN, які паказвае прыстасаванне."
|
msgstr "Увядзіце PIN, які паказвае прыстасаванне."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Добра"
|
msgstr "Добра"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1506,15 +1510,15 @@ msgstr "Уключыць"
|
|||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1306
|
#: ../js/ui/status/network.js:1307
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Сеткавы кіраўнік"
|
msgstr "Сеткавы кіраўнік"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345
|
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Не ўдалося злучыцца"
|
msgstr "Не ўдалося злучыцца"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
#: ../js/ui/status/network.js:1347
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Не ўдалося ўключыць сеткавае злучэнне"
|
msgstr "Не ўдалося ўключыць сеткавае злучэнне"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1710,4 +1714,3 @@ msgstr "Пароль не можа быць пустым"
|
|||||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343
|
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343
|
||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "Карыстальнік праігнараваў дыялогавае акенца ідэнтыфікацыі"
|
msgstr "Карыстальнік праігнараваў дыялогавае акенца ідэнтыфікацыі"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user