From b8f5e384f549b60a698d6f75e54e6a02befdda07 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Baurzhan Muftakhidinov Date: Sat, 28 Aug 2021 06:21:55 +0000 Subject: [PATCH] Update Kazakh translation --- po/kk.po | 526 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 294 insertions(+), 232 deletions(-) diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po index eb2fce411..b8b317ffa 100644 --- a/po/kk.po +++ b/po/kk.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-18 20:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-26 15:19+0500\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-17 23:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-28 11:20+0500\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: Kazakh \n" "Language: kk\n" @@ -16,7 +16,47 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6 +msgid "Launchers" +msgstr "Жөнелткіштер" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:10 +msgid "Activate favorite application 1" +msgstr "1-ші таңдамалы қолданбаны белсендіру" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:14 +msgid "Activate favorite application 2" +msgstr "2-ші таңдамалы қолданбаны белсендіру" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:18 +msgid "Activate favorite application 3" +msgstr "3-ші таңдамалы қолданбаны белсендіру" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:22 +msgid "Activate favorite application 4" +msgstr "4-ші таңдамалы қолданбаны белсендіру" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:26 +msgid "Activate favorite application 5" +msgstr "5-ші таңдамалы қолданбаны белсендіру" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:30 +msgid "Activate favorite application 6" +msgstr "6-шы таңдамалы қолданбаны белсендіру" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:34 +msgid "Activate favorite application 7" +msgstr "7-ші таңдамалы қолданбаны белсендіру" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:38 +msgid "Activate favorite application 8" +msgstr "8-ші таңдамалы қолданбаны белсендіру" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:42 +msgid "Activate favorite application 9" +msgstr "9-шы таңдамалы қолданбаны белсендіру" #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 msgid "System" @@ -222,11 +262,11 @@ msgstr "" "Қоршамның қолданба күйін интроспекциялауды мүмкін қылатын D-Bus API іске " "қосу." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:117 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:141 msgid "Layout of the app picker" msgstr "Қолданбалар таңдаушысының жаймасы" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:118 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:142 msgid "" "Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are " "stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an " @@ -238,109 +278,109 @@ msgstr "" "\"бағдарлама id\" → \"деректер\" жұбы бар. Қазіргі кезде мәндер келесідей " "сақталады 'деректер': • \"орын\": беттегі бағдарлама таңбашасының орны" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:133 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:157 msgid "Keybinding to open the application menu" msgstr "Қолданбалар мәзірін ашу үшін пернелер комбинациясы" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:134 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158 msgid "Keybinding to open the application menu." msgstr "Қолданбалар мәзірін ашу үшін пернелер комбинациясы." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:140 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:147 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:164 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171 msgid "Keybinding to shift between overview states" msgstr "Шолу күйлері арасында ауысу үшін пернелер комбинациясы" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:141 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:165 msgid "Keybinding to shift between session, window picker and app grid" msgstr "" "Сессия, терезелер таңдаушысы және қолданбалар торы арасында ауысу үшін " "пернелер комбинациясы" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:172 msgid "Keybinding to shift between app grid, window picker and session" msgstr "" "Қолданбалар торы, терезелер таңдаушысы және сессия арасында ауысу үшін " "пернелер комбинациясы" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:154 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" msgstr "\"Қолданбаларды көрсету\" көрінісін ашу үшін пернелер комбинациясы" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179 msgid "" "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." msgstr "" "Көрініс ішінен \"Қолданбаларды көрсету\" ашу үшін пернелер комбинациясы." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:162 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186 msgid "Keybinding to open the overview" msgstr "Шолуды ашу үшін пернелер комбинациясы" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187 msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgstr "Көріністі ашу үшін пернелер комбинациясы." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:169 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:193 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgstr "" "Хабарламалар тізімінің көрінуін іске қосу/сөндіру үшін пернелер комбинациясы" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:194 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgstr "" "Хабарламалар тізімінің көрінуін іске қосу/сөндіру үшін пернелер комбинациясы." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:176 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:200 msgid "Keybinding to focus the active notification" msgstr "Белсенді ескертуге фокусты ауыстыру пернелер комбинациясы" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:201 msgid "Keybinding to focus the active notification." msgstr "Белсенді ескертуге фокусты ауыстыру пернелер комбинациясы." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:183 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 msgid "Switch to application 1" msgstr "1-ші қолданбаға ауысу" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:211 msgid "Switch to application 2" msgstr "2-ші қолданбаға ауысу" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 msgid "Switch to application 3" msgstr "3-ші қолданбаға ауысу" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:195 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:219 msgid "Switch to application 4" msgstr "4-ші қолданбаға ауысу" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 msgid "Switch to application 5" msgstr "5-ші қолданбаға ауысу" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:203 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:227 msgid "Switch to application 6" msgstr "6-шы қолданбаға ауысу" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231 msgid "Switch to application 7" msgstr "7-ші қолданбаға ауысу" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:211 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235 msgid "Switch to application 8" msgstr "8-ші қолданбаға ауысу" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:239 msgid "Switch to application 9" msgstr "9-шы қолданбаға ауысу" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:251 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:248 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275 msgid "Limit switcher to current workspace." msgstr "Ауыстырғышты ағымдағы жұмыс орнымен шектеу." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:225 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:249 msgid "" "If true, only applications that have windows on the current workspace are " "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." @@ -348,11 +388,11 @@ msgstr "" "Таңдалса, ауыстырғышта тек ағымдағы жұмыс орнындағы терезелері бар " "қолданбалар көрсетіледі. Болмаса, барлық қолданбалар болады." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:242 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:266 msgid "The application icon mode." msgstr "Қолданбаның таңбаша режимі." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:243 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267 msgid "" "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-" @@ -362,7 +402,7 @@ msgstr "" "\"thumbnail-only\" (терезенің кіші көрінісі көрсетіледі), \"app-icon-only" "\" (тек қолданба таңбашасы көрсетіледі) немесе \"both\" (екеуі де)." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:252 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276 msgid "" "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "Otherwise, all windows are included." @@ -370,60 +410,60 @@ msgstr "" "Таңдалса, ауыстырғышта тек ағымдағы жұмыс орнындағы терезелер көрсетіледі. " "Болмаса, барлық терезелер болады." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:262 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:286 msgid "Locations" msgstr "Орналасулар" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:263 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287 msgid "The locations to show in world clocks" msgstr "Дүниежүзілік сағаттарда көрсетілетін орналасулар" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:273 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:297 msgid "Automatic location" msgstr "Автоматты орналасу" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:274 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:298 msgid "Whether to fetch the current location or not" msgstr "Ағымдағы орналасуды алу керек пе, жоқ па" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:281 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:305 msgid "Location" msgstr "Орналасу" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:282 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:306 msgid "The location for which to show a forecast" msgstr "Ауа райы болжамын көрсету үшін орналасу" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:318 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "Модальды сұхбатты аталық терезесіне жалғау" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:295 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:304 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:312 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:320 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:319 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:328 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:336 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:344 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:352 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "" "Бұл кілт GNOME Shell орындалған кезде org.gnome.mutter ішіндегі кілтті " "үстінен жазады." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:303 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "" "Терезелерді экран шеттеріне апарған кезде олардың өлшемдерін өзгертуді іске " "қосу" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:311 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Жұмыс орындары динамикалы түрде басқарылады" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:319 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343 msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "Жұмыс орындар тек біріншілік мониторда" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:351 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "Тышқан режиміндегі фокусты ауыстыру курсор тоқтағанша дейін кідірту" @@ -457,16 +497,16 @@ msgstr "Үй парағы" msgid "Visit extension homepage" msgstr "Кеңейтудің үй парағын шолу" -#: js/gdm/authPrompt.js:141 js/ui/audioDeviceSelection.js:58 +#: js/gdm/authPrompt.js:141 js/ui/audioDeviceSelection.js:61 #: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138 -#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:183 +#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:190 #: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 -#: js/ui/status/network.js:940 subprojects/extensions-app/js/main.js:183 +#: js/ui/status/network.js:978 subprojects/extensions-app/js/main.js:183 msgid "Cancel" msgstr "Бас тарту" #. Cisco LEAP -#: js/gdm/authPrompt.js:244 js/ui/components/networkAgent.js:210 +#: js/gdm/authPrompt.js:285 js/ui/components/networkAgent.js:210 #: js/ui/components/networkAgent.js:226 js/ui/components/networkAgent.js:250 #: js/ui/components/networkAgent.js:271 js/ui/components/networkAgent.js:291 #: js/ui/components/networkAgent.js:301 js/ui/components/polkitAgent.js:275 @@ -484,7 +524,7 @@ msgstr "Тізімде жоқсыз ба?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:918 +#: js/gdm/loginDialog.js:921 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(мыс., пайдаланушы не %s)" @@ -492,12 +532,12 @@ msgstr "(мыс., пайдаланушы не %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:923 js/ui/components/networkAgent.js:246 +#: js/gdm/loginDialog.js:926 js/ui/components/networkAgent.js:246 #: js/ui/components/networkAgent.js:269 js/ui/components/networkAgent.js:287 msgid "Username" msgstr "Пайдаланушы аты" -#: js/gdm/loginDialog.js:1258 +#: js/gdm/loginDialog.js:1279 msgid "Login Window" msgstr "Жүйеге кіру терезесі" @@ -732,11 +772,11 @@ msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p" msgstr "%B %-d %Y, %l∶%M %p" #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window -#: js/portalHelper/main.js:41 +#: js/portalHelper/main.js:42 msgid "Hotspot Login" msgstr "Қатынау нүктесіне кіру" -#: js/portalHelper/main.js:87 +#: js/portalHelper/main.js:88 msgid "" "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " "information you enter on this page can be viewed by people nearby." @@ -747,47 +787,18 @@ msgstr "" #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:369 +#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:417 msgid "Deny Access" msgstr "Тыйым салу" -#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:372 +#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:420 msgid "Grant Access" msgstr "Рұқсат ету" -#: js/ui/appDisplay.js:1388 +#: js/ui/appDisplay.js:1846 msgid "Unnamed Folder" msgstr "Атаусыз бума" -#. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appDisplay.js:2965 js/ui/panel.js:33 -msgid "Open Windows" -msgstr "Ашық терезелер" - -#: js/ui/appDisplay.js:2984 js/ui/panel.js:40 -msgid "New Window" -msgstr "Жаңа терезе" - -#: js/ui/appDisplay.js:3000 -msgid "Launch using Integrated Graphics Card" -msgstr "Құрамындағы графикалық картаны пайдаланып жөнелту" - -#: js/ui/appDisplay.js:3001 -msgid "Launch using Discrete Graphics Card" -msgstr "Бөлек графикалық картаны пайдаланып жөнелту" - -#: js/ui/appDisplay.js:3030 js/ui/dash.js:245 -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "Таңдамалылардан өшіру" - -#: js/ui/appDisplay.js:3036 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Таңдамалыларға қосу" - -#: js/ui/appDisplay.js:3046 js/ui/panel.js:51 -msgid "Show Details" -msgstr "Деректерді көрсету" - #: js/ui/appFavorites.js:164 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." @@ -798,23 +809,56 @@ msgstr "%s таңдамалыларыңызға қосылды." msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s таңдамалыларыңыздан өшірілді." +#. Translators: This is the heading of a list of open windows +#: js/ui/appMenu.js:46 +msgid "Open Windows" +msgstr "Ашық терезелер" + +#: js/ui/appMenu.js:54 +msgid "New Window" +msgstr "Жаңа терезе" + +#: js/ui/appMenu.js:81 +msgid "Show Details" +msgstr "Деректерді көрсету" + +#: js/ui/appMenu.js:96 +msgid "Quit" +msgstr "Шығу" + +#: js/ui/appMenu.js:163 js/ui/dash.js:245 +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "Таңдамалылардан өшіру" + +#: js/ui/appMenu.js:164 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Таңдамалыларға қосу" + +#: js/ui/appMenu.js:181 +msgid "Launch using Integrated Graphics Card" +msgstr "Құрамындағы графикалық картаны пайдаланып жөнелту" + +#: js/ui/appMenu.js:182 +msgid "Launch using Discrete Graphics Card" +msgstr "Бөлек графикалық картаны пайдаланып жөнелту" + #: js/ui/audioDeviceSelection.js:41 msgid "Select Audio Device" msgstr "Аудио құрылғысын таңдаңыз" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:55 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 msgid "Sound Settings" msgstr "Дыбыс баптаулары" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:65 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 msgid "Headphones" msgstr "Құлаққап" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:67 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:71 msgid "Headset" msgstr "Микрофонды құлаққап" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 js/ui/status/volume.js:277 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:277 msgid "Microphone" msgstr "Микрофон" @@ -931,7 +975,7 @@ msgstr "Хабарламалар жоқ" msgid "Do Not Disturb" msgstr "Мазаламаңыз" -#: js/ui/calendar.js:969 +#: js/ui/calendar.js:971 msgid "Clear" msgstr "Тазарту" @@ -985,8 +1029,8 @@ msgstr "" "Қосымша түрде, сіз роутердегі \"WPS\" батырмасын басу арқылы байланыса " "аласыз." -#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:252 -#: js/ui/status/network.js:343 js/ui/status/network.js:943 +#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:258 +#: js/ui/status/network.js:349 js/ui/status/network.js:981 msgid "Connect" msgstr "Байланысу" @@ -1050,7 +1094,7 @@ msgstr "PIN" msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "\"%s\" үшін байланысты орнату үшін пароль керек." -#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1717 +#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1789 msgid "Network Manager" msgstr "Желілер басқарушысы" @@ -1085,7 +1129,7 @@ msgstr "Кешіріңіз, талап сәтсіз. Қайтадан көрің msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s енді %s ретінде белгілі" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:344 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:404 msgid "Windows" msgstr "Терезелер" @@ -1318,26 +1362,26 @@ msgid "Boot Options" msgstr "Жүктеу параметрлері" #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:684 +#: js/ui/endSessionDialog.js:686 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (қашықтағы)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:687 +#: js/ui/endSessionDialog.js:689 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (консоль)" -#: js/ui/extensionDownloader.js:187 +#: js/ui/extensionDownloader.js:194 msgid "Install" msgstr "Орнату" -#: js/ui/extensionDownloader.js:193 +#: js/ui/extensionDownloader.js:200 msgid "Install Extension" msgstr "Кеңейтуді орнату" -#: js/ui/extensionDownloader.js:194 +#: js/ui/extensionDownloader.js:201 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "extensions.gnome.org адресінен \"%s\" жүктеп алып, орнату керек пе?" @@ -1425,13 +1469,13 @@ msgid "Leave On" msgstr "Іске қосулы қалдыру" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 js/ui/status/bluetooth.js:156 -#: js/ui/status/network.js:1315 +#: js/ui/status/network.js:1377 msgid "Turn On" msgstr "Іске қосу" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 js/ui/status/bluetooth.js:156 -#: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:344 -#: js/ui/status/network.js:1315 js/ui/status/network.js:1427 +#: js/ui/status/network.js:166 js/ui/status/network.js:350 +#: js/ui/status/network.js:1377 js/ui/status/network.js:1489 #: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 #: js/ui/status/rfkill.js:110 msgid "Turn Off" @@ -1494,11 +1538,11 @@ msgstr "Бастапқы кодын қарау" msgid "Web Page" msgstr "Веб парағы" -#: js/ui/main.js:304 +#: js/ui/main.js:294 msgid "Logged in as a privileged user" msgstr "Привилегияланған пайдаланушы ретінде жүйеге кірген" -#: js/ui/main.js:305 +#: js/ui/main.js:295 msgid "" "Running a session as a privileged user should be avoided for security " "reasons. If possible, you should log in as a normal user." @@ -1507,15 +1551,15 @@ msgstr "" "салдарынан аулақ болу керек. Мүмкін болса, қалыпты пайдаланушы ретінде " "жүйеге кіріңіз." -#: js/ui/main.js:355 +#: js/ui/main.js:344 msgid "Screen Lock disabled" msgstr "Экранды блоктау сөндірілген" -#: js/ui/main.js:356 +#: js/ui/main.js:345 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgstr "Экранды блоктау GNOME дисплейлер басқарушысын талап етеді." -#: js/ui/messageTray.js:1452 +#: js/ui/messageTray.js:1440 msgid "System Information" msgstr "Жүйелік ақпарат" @@ -1531,21 +1575,21 @@ msgstr "Белгісіз атауы" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overviewControls.js:267 +#: js/ui/overviewControls.js:313 msgid "Type to search" msgstr "Іздеу үшін теріңіз" -#: js/ui/overviewControls.js:332 +#: js/ui/overviewControls.js:392 msgid "Applications" msgstr "Қолданбалар" -#: js/ui/overview.js:69 +#: js/ui/overview.js:58 msgid "Undo" msgstr "Болдырмау" #. Translators: This is the main view to select #. activities. See also note for "Activities" string. -#: js/ui/overview.js:82 +#: js/ui/overview.js:71 msgid "Overview" msgstr "Шолу" @@ -1593,22 +1637,18 @@ msgstr "Шығу үшін Esc басыңыз" msgid "Press any key to exit" msgstr "Шығу үшін кез-келген батырманы басыңыз" -#: js/ui/panel.js:65 -msgid "Quit" -msgstr "Шығу" - #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:391 +#: js/ui/panel.js:271 msgid "Activities" msgstr "Көрініс" -#: js/ui/panel.js:662 +#: js/ui/panel.js:542 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Жүйелік" -#: js/ui/panel.js:772 +#: js/ui/panel.js:658 msgid "Top Bar" msgstr "Үстідегі панель" @@ -1628,7 +1668,7 @@ msgstr "Қайта қосу Wayland нұсқасында қолжетерсіз" msgid "Restarting…" msgstr "Қайта қосу…" -#: js/ui/screenShield.js:211 +#: js/ui/screenShield.js:224 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME экранды блоктау керек" @@ -1639,11 +1679,11 @@ msgstr "GNOME экранды блоктау керек" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:252 js/ui/screenShield.js:620 +#: js/ui/screenShield.js:264 js/ui/screenShield.js:634 msgid "Unable to lock" msgstr "Блоктау мүмкін емес" -#: js/ui/screenShield.js:253 js/ui/screenShield.js:621 +#: js/ui/screenShield.js:265 js/ui/screenShield.js:635 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Блоктауды басқа қолданба болдырмады" @@ -1651,15 +1691,15 @@ msgstr "Блоктауды басқа қолданба болдырмады" msgid "Screenshot taken" msgstr "Скриншот түсірілді" -#: js/ui/search.js:824 +#: js/ui/search.js:825 msgid "Searching…" msgstr "Іздеу…" -#: js/ui/search.js:826 +#: js/ui/search.js:827 msgid "No results." msgstr "Нәтижелер жоқ." -#: js/ui/search.js:952 +#: js/ui/search.js:953 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" @@ -1677,15 +1717,15 @@ msgstr "Көшіру" msgid "Paste" msgstr "Кірістіру" -#: js/ui/shellEntry.js:73 +#: js/ui/shellEntry.js:77 msgid "Show Text" msgstr "Мәтінді көрсету" -#: js/ui/shellEntry.js:75 +#: js/ui/shellEntry.js:79 msgid "Hide Text" msgstr "Мәтінді жасыру" -#: js/ui/shellEntry.js:162 +#: js/ui/shellEntry.js:166 msgid "Caps lock is on." msgstr "Caps lock іске қосылған." @@ -1791,7 +1831,7 @@ msgstr "Үлкен мәтін" msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:619 +#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:652 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth баптаулары" @@ -1834,66 +1874,66 @@ msgstr "Екінші шерту" msgid "Dwell Click" msgstr "Пернеде кідіртуден кейінгі сол жақпен шерту" -#: js/ui/status/keyboard.js:825 +#: js/ui/status/keyboard.js:829 msgid "Keyboard" msgstr "Пернетақта" -#: js/ui/status/keyboard.js:842 +#: js/ui/status/keyboard.js:846 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Пернетақта жаймасын көрсету" -#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:174 +#: js/ui/status/location.js:234 js/ui/status/location.js:267 msgid "Location Enabled" msgstr "Орналасу іске қосулы тұр" -#: js/ui/status/location.js:66 js/ui/status/location.js:175 +#: js/ui/status/location.js:235 js/ui/status/location.js:268 msgid "Disable" msgstr "Сөндіру" -#: js/ui/status/location.js:67 +#: js/ui/status/location.js:236 msgid "Privacy Settings" msgstr "Жекелік баптаулары" -#: js/ui/status/location.js:173 +#: js/ui/status/location.js:266 msgid "Location In Use" msgstr "Орналасу қолданылуда" -#: js/ui/status/location.js:177 +#: js/ui/status/location.js:270 msgid "Location Disabled" msgstr "Орналасу сөндірулі тұр" -#: js/ui/status/location.js:178 +#: js/ui/status/location.js:271 msgid "Enable" msgstr "Іске қосу" -#: js/ui/status/location.js:350 +#: js/ui/status/location.js:398 msgid "Allow location access" msgstr "Орналасуға қатынауды рұқсат ету" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:352 +#: js/ui/status/location.js:400 #, javascript-format msgid "The app %s wants to access your location" msgstr "%s қолданбасы орналасуыңызға рұқсат сұрап отыр" -#: js/ui/status/location.js:362 +#: js/ui/status/location.js:410 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "" "Орналасуыңызға қатынауды кез-кезген кезде жекелік баптауларының ішінен " "өзгертуге болады." -#: js/ui/status/network.js:71 +#: js/ui/status/network.js:72 msgid "" msgstr "<белгісіз>" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:449 js/ui/status/network.js:1344 +#: js/ui/status/network.js:455 js/ui/status/network.js:1406 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s сөндірулі" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:452 +#: js/ui/status/network.js:458 #, javascript-format msgid "%s Connected" msgstr "%s байланысқан" @@ -1901,186 +1941,186 @@ msgstr "%s байланысқан" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:457 +#: js/ui/status/network.js:463 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" msgstr "%s басқарылмайтын" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:460 +#: js/ui/status/network.js:466 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" msgstr "%s байланысты үзуде" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:467 js/ui/status/network.js:1336 +#: js/ui/status/network.js:473 js/ui/status/network.js:1398 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "%s байланысуда" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:470 +#: js/ui/status/network.js:476 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "%s аутентификацияны талап етеді" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:478 +#: js/ui/status/network.js:484 #, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "%s үшін бинарлы кодтары жоқ" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:482 +#: js/ui/status/network.js:488 #, javascript-format msgid "%s Unavailable" msgstr "%s қолжетерсіз" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:485 +#: js/ui/status/network.js:491 #, javascript-format msgid "%s Connection Failed" msgstr "%s байланысын орнату сәтсіз" -#: js/ui/status/network.js:497 +#: js/ui/status/network.js:503 msgid "Wired Settings" msgstr "Сымды желі баптаулары" -#: js/ui/status/network.js:540 +#: js/ui/status/network.js:550 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Сымсыз кеңжолақты желісінің баптаулары" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:586 js/ui/status/network.js:1341 +#: js/ui/status/network.js:619 js/ui/status/network.js:1403 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "%s құрылғылық түрде сөндірулі тұр" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:590 +#: js/ui/status/network.js:623 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "%s сөндірулі тұр" -#: js/ui/status/network.js:631 +#: js/ui/status/network.js:664 msgid "Connect to Internet" msgstr "Интернетке байланысу" -#: js/ui/status/network.js:835 +#: js/ui/status/network.js:873 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Ұшақтағы режим іске қосылған" -#: js/ui/status/network.js:836 +#: js/ui/status/network.js:874 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "Wi-Fi ұшақтағы режимі кезінде сөндірілген болады." -#: js/ui/status/network.js:837 +#: js/ui/status/network.js:875 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Ұшақтағы режимді сөндіру" -#: js/ui/status/network.js:846 +#: js/ui/status/network.js:884 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Wi-Fi сөндірілген" -#: js/ui/status/network.js:847 +#: js/ui/status/network.js:885 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "Желіге байланысты орнату үшін Wi-Fi іске қосылған болуы тиіс." -#: js/ui/status/network.js:848 +#: js/ui/status/network.js:886 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi іске қосу" -#: js/ui/status/network.js:873 +#: js/ui/status/network.js:911 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Wi-Fi желілері" -#: js/ui/status/network.js:875 +#: js/ui/status/network.js:913 msgid "Select a network" msgstr "Желіні таңдау" -#: js/ui/status/network.js:907 +#: js/ui/status/network.js:945 msgid "No Networks" msgstr "Желілер жоқ" -#: js/ui/status/network.js:928 js/ui/status/rfkill.js:108 +#: js/ui/status/network.js:966 js/ui/status/rfkill.js:108 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "Сөндіру үшін құрылғылық қосқышты қолданыңыз" -#: js/ui/status/network.js:1205 +#: js/ui/status/network.js:1267 msgid "Select Network" msgstr "Желіні таңдау" -#: js/ui/status/network.js:1211 +#: js/ui/status/network.js:1273 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Wi-Fi баптаулары" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1332 +#: js/ui/status/network.js:1394 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "%s қатынау нүктесі белсенді" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1347 +#: js/ui/status/network.js:1409 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s байланыспаған" -#: js/ui/status/network.js:1444 +#: js/ui/status/network.js:1506 msgid "connecting…" msgstr "байланысты орнату…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1447 +#: js/ui/status/network.js:1509 msgid "authentication required" msgstr "аутентификация керек" -#: js/ui/status/network.js:1449 +#: js/ui/status/network.js:1511 msgid "connection failed" msgstr "байланысты орнату сәтсіз" -#: js/ui/status/network.js:1500 +#: js/ui/status/network.js:1562 msgid "VPN Settings" msgstr "VPN баптаулары" -#: js/ui/status/network.js:1517 +#: js/ui/status/network.js:1579 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1527 +#: js/ui/status/network.js:1589 msgid "VPN Off" msgstr "VPN сөндірілген" -#: js/ui/status/network.js:1588 js/ui/status/rfkill.js:84 +#: js/ui/status/network.js:1650 js/ui/status/rfkill.js:84 msgid "Network Settings" msgstr "Желі баптаулары" -#: js/ui/status/network.js:1616 +#: js/ui/status/network.js:1678 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" msgstr[0] "%s сымды желі байланысы" -#: js/ui/status/network.js:1620 +#: js/ui/status/network.js:1682 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgstr[0] "%s Wi-Fi желі байланысы" -#: js/ui/status/network.js:1624 +#: js/ui/status/network.js:1686 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" msgstr[0] "%s модем желі байланысы" -#: js/ui/status/network.js:1758 +#: js/ui/status/network.js:1830 msgid "Connection failed" msgstr "Байланыс орнату сәтсіз" -#: js/ui/status/network.js:1759 +#: js/ui/status/network.js:1831 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Желілік байланысты белсендіру сәтсіз" @@ -2100,41 +2140,57 @@ msgstr "Жалғастыру" msgid "Disable Until Tomorrow" msgstr "Ертеңге дейін сөндіру" -#: js/ui/status/power.js:47 +#: js/ui/status/power.js:51 js/ui/status/powerProfiles.js:57 msgid "Power Settings" msgstr "Қорек баптаулары" -#: js/ui/status/power.js:63 +#: js/ui/status/power.js:68 msgid "Fully Charged" msgstr "Толығымен зарядталған" -#: js/ui/status/power.js:69 +#: js/ui/status/power.js:74 msgid "Not Charging" msgstr "Зарядталуда емес" #. 0 is reported when UPower does not have enough data #. to estimate battery life -#: js/ui/status/power.js:72 js/ui/status/power.js:78 +#: js/ui/status/power.js:77 js/ui/status/power.js:83 msgid "Estimating…" msgstr "Есептеу…" #. Translators: this is : Remaining () -#: js/ui/status/power.js:86 +#: js/ui/status/power.js:91 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)" msgstr "%d∶%02d қалды (%d %%)" #. Translators: this is : Until Full () -#: js/ui/status/power.js:91 +#: js/ui/status/power.js:97 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" msgstr "%d∶%02d толық зарядқа дейін (%d %%)" -#: js/ui/status/power.js:139 js/ui/status/power.js:141 +#. The icon label +#: js/ui/status/power.js:145 #, javascript-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" +#: js/ui/status/powerProfiles.js:19 +msgctxt "Power profile" +msgid "Performance" +msgstr "Өнімділік" + +#: js/ui/status/powerProfiles.js:20 +msgctxt "Power profile" +msgid "Balanced" +msgstr "Баланс" + +#: js/ui/status/powerProfiles.js:21 +msgctxt "Power profile" +msgid "Power Saver" +msgstr "Қорек үнемдеу" + #: js/ui/status/remoteAccess.js:38 msgid "Screen is Being Shared" msgstr "Экранмен бөлісудесіз" @@ -2262,28 +2318,28 @@ msgstr "Босату үшін жоғары өткізіңіз" msgid "Click or press a key to unlock" msgstr "Босату үшін шертіңіз немесе пернені басыңыз" -#: js/ui/unlockDialog.js:555 +#: js/ui/unlockDialog.js:556 msgid "Unlock Window" msgstr "Блоктауды алу терезесі" -#: js/ui/unlockDialog.js:564 +#: js/ui/unlockDialog.js:565 msgid "Log in as another user" msgstr "Басқа пайдаланушы ретінде жүйеге кіру" -#: js/ui/welcomeDialog.js:35 +#: js/ui/welcomeDialog.js:36 #, javascript-format msgid "Welcome to GNOME %s" msgstr "GNOME %s ішіне қош келдіңіз" -#: js/ui/welcomeDialog.js:36 +#: js/ui/welcomeDialog.js:37 msgid "If you want to learn your way around, check out the tour." msgstr "Егер айналаңызды үйренгіңіз келсе, турды шолыңыз." -#: js/ui/welcomeDialog.js:44 +#: js/ui/welcomeDialog.js:45 msgid "No Thanks" msgstr "Жоқ рахмет" -#: js/ui/welcomeDialog.js:49 +#: js/ui/welcomeDialog.js:50 msgid "Take Tour" msgstr "Турды шолу" @@ -2293,22 +2349,22 @@ msgid "“%s” is ready" msgstr "\"%s\" дайын" #. Translators: This string should be shorter than 30 characters -#: js/ui/windowManager.js:61 +#: js/ui/windowManager.js:63 msgid "Keep these display settings?" msgstr "Бұл экран баптауларын сақтауды қалайсыз ба?" #. Translators: this and the following message should be limited in length, #. to avoid ellipsizing the labels. #. -#: js/ui/windowManager.js:70 +#: js/ui/windowManager.js:72 msgid "Revert Settings" msgstr "Баптауларды қалпына келтіру" -#: js/ui/windowManager.js:73 +#: js/ui/windowManager.js:75 msgid "Keep Changes" msgstr "Өзгерістерді сақтау" -#: js/ui/windowManager.js:92 +#: js/ui/windowManager.js:94 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2316,18 +2372,18 @@ msgstr[0] "Өзгертілген баптаулар %d секундтан ке #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:540 +#: js/ui/windowManager.js:550 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" #: js/ui/windowMenu.js:27 -msgid "Minimize" -msgstr "Қайыру" +msgid "Hide" +msgstr "Жасыру" #: js/ui/windowMenu.js:34 -msgid "Unmaximize" -msgstr "Жазық емес қылу" +msgid "Restore" +msgstr "Қалпына келтіру" #: js/ui/windowMenu.js:38 msgid "Maximize" @@ -2393,28 +2449,28 @@ msgstr "Жабу" msgid "Evolution Calendar" msgstr "Evolution күнтізбесі" -#: src/main.c:415 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317 +#: src/main.c:419 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317 msgid "Print version" msgstr "Баспа нұсқасы" -#: src/main.c:421 +#: src/main.c:425 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "GDM жүйеге кіру экраны үшін қолданатын режимі" -#: src/main.c:427 +#: src/main.c:431 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "Жүйеге кіру экраны үшін арнайы режимді, мыс. \"gdm\", қолдану" -#: src/main.c:433 +#: src/main.c:437 msgid "List possible modes" msgstr "Қолжетерлік режимдерді тізіп шығу" -#: src/shell-app.c:268 +#: src/shell-app.c:298 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "Белгісіз" -#: src/shell-app.c:519 +#: src/shell-app.c:549 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "\"%s\" жөнелту сәтсіз" @@ -2499,7 +2555,7 @@ msgid "The extension had an error" msgstr "Кеңейтуде қате болды" #: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:83 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:325 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:322 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:241 msgid "Description" msgstr "Сипаттамасы" @@ -2580,12 +2636,12 @@ msgid "Log Out…" msgstr "Жүйеден шығу…" #. Translators: a file path to an extension directory -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:226 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222 #, c-format msgid "The new extension was successfully created in %s.\n" msgstr "Жаңа кеңейту %s ішінде сәтті жасалды.\n" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:299 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:296 #, c-format msgid "" "Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n" @@ -2594,12 +2650,12 @@ msgstr "" "Атауы қысқа мәтіндік жол (сипаттайтын) болуы тиіс.\n" "Мысалы: %s" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:305 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:302 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:238 msgid "Name" msgstr "Аты" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:319 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:316 #, c-format msgid "" "Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n" @@ -2609,7 +2665,7 @@ msgstr "" "анықтамасы.\n" "Мысалы: %s" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:339 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:336 msgid "" "UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n" "This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe." @@ -2618,56 +2674,56 @@ msgstr "" "UUID - бұл кеңейтуңіздің глобалды деңгейдегі бірегей идентификаторы.\n" "Ол эл. пошта адресі пішімінде болуы тиіс (clicktofocus@janedoe.example.com)\n" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:366 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:363 msgid "Choose one of the available templates:\n" msgstr "Қол жетімді үлгілердің бірін таңдаңыз:\n" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:380 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:377 msgid "Template" msgstr "Үлгі" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:435 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:432 msgid "The unique identifier of the new extension" msgstr "Жаңа кеңейтудің бірегей идентификаторы" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:438 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:435 msgid "NAME" msgstr "АТАУЫ" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:439 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:436 msgid "The user-visible name of the new extension" msgstr "Жаңа кеңейтудің пайдаланушыға көрінетін атауы" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:441 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:438 msgid "DESCRIPTION" msgstr "СИПАТТАМАСЫ" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:440 msgid "A short description of what the extension does" msgstr "Кеңейтудің қысқаша сипаттамасы" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:446 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443 msgid "TEMPLATE" msgstr "ҮЛГІ" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:447 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:444 msgid "The template to use for the new extension" msgstr "Жаңа кеңейту үшін қолданылатын үлгі" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:453 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:450 msgid "Enter extension information interactively" msgstr "Кеңейту ақпаратын интерактивті түрде енгізу" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:461 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:458 msgid "Create a new extension" msgstr "Жаңа кеңейтуді жасау" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:479 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:476 #: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172 msgid "Unknown arguments" msgstr "Белгісіз аргументтер" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:504 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:501 msgid "UUID, name and description are required" msgstr "UUID, аты және сипаттамасы керек" @@ -2987,6 +3043,12 @@ msgstr[0] "%u кірісі" msgid "System Sounds" msgstr "Жүйелік дыбыстар" +#~ msgid "Minimize" +#~ msgstr "Қайыру" + +#~ msgid "Unmaximize" +#~ msgstr "Жазық емес қылу" + #~ msgid "App Picker View" #~ msgstr "Қолданбаларды таңдау көрінісі"