Punjabi: Translation updated (aalam)

This commit is contained in:
A S Alam 2013-02-20 01:37:24 +00:00
parent e4af954a95
commit b8df7798bf

196
po/pa.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-06 00:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-10 23:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-12 15:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-20 01:36+0000\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
"Language: pa\n"
@ -383,9 +383,10 @@ msgid "Not listed?"
msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ?"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:967 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:373
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:374
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415 ../js/ui/unlockDialog.js:178
#: ../js/ui/userMenu.js:931
msgid "Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
@ -415,8 +416,8 @@ msgstr "ਲਾਗਇਨ ਵਿੰਡੋ"
msgid "Power"
msgstr "ਪਾਵਰ"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:679 ../js/ui/userMenu.js:683
#: ../js/ui/userMenu.js:799
#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:693 ../js/ui/userMenu.js:697
#: ../js/ui/userMenu.js:813
msgid "Suspend"
msgstr "ਸਸਪੈਂਡ"
@ -424,8 +425,8 @@ msgstr "ਸਸਪੈਂਡ"
msgid "Restart"
msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:681
#: ../js/ui/userMenu.js:683 ../js/ui/userMenu.js:798
#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:695
#: ../js/ui/userMenu.js:697 ../js/ui/userMenu.js:812 ../js/ui/userMenu.js:935
msgid "Power Off"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
@ -494,60 +495,63 @@ msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "ਸਭ ਦਿਨ"
#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
#: ../js/ui/calendar.js:66
#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format,
#. \u2236 is a ratio character, similar to :
#: ../js/ui/calendar.js:67
msgctxt "event list time"
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
msgid "%H\\u2236%M"
msgstr "%H\\u2236%M"
#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
#: ../js/ui/calendar.js:73
#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format,
#. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is
#. a thin space
#: ../js/ui/calendar.js:76
msgctxt "event list time"
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p"
msgstr "%l\\u2236%M\\u2009%p"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday.
#. *
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#.
#: ../js/ui/calendar.js:104
#: ../js/ui/calendar.js:107
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "ਐ"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
#: ../js/ui/calendar.js:106
#: ../js/ui/calendar.js:109
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "ਸੋ"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
#: ../js/ui/calendar.js:108
#: ../js/ui/calendar.js:111
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "ਮੰ"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
#: ../js/ui/calendar.js:110
#: ../js/ui/calendar.js:113
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "ਬੁੱ"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
#: ../js/ui/calendar.js:112
#: ../js/ui/calendar.js:115
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "ਵੀ"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
#: ../js/ui/calendar.js:114
#: ../js/ui/calendar.js:117
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "ਸ਼ੁੱ"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
#: ../js/ui/calendar.js:116
#: ../js/ui/calendar.js:119
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "ਸ਼"
@ -558,77 +562,77 @@ msgstr "ਸ਼"
#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
#. * both be 'T').
#.
#: ../js/ui/calendar.js:129
#: ../js/ui/calendar.js:132
msgctxt "list sunday"
msgid "Su"
msgstr "ਐ"
#. Translators: Event list abbreviation for Monday
#: ../js/ui/calendar.js:131
#: ../js/ui/calendar.js:134
msgctxt "list monday"
msgid "M"
msgstr "ਸੋ"
#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
#: ../js/ui/calendar.js:133
#: ../js/ui/calendar.js:136
msgctxt "list tuesday"
msgid "T"
msgstr "ਮੰ"
#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
#: ../js/ui/calendar.js:135
#: ../js/ui/calendar.js:138
msgctxt "list wednesday"
msgid "W"
msgstr "ਬੁੱ"
#. Translators: Event list abbreviation for Thursday
#: ../js/ui/calendar.js:137
#: ../js/ui/calendar.js:140
msgctxt "list thursday"
msgid "Th"
msgstr "ਵੀ"
#. Translators: Event list abbreviation for Friday
#: ../js/ui/calendar.js:139
#: ../js/ui/calendar.js:142
msgctxt "list friday"
msgid "F"
msgstr "ਸ਼ੁੱ"
#. Translators: Event list abbreviation for Saturday
#: ../js/ui/calendar.js:141
#: ../js/ui/calendar.js:144
msgctxt "list saturday"
msgid "S"
msgstr "ਸ਼"
#. Translators: Text to show if there are no events
#: ../js/ui/calendar.js:674
#: ../js/ui/calendar.js:677
msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਸੈਡਿਊਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
#: ../js/ui/calendar.js:690
#: ../js/ui/calendar.js:693
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d %B"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
#: ../js/ui/calendar.js:693
#: ../js/ui/calendar.js:696
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d %B %Y"
#: ../js/ui/calendar.js:703
#: ../js/ui/calendar.js:706
msgid "Today"
msgstr "ਅੱਜ"
#: ../js/ui/calendar.js:707
#: ../js/ui/calendar.js:710
msgid "Tomorrow"
msgstr "ਭਲਕ"
#: ../js/ui/calendar.js:718
#: ../js/ui/calendar.js:721
msgid "This week"
msgstr "ਇਹ ਹਫ਼ਤਾ"
#: ../js/ui/calendar.js:726
#: ../js/ui/calendar.js:729
msgid "Next week"
msgstr "ਹਫ਼ਤਾ ਅੱਗੇ"
@ -640,16 +644,16 @@ msgstr "ਬਾਹਰੀ ਡਰਾਇਵ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਈ"
msgid "External drive disconnected"
msgstr "ਬਾਹਰੀ ਡਰਾਇਵ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ"
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:292
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:294
msgid "Removable Devices"
msgstr "ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਜੰਤਰ"
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:591
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:593
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%s ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:617
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:619
msgid "Eject"
msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
@ -1018,7 +1022,6 @@ msgid "Open Clocks"
msgstr "ਘੜੀਆਂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../js/ui/dateMenu.js:105
#| msgid "Date and Time Settings"
msgid "Date & Time Settings"
msgstr "ਮਿਤੀ ਤੇ ਸਮਾਂ ਸੈਟਿੰਗ"
@ -1029,93 +1032,93 @@ msgstr "ਮਿਤੀ ਤੇ ਸਮਾਂ ਸੈਟਿੰਗ"
msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%A, %e %B %Y"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
#, c-format
msgctxt "title"
msgid "Log Out %s"
msgstr "%s ਲਾਗਆਉਟ"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
msgctxt "title"
msgid "Log Out"
msgstr "ਲਾਗਆਉਟ"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64
msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
msgstr ""
"ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਲਾਗਆਉਟ ਕਰਨ ਲਈ ਲਾਗਆਉਟ ਕਰੋ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
#, c-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "%s ਨੂੰ %d ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਲਾਗ ਆਉਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
msgstr[1] "%s ਨੂੰ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਲਾਗ ਆਉਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:70
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:71
#, c-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "ਤੁਹਾਨੂੰ %d ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਲਾਗਆਉਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
msgstr[1] "ਤੁਹਾਨੂੰ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਲਾਗਆਉਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
msgid "Logging out of the system."
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
msgctxt "button"
msgid "Log Out"
msgstr "ਲਾਗਆਉਟ"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:81
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:82
msgctxt "title"
msgid "Power Off"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:82
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:83
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
msgstr "ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਬੰਦ ਕਰੋ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
#, c-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr[0] "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ %d ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
msgstr[1] "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
msgid "Powering off the system."
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90 ../js/ui/endSessionDialog.js:107
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91 ../js/ui/endSessionDialog.js:108
msgctxt "button"
msgid "Restart"
msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:92
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
msgctxt "button"
msgid "Power Off"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:98
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:99
msgctxt "title"
msgid "Restart"
msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:99
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:100
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
msgstr ""
"ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:101
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:102
#, c-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr[0] "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ %d ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
msgstr[1] "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:105
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:106
msgid "Restarting the system."
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
@ -1193,15 +1196,24 @@ msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
msgid "Remove"
msgstr "ਹਟਾਓ"
#: ../js/ui/messageTray.js:1629
#: ../js/ui/messageTray.js:1461
msgid "Clear"
msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
#: ../js/ui/messageTray.js:1484
#| msgid "Notifications"
msgid "Notification Settings"
msgstr "ਸੂਚਨਾ ਸੈਟਿੰਗ"
#: ../js/ui/messageTray.js:1667
msgid "No Messages"
msgstr "ਕੋਈ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ"
#: ../js/ui/messageTray.js:1648
#: ../js/ui/messageTray.js:1728
msgid "Message Tray"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਟਰੇ"
#: ../js/ui/messageTray.js:2759
#: ../js/ui/messageTray.js:2842
msgid "System Information"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ"
@ -1283,7 +1295,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d ਨਵਾਂ ਸੂਚਨਾ"
msgstr[1] "%d ਨਵੀਆਂ ਸੂਚਨਾਵਾਂ"
#: ../js/ui/screenShield.js:464 ../js/ui/userMenu.js:790
#: ../js/ui/screenShield.js:464 ../js/ui/userMenu.js:804
msgid "Lock"
msgstr "ਲਾਕ"
@ -1291,11 +1303,11 @@ msgstr "ਲਾਕ"
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "ਗਨੋਮ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:430
#: ../js/ui/searchDisplay.js:431
msgid "Searching..."
msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
#: ../js/ui/searchDisplay.js:478
#: ../js/ui/searchDisplay.js:479
msgid "No results."
msgstr "ਕੋਈ ਨਤੀਜਾ ਨਹੀਂ।"
@ -1391,7 +1403,6 @@ msgid "Send Files to Device..."
msgstr "...ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੋ"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:60
#| msgid "Set up a New Device..."
msgid "Set Up a New Device..."
msgstr "...ਨਵਾਂ ਜੰਤਰ ਸੈਟਅੱਪ ਕਰੋ"
@ -1498,7 +1509,6 @@ msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਵੇਖਾਓ"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:373
#| msgid "Region and Language Settings"
msgid "Region & Language Settings"
msgstr "ਖੇਤਰ ਤੇ ਭਾਸ਼ਾ ਸੈਟਿੰਗ"
@ -1673,12 +1683,10 @@ msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: ../js/ui/status/power.js:201
#| msgid "AC adapter"
msgid "AC Adapter"
msgstr "AC ਐਡਪਟਰ"
#: ../js/ui/status/power.js:203
#| msgid "Laptop battery"
msgid "Laptop Battery"
msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਬੈਟਰੀ"
@ -1699,12 +1707,10 @@ msgid "PDA"
msgstr "PDA"
#: ../js/ui/status/power.js:215
#| msgid "Cell phone"
msgid "Cell Phone"
msgstr "ਸੈੱਲ ਫੋਨ"
#: ../js/ui/status/power.js:217
#| msgid "Media player"
msgid "Media Player"
msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
@ -1742,55 +1748,55 @@ msgstr "ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰ ਵਜੋਂ ਲਾਗਇਨ"
msgid "Unlock Window"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਅਣਲਾਕ"
#: ../js/ui/userMenu.js:177
#: ../js/ui/userMenu.js:191
msgid "Available"
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ"
#: ../js/ui/userMenu.js:180
#: ../js/ui/userMenu.js:194
msgid "Busy"
msgstr "ਰੁਝਿਆ"
#: ../js/ui/userMenu.js:183
#: ../js/ui/userMenu.js:197
msgid "Invisible"
msgstr "ਅਦਿੱਖ"
#: ../js/ui/userMenu.js:186
#: ../js/ui/userMenu.js:200
msgid "Away"
msgstr "ਦੂਰ"
#: ../js/ui/userMenu.js:189
#: ../js/ui/userMenu.js:203
msgid "Idle"
msgstr "ਵੇਹਲਾ"
#: ../js/ui/userMenu.js:192
#: ../js/ui/userMenu.js:206
msgid "Offline"
msgstr "ਆਫਲਾਈਨ"
#: ../js/ui/userMenu.js:764
#: ../js/ui/userMenu.js:778
msgid "Notifications"
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
#: ../js/ui/userMenu.js:772
#: ../js/ui/userMenu.js:786
msgid "Settings"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
#: ../js/ui/userMenu.js:780
#: ../js/ui/userMenu.js:794
msgid "Switch User"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਦਲੋ"
#: ../js/ui/userMenu.js:785
#: ../js/ui/userMenu.js:799
msgid "Log Out"
msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ"
#: ../js/ui/userMenu.js:805
#: ../js/ui/userMenu.js:819
msgid "Install Updates & Restart"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ"
#: ../js/ui/userMenu.js:823
#: ../js/ui/userMenu.js:837
msgid "Your chat status will be set to busy"
msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਚੈਟ ਹਾਲਤ ਰੁੱਝੇ ਵਜੋਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ"
#: ../js/ui/userMenu.js:824
#: ../js/ui/userMenu.js:838
msgid ""
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
@ -1800,6 +1806,24 @@ msgstr ""
"ਵੀ ਅਡਜੱਸਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਤਾਂ ਕਿ ਹੋਰਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਪਤਾ ਲੱਗ ਸਕੇ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਦੇ "
"ਸੁਨੇਹੇ ਸ਼ਾਇਦ ਨਾ ਵੇਖੋਗੇ।"
#: ../js/ui/userMenu.js:884
msgid "Other users are logged in."
msgstr "ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰ ਲਾਗਇਨ ਹੈ।"
#: ../js/ui/userMenu.js:889
msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work."
msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਨਾਲ ਉਹਨਾਂ ਵਲੋਂ ਨਾ-ਸੰਭਾਲਿਆ ਕੰਮ ਖਰਾਬ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../js/ui/userMenu.js:915
#, c-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (ਰਿਮੋਟ)"
#: ../js/ui/userMenu.js:917
#, c-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (ਕਨਸੋਲ)"
#: ../js/ui/viewSelector.js:85
msgid "Applications"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
@ -1886,6 +1910,14 @@ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਡਾਈਲਾਗ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
#~ msgctxt "event list time"
#~ msgid "%H:%M"
#~ msgstr "%H:%M"
#~ msgctxt "event list time"
#~ msgid "%l:%M %p"
#~ msgstr "%l:%M %p"
#~ msgid "United Kingdom"
#~ msgstr "ਬਰਤਾਨੀਆ"