Update Galician translation

This commit is contained in:
Fran Dieguez 2020-02-17 21:00:11 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 9f9f4a4cf6
commit b7d874d36b

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-12 19:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-14 21:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-17 11:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-17 21:59+0100\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician\n"
"Language: gl\n"
@ -550,6 +550,15 @@ msgstr ""
msgid "Log Out…"
msgstr "Saír da sesión…"
#. Cisco LEAP
#: js/gdm/authPrompt.js:235 js/ui/components/networkAgent.js:202
#: js/ui/components/networkAgent.js:214 js/ui/components/networkAgent.js:238
#: js/ui/components/networkAgent.js:259 js/ui/components/networkAgent.js:279
#: js/ui/components/networkAgent.js:289 js/ui/components/polkitAgent.js:277
#: js/ui/shellMountOperation.js:326
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
#: js/gdm/loginDialog.js:318
msgid "Choose Session"
msgstr "Escolla unha sesión"
@ -565,11 +574,15 @@ msgstr "Non está na lista?"
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(p.ex., usuario ou %s)"
#: js/gdm/loginDialog.js:917
msgid "Username…"
msgstr "Nome de usuario…"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:234
#: js/ui/components/networkAgent.js:257 js/ui/components/networkAgent.js:275
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuario"
#: js/gdm/loginDialog.js:1252
#: js/gdm/loginDialog.js:1253
msgid "Login Window"
msgstr "Xanela de inicio de sesión"
@ -1083,37 +1096,22 @@ msgstr ""
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#. Cisco LEAP
#: js/ui/components/networkAgent.js:202 js/ui/components/networkAgent.js:214
#: js/ui/components/networkAgent.js:238 js/ui/components/networkAgent.js:259
#: js/ui/components/networkAgent.js:279 js/ui/components/networkAgent.js:289
msgid "Password: "
msgstr "Contrasinal: "
#. static WEP
#: js/ui/components/networkAgent.js:207
msgid "Key: "
msgstr "Chave: "
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
#: js/ui/components/networkAgent.js:234 js/ui/components/networkAgent.js:257
#: js/ui/components/networkAgent.js:275
msgid "Username: "
msgstr "Nome de usuario: "
msgid "Key"
msgstr "Chave"
#: js/ui/components/networkAgent.js:242 js/ui/components/networkAgent.js:265
msgid "Private key password: "
msgstr "Contrasinal da chave privada: "
msgid "Private key password"
msgstr "Contrasinal da chave privada"
#: js/ui/components/networkAgent.js:263
msgid "Identity: "
msgstr "Identidade: "
msgid "Identity"
msgstr "Identidade"
#: js/ui/components/networkAgent.js:277
msgid "Service: "
msgstr "Servizo: "
msgid "Service"
msgstr "Servizo"
#: js/ui/components/networkAgent.js:306 js/ui/components/networkAgent.js:334
#: js/ui/components/networkAgent.js:681 js/ui/components/networkAgent.js:702
@ -1134,8 +1132,8 @@ msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Autenticación con fíos 802.1X"
#: js/ui/components/networkAgent.js:313
msgid "Network name: "
msgstr "Nome da rede: "
msgid "Network name"
msgstr "Nome da rede"
#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:690
msgid "DSL authentication"
@ -1150,8 +1148,8 @@ msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "É necesario un código PIN para o dispositivo de banda larga móbil"
#: js/ui/components/networkAgent.js:327
msgid "PIN: "
msgstr "PIN: "
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
#: js/ui/components/networkAgent.js:335 js/ui/components/networkAgent.js:687
#: js/ui/components/networkAgent.js:691 js/ui/components/networkAgent.js:703
@ -1188,10 +1186,6 @@ msgstr "Autenticar"
msgid "Sorry, that didnt work. Please try again."
msgstr "Desculpe, iso non funcionou. Ténteo de novo."
#: js/ui/components/polkitAgent.js:277 js/ui/shellMountOperation.js:326
msgid "Enter Password…"
msgstr "Escriba o contrasinal…"
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
#: js/ui/components/telepathyClient.js:787
@ -1621,8 +1615,8 @@ msgstr "Vista xeral"
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
#: js/ui/overview.js:107
msgid "Type to search"
msgstr "Escriba para buscar"
msgid "Type to search"
msgstr "Escriba para buscar"
#: js/ui/padOsd.js:95
msgid "New shortcut…"
@ -1779,8 +1773,8 @@ msgstr ""
"utilidade <i>%s</i>."
#: js/ui/shellMountOperation.js:306
msgid "Enter PIM Number"
msgstr "Escriba o número PIM…"
msgid "PIM Number"
msgstr "Número PIM"
#: js/ui/shellMountOperation.js:365
msgid "Remember Password"
@ -2318,7 +2312,7 @@ msgstr "Só a externa"
msgid "Built-in Only"
msgstr "Só a interna"
#: js/ui/unlockDialog.js:459
#: js/ui/unlockDialog.js:552
msgid "Unlock Window"
msgstr "Desbloquear xanela"
@ -2815,6 +2809,15 @@ msgstr[1] "%u entradas"
msgid "System Sounds"
msgstr "Sons do sistema"
#~ msgid "Username…"
#~ msgstr "Nome de usuario…"
#~ msgid "Password: "
#~ msgstr "Contrasinal: "
#~ msgid "Enter Password…"
#~ msgstr "Escriba o contrasinal…"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Seguinte"
@ -2848,9 +2851,6 @@ msgstr "Sons do sistema"
#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Renomear"
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Contrasinal:"
#~ msgid "Type again:"
#~ msgstr "Escriba de novo:"