diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 3a4aabc8f..d98c5e526 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-12 01:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-03 17:35+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-21 23:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-21 23:39+0300\n" "Last-Translator: Khaled Hosny \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -55,22 +55,26 @@ msgid "History for command (Alt-F2) dialog" msgstr "" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7 -msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." +msgid "History for the looking glass dialog" msgstr "" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8 -msgid "If true, display seconds in time." +msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." msgstr "" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9 -msgid "If true, display the ISO week date in the calendar." +msgid "If true, display seconds in time." msgstr "" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10 +msgid "If true, display the ISO week date in the calendar." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13 #, no-c-format msgid "" "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax " @@ -85,42 +89,42 @@ msgid "" "at the optimal thread count on the system." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14 msgid "Show date in clock" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15 msgid "Show the week date in the calendar" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16 msgid "Show time with seconds" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17 msgid "" "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " "favorites area." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the " "current date, and use this extension. It should be changed when recording to " "a different container format." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's " "screencast recorder in frames-per-second." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20 msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21 msgid "" "The shell normally monitors active applications in order to present the most " "used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may " @@ -128,15 +132,15 @@ msgid "" "remove already saved data." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22 msgid "Uuids of extensions to disable" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23 msgid "Whether to collect stats about applications usage" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24 msgid "disabled OpenSearch providers" msgstr "" @@ -172,15 +176,15 @@ msgstr "التطبيقات" msgid "PREFERENCES" msgstr "التفضيلات" -#: ../js/ui/appDisplay.js:592 +#: ../js/ui/appDisplay.js:551 msgid "New Window" msgstr "نافذة جديدة" -#: ../js/ui/appDisplay.js:596 +#: ../js/ui/appDisplay.js:555 msgid "Remove from Favorites" msgstr "أزِل من المفضّلة" -#: ../js/ui/appDisplay.js:597 +#: ../js/ui/appDisplay.js:556 msgid "Add to Favorites" msgstr "أضِف إلى المفضّلة" @@ -344,58 +348,58 @@ msgstr "الأسبوع القادم" msgid "Remove" msgstr "أزِل" -#: ../js/ui/dateMenu.js:91 +#: ../js/ui/dateMenu.js:93 msgid "Date and Time Settings" msgstr "إعدادات الوقت و التّأريخ" -#: ../js/ui/dateMenu.js:110 +#: ../js/ui/dateMenu.js:112 msgid "Open Calendar" msgstr "افتح التقويم" #. Translators: This is the time format with date used #. in 24-hour mode. -#: ../js/ui/dateMenu.js:149 +#: ../js/ui/dateMenu.js:151 msgid "%a %b %e, %R:%S" msgstr "%A %e %B، %R:%S" -#: ../js/ui/dateMenu.js:150 +#: ../js/ui/dateMenu.js:152 msgid "%a %b %e, %R" msgstr "%A %e %B، %R" #. Translators: This is the time format without date used #. in 24-hour mode. -#: ../js/ui/dateMenu.js:154 +#: ../js/ui/dateMenu.js:156 msgid "%a %R:%S" msgstr "%A %R:%S" -#: ../js/ui/dateMenu.js:155 +#: ../js/ui/dateMenu.js:157 msgid "%a %R" msgstr "%A %R" #. Translators: This is a time format with date used #. for AM/PM. -#: ../js/ui/dateMenu.js:162 +#: ../js/ui/dateMenu.js:164 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" msgstr "%A %e %B، %l:%M:%S %p" -#: ../js/ui/dateMenu.js:163 +#: ../js/ui/dateMenu.js:165 msgid "%a %b %e, %l:%M %p" msgstr "%A %e %B، %l:%M %p" #. Translators: This is a time format without date used #. for AM/PM. -#: ../js/ui/dateMenu.js:167 +#: ../js/ui/dateMenu.js:169 msgid "%a %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l:%M:%S %p" -#: ../js/ui/dateMenu.js:168 +#: ../js/ui/dateMenu.js:170 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%A %Ol:%OM %p" #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. -#: ../js/ui/dateMenu.js:194 +#: ../js/ui/dateMenu.js:196 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%A %e %B، %Y" @@ -472,37 +476,37 @@ msgstr "أكّد" msgid "Cancel" msgstr "ألغِ" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:584 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:587 msgid "No extensions installed" msgstr "لم تثبّت أية امتدادات" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:621 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:624 msgid "Enabled" msgstr "مفعّل" #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../js/ui/lookingGlass.js:623 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:626 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087 msgid "Disabled" msgstr "معطّل" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:625 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:628 msgid "Error" msgstr "خطأ" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:630 msgid "Out of date" msgstr "غير محدث" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:652 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:655 msgid "View Source" msgstr "اعرض المصدر" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:658 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:661 msgid "Web Page" msgstr "صفحة الوب" -#: ../js/ui/messageTray.js:1854 +#: ../js/ui/messageTray.js:1864 msgid "System Information" msgstr "معلومات النظام" @@ -510,23 +514,23 @@ msgstr "معلومات النظام" msgid "Undo" msgstr "تراجع" -#: ../js/ui/overview.js:159 +#: ../js/ui/overview.js:183 msgid "Windows" msgstr "النوافذ" -#: ../js/ui/overview.js:162 +#: ../js/ui/overview.js:186 msgid "Applications" msgstr "التطبيقات" #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet -#: ../js/ui/panel.js:480 +#: ../js/ui/panel.js:537 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "أغلق %s" #. Button on the left side of the panel. #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". -#: ../js/ui/panel.js:614 +#: ../js/ui/panel.js:770 msgid "Activities" msgstr "الأنشطة" @@ -552,11 +556,11 @@ msgstr "الأماكن والأجهزة" #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. simply result in invisible toggle switches. -#: ../js/ui/popupMenu.js:512 +#: ../js/ui/popupMenu.js:511 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" -#: ../js/ui/runDialog.js:209 +#: ../js/ui/runDialog.js:201 msgid "Please enter a command:" msgstr "من فضلك اكتب أمرا:" @@ -606,11 +610,11 @@ msgstr "اخرج..." msgid "Shut Down..." msgstr "أطفئ..." -#: ../js/ui/status/accessibility.js:83 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:81 msgid "Zoom" msgstr "تقريب" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:89 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:88 msgid "Screen Reader" msgstr "قارئ الشاشة" @@ -618,35 +622,35 @@ msgstr "قارئ الشاشة" msgid "Screen Keyboard" msgstr "لوحة مفاتيح على الشاشة" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:95 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:96 msgid "Visual Alerts" msgstr "تنبيهات بصرية" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:98 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:99 msgid "Sticky Keys" msgstr "مفاتيح لاصقة" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:101 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:102 msgid "Slow Keys" msgstr "مفاتيح بطيئة" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:104 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:105 msgid "Bounce Keys" msgstr "مفاتيح لها صوت" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:107 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:108 msgid "Mouse Keys" msgstr "مفاتيح الفأرة" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:111 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:112 msgid "Universal Access Settings" msgstr "إعدادات الإتاحة" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:163 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:164 msgid "High Contrast" msgstr "تباين عال" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:205 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:209 msgid "Large Text" msgstr "نص كبير" @@ -701,7 +705,7 @@ msgstr "إعدادات لوحة المفاتيح" msgid "Mouse Settings" msgstr "إعدادات الفأرة" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263 ../js/ui/status/volume.js:63 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263 ../js/ui/status/volume.js:65 msgid "Sound Settings" msgstr "إعدادات الصوت" @@ -763,7 +767,11 @@ msgstr "من فضلك أدخل الرقم المذكور على الجهاز." msgid "OK" msgstr "حسنا" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:72 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:73 +msgid "Show Keyboard Layout..." +msgstr "أظهر تخطيط لوحة المفاتيح..." + +#: ../js/ui/status/keyboard.js:76 msgid "Localization Settings" msgstr "إعدادات اللغة" @@ -867,30 +875,30 @@ msgstr "حاسوب" msgid "Unknown" msgstr "مجهول" -#: ../js/ui/status/volume.js:42 +#: ../js/ui/status/volume.js:44 msgid "Volume" msgstr "جزء" -#: ../js/ui/status/volume.js:55 +#: ../js/ui/status/volume.js:57 msgid "Microphone" msgstr "ميكروفون" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:563 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:240 #, c-format msgid "%s is online." msgstr "‏%s متّصل." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:568 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:245 #, c-format msgid "%s is offline." msgstr "‏%s غير متّصل." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:571 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:248 #, c-format msgid "%s is away." msgstr "‏%s غائب." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:574 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:251 #, c-format msgid "%s is busy." msgstr "‏%s مشغول." @@ -898,14 +906,18 @@ msgstr "‏%s مشغول." #. Translators: this is a time format string followed by a date. #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your #. locale, without seconds. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:669 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:349 #, no-c-format msgid "Sent at %X on %A" msgstr "أُرسلت الساعة %l:%M:%S في %A" -#: ../js/ui/viewSelector.js:26 -msgid "Search your computer" -msgstr "ابحث في حاسوبك" +#. Translators: this is the text displayed +#. in the search entry when no search is +#. active; it should not exceed ~30 +#. characters +#: ../js/ui/viewSelector.js:30 +msgid "Type to search..." +msgstr "اكتب نصا للبحث عنه..." #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:43 #, c-format @@ -1019,6 +1031,9 @@ msgstr "ابحث" msgid "%1$s: %2$s" msgstr "‏%1$s:‏ %2$s" +#~ msgid "Search your computer" +#~ msgstr "ابحث في حاسوبك" + #~ msgid "Bluetooth Agent" #~ msgstr "عميل بلوتوث"