diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 53809c2a4..9d4ee8da5 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,17 +1,19 @@ # French translations for gnome-shell package. -# Copyright (C) 2009 THE gnome-shell'S COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2009-2010 Listed translators # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # -# Mathieu Bridon , 2009. +# Mathieu Bridon , 2009 +# Pablo Martin-Gomez , 2010 +# Claude Paroz , 2010 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-13 17:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-05 16:43+0100\n" -"Last-Translator: Pablo Martin-Gomez \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-08 23:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-09 22:55+0100\n" +"Last-Translator: Claude Paroz \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,76 +28,166 @@ msgstr "GNOME Shell" msgid "Window management and application launching" msgstr "Gestion des fenêtres et lancement des applications" -#: ../js/ui/appDisplay.js:696 -msgid "Drag here to add favorites" -msgstr "Glisser ici pour ajouter aux favoris" +#. **** Applications **** +#: ../js/ui/appDisplay.js:311 ../js/ui/dash.js:886 +msgid "APPLICATIONS" +msgstr "APPLICATIONS" -#: ../js/ui/appIcon.js:425 +#: ../js/ui/appDisplay.js:343 +msgid "PREFERENCES" +msgstr "PRÉFÉRENCES" + +#: ../js/ui/appDisplay.js:728 msgid "New Window" msgstr "Nouvelle fenêtre" -#: ../js/ui/appIcon.js:429 +#: ../js/ui/appDisplay.js:732 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Enlever des favoris" -#: ../js/ui/appIcon.js:430 +#: ../js/ui/appDisplay.js:733 msgid "Add to Favorites" msgstr "Ajouter aux favoris" -#: ../js/ui/dash.js:237 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1085 +msgid "Drag here to add favorites" +msgstr "Glisser ici pour ajouter aux favoris" + +#: ../js/ui/appFavorites.js:89 +#, c-format +msgid "%s has been added to your favorites." +msgstr "%s a été ajouté à vos favoris." + +#: ../js/ui/appFavorites.js:107 +#, c-format +msgid "%s has been removed from your favorites." +msgstr "%s a été supprimé de vos favoris." + +#: ../js/ui/dash.js:235 msgid "Find..." msgstr "Rechercher..." -#. **** Applications **** -#: ../js/ui/dash.js:656 ../js/ui/dash.js:718 -msgid "APPLICATIONS" -msgstr "APPLICATIONS" +#: ../js/ui/dash.js:511 +msgid "Searching..." +msgstr "Recherche en cours..." + +#: ../js/ui/dash.js:525 +msgid "No matching results." +msgstr "Aucun résultat correspondant." #. **** Places **** #. Translators: This is in the sense of locations for documents, #. network locations, etc. -#: ../js/ui/dash.js:676 ../js/ui/dash.js:733 -msgid "PLACES" -msgstr "RACCOURCIS" +#: ../js/ui/dash.js:905 ../js/ui/placeDisplay.js:529 +msgid "PLACES & DEVICES" +msgstr "RACCOURCIS et PÉRIPHÉRIQUES" #. **** Documents **** -#: ../js/ui/dash.js:683 ../js/ui/dash.js:728 -msgid "RECENT DOCUMENTS" -msgstr "DOCUMENTS RÉCENTS" +#: ../js/ui/dash.js:912 ../js/ui/docDisplay.js:488 +msgid "RECENT ITEMS" +msgstr "ÉLÉMENTS RÉCENTS" -#. **** Search Results **** -#: ../js/ui/dash.js:708 ../js/ui/dash.js:898 -msgid "SEARCH RESULTS" -msgstr "RÉSULTATS DE LA RECHERCHE" +#: ../js/ui/lookingGlass.js:363 +msgid "No extensions installed" +msgstr "Aucune extension installée" -#: ../js/ui/dash.js:723 -msgid "PREFERENCES" -msgstr "PRÉFÉRENCES" +#: ../js/ui/lookingGlass.js:400 +msgid "Enabled" +msgstr "Activé" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:402 +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:404 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:406 +msgid "Out of date" +msgstr "Périmé" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:431 +msgid "View Source" +msgstr "Afficher la source" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:437 +msgid "Web Page" +msgstr "Page Web" + +#: ../js/ui/overview.js:92 +msgid "Undo" +msgstr "Annuler" #. Button on the left side of the panel. #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". -#: ../js/ui/panel.js:274 +#: ../js/ui/panel.js:399 msgid "Activities" msgstr "Activités" -#. Translators: This is a time format. -#: ../js/ui/panel.js:491 +#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. +#: ../js/ui/panel.js:630 +msgid "%a %R" +msgstr "%a %R" + +#. Translators: This is a time format used for AM/PM. +#: ../js/ui/panel.js:633 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %H:%M" -#: ../js/ui/placeDisplay.js:84 +#: ../js/ui/placeDisplay.js:144 msgid "Connect to..." msgstr "Connexion à..." -#: ../js/ui/runDialog.js:96 +#: ../js/ui/runDialog.js:221 msgid "Please enter a command:" msgstr "Veuillez saisir une commande :" -#: ../js/ui/runDialog.js:173 +#: ../js/ui/runDialog.js:344 #, c-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "Exécution de « %s » impossible :" +#: ../js/ui/statusMenu.js:107 +msgid "Available" +msgstr "Disponible" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:112 +msgid "Busy" +msgstr "Occupé" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:117 +msgid "Invisible" +msgstr "Invisible" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:126 +msgid "Account Information..." +msgstr "Informations personnelles..." + +#: ../js/ui/statusMenu.js:132 +msgid "Sidebar" +msgstr "Barre latérale" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:142 +msgid "System Preferences..." +msgstr "Préférences du système..." + +#: ../js/ui/statusMenu.js:151 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Verrouiller l'écran" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:156 +msgid "Switch User" +msgstr "Changer d'utilisateur" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:162 +msgid "Log Out..." +msgstr "Fermer la session..." + +#: ../js/ui/statusMenu.js:167 +msgid "Shut Down..." +msgstr "Éteindre..." + #. Translators: This is a time format. #: ../js/ui/widget.js:163 msgid "%H:%M" @@ -109,100 +201,49 @@ msgstr "Applications" msgid "Recent Documents" msgstr "Documents récents" -#: ../src/shell-global.c:821 +#: ../src/shell-global.c:967 msgid "Less than a minute ago" msgstr "Il y a moins d'une minute" -#: ../src/shell-global.c:824 +#: ../src/shell-global.c:971 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "Il y a %d minute" msgstr[1] "Il y a %d minutes" -#: ../src/shell-global.c:827 +#: ../src/shell-global.c:976 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "Il y a %d heure" msgstr[1] "Il y a %d heures" -#: ../src/shell-global.c:830 +#: ../src/shell-global.c:981 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "Il y a %d jour" msgstr[1] "Il y a %d jours" -#: ../src/shell-global.c:833 +#: ../src/shell-global.c:986 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "Il y a %d semaine" msgstr[1] "Il y a %d semaines" -#: ../src/shell-status-menu.c:156 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - -#: ../src/shell-status-menu.c:212 -#, c-format -msgid "Can't lock screen: %s" -msgstr "Impossible de verrouiller l'écran : %s" - -#: ../src/shell-status-menu.c:227 -#, c-format -msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" -msgstr "" -"Impossible de régler temporairement l'écran de veille sur un écran vide : %s" - -#: ../src/shell-status-menu.c:351 -#, c-format -msgid "Can't logout: %s" -msgstr "Impossible de fermer la session : %s" - -#: ../src/shell-status-menu.c:492 -msgid "Account Information..." -msgstr "Informations personnelles..." - -#: ../src/shell-status-menu.c:502 -msgid "Sidebar" -msgstr "Barre latérale" - -#: ../src/shell-status-menu.c:510 -msgid "System Preferences..." -msgstr "Préférences du système..." - -#: ../src/shell-status-menu.c:525 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Verrouiller l'écran" - -#: ../src/shell-status-menu.c:535 -msgid "Switch User" -msgstr "Changer d'utilisateur" - -#. Only show switch user if there are other users -#. Log Out -#: ../src/shell-status-menu.c:546 -msgid "Log Out..." -msgstr "Fermer la session..." - -#. Shut down -#: ../src/shell-status-menu.c:557 -msgid "Shut Down..." -msgstr "Éteindre..." - -#: ../src/shell-uri-util.c:87 +#: ../src/shell-uri-util.c:89 msgid "Home Folder" msgstr "Dossier personnel" #. Translators: this is the same string as the one found in #. * nautilus -#: ../src/shell-uri-util.c:102 +#: ../src/shell-uri-util.c:104 msgid "File System" msgstr "Système de fichiers" -#: ../src/shell-uri-util.c:248 +#: ../src/shell-uri-util.c:250 msgid "Search" msgstr "Recherche" @@ -211,10 +252,7 @@ msgstr "Recherche" #. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * directory called "some-directory" is in the trash. #. -#: ../src/shell-uri-util.c:298 +#: ../src/shell-uri-util.c:300 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s : %2$s" - -#~ msgid "Browse" -#~ msgstr "Parcourir"