Updated Galician translations

This commit is contained in:
Fran Diéguez 2014-03-06 12:27:41 +01:00
parent 104d70c88e
commit b4c01f8905

112
po/gl.po
View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-03 17:33+0100\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-06 12:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-03 17:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-06 12:27+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n" "Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
"Language: gl\n" "Language: gl\n"
@ -239,9 +239,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Configura o nivel máximo de exactitude que os aplicativos de localización " "Configura o nivel máximo de exactitude que os aplicativos de localización "
"poden ver. As opcións válidas son 'off' (desactiva o seguimento de " "poden ver. As opcións válidas son 'off' (desactiva o seguimento de "
"localización), 'country', 'city', 'neighborhood', 'street', e 'exact' " "localización), 'country', 'city', 'neighborhood', 'street', e "
"(normalmente requiren dun GPS). Teña en conta que isto só controla o que " "'exact' (normalmente requiren dun GPS). Teña en conta que isto só controla o "
"Geoclue lle permitirá aos aplicativos ver e que eles poden buscar a " "que Geoclue lle permitirá aos aplicativos ver e que eles poden buscar a "
"localizaócin do usuario usando os seus propios recursos de rede (con " "localizaócin do usuario usando os seus propios recursos de rede (con "
"exactitude a nivel de rúa no mellor caso)." "exactitude a nivel de rúa no mellor caso)."
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr ""
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:136 #: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:429 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:429
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/network.js:883 #: ../js/ui/status/network.js:873
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
@ -547,35 +547,35 @@ msgid "Next month"
msgstr "Seguinte mes" msgstr "Seguinte mes"
#. Translators: Text to show if there are no events */ #. Translators: Text to show if there are no events */
#: ../js/ui/calendar.js:762 #: ../js/ui/calendar.js:763
msgid "Nothing Scheduled" msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "Nada programado" msgstr "Nada programado"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */ #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
#: ../js/ui/calendar.js:780 #: ../js/ui/calendar.js:781
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d de %B" msgstr "%A, %d de %B"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */ #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
#: ../js/ui/calendar.js:783 #: ../js/ui/calendar.js:784
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y" msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d de %B de %Y" msgstr "%A, %d de %B de %Y"
#: ../js/ui/calendar.js:794 #: ../js/ui/calendar.js:795
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Hoxe" msgstr "Hoxe"
#: ../js/ui/calendar.js:798 #: ../js/ui/calendar.js:799
msgid "Tomorrow" msgid "Tomorrow"
msgstr "Mañá" msgstr "Mañá"
#: ../js/ui/calendar.js:809 #: ../js/ui/calendar.js:810
msgid "This week" msgid "This week"
msgstr "Esta semana" msgstr "Esta semana"
#: ../js/ui/calendar.js:817 #: ../js/ui/calendar.js:818
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "A vindeira semana" msgstr "A vindeira semana"
@ -608,8 +608,8 @@ msgstr "Contrasinal:"
msgid "Type again:" msgid "Type again:"
msgstr "Escriba de novo:" msgstr "Escriba de novo:"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:250 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:240
#: ../js/ui/status/network.js:327 ../js/ui/status/network.js:886 #: ../js/ui/status/network.js:317 ../js/ui/status/network.js:876
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Conectar" msgstr "Conectar"
@ -991,22 +991,22 @@ msgstr "Mostrar aplicativos"
msgid "Dash" msgid "Dash"
msgstr "Taboleiro" msgstr "Taboleiro"
#: ../js/ui/dateMenu.js:86 #: ../js/ui/dateMenu.js:91
msgid "Open Calendar" msgid "Open Calendar"
msgstr "Abrir Calendario" msgstr "Abrir Calendario"
#: ../js/ui/dateMenu.js:90 #: ../js/ui/dateMenu.js:95
msgid "Open Clocks" msgid "Open Clocks"
msgstr "Abrir Reloxos" msgstr "Abrir Reloxos"
#: ../js/ui/dateMenu.js:97 #: ../js/ui/dateMenu.js:102
msgid "Date & Time Settings" msgid "Date & Time Settings"
msgstr "Preferencias de data e hora" msgstr "Preferencias de data e hora"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#. */ #. */
#: ../js/ui/dateMenu.js:187 #: ../js/ui/dateMenu.js:192
msgid "%A %B %e, %Y" msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%a, %e de %B, %Y" msgstr "%a, %e de %B, %Y"
@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "Activado"
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */ #. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
#. translators: #. translators:
#. * The device has been disabled #. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:717 ../js/ui/status/network.js:560 #: ../js/ui/lookingGlass.js:717 ../js/ui/status/network.js:550
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado" msgstr "Desactivado"
@ -1405,8 +1405,8 @@ msgstr "Bluetooth"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 ../js/ui/status/location.js:59 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 ../js/ui/status/location.js:59
#: ../js/ui/status/location.js:159 ../js/ui/status/network.js:151 #: ../js/ui/status/location.js:159 ../js/ui/status/network.js:151
#: ../js/ui/status/network.js:328 ../js/ui/status/network.js:1235 #: ../js/ui/status/network.js:318 ../js/ui/status/network.js:1225
#: ../js/ui/status/network.js:1346 ../js/ui/status/rfkill.js:85 #: ../js/ui/status/network.js:1336 ../js/ui/status/rfkill.js:85
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105 #: ../js/ui/status/rfkill.js:105
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
msgstr "Apagar" msgstr "Apagar"
@ -1422,7 +1422,7 @@ msgid_plural "%d Connected Devices"
msgstr[0] "%d dispositivo conectado" msgstr[0] "%d dispositivo conectado"
msgstr[1] "%d dispositivos conectados" msgstr[1] "%d dispositivos conectados"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:102 ../js/ui/status/network.js:1263 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:102 ../js/ui/status/network.js:1253
msgid "Not Connected" msgid "Not Connected"
msgstr "Non conectado" msgstr "Non conectado"
@ -1443,12 +1443,12 @@ msgstr "Localización"
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Activado" msgstr "Activado"
#: ../js/ui/status/location.js:155 ../js/ui/status/network.js:246 #: ../js/ui/status/location.js:155 ../js/ui/status/network.js:415
#: ../js/ui/status/network.js:425 ../js/ui/status/network.js:1261 #: ../js/ui/status/network.js:1251 ../js/ui/status/network.js:1455
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Desactivar" msgstr "Desactivar"
#: ../js/ui/status/location.js:156 ../js/ui/status/network.js:1235 #: ../js/ui/status/location.js:156 ../js/ui/status/network.js:1225
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Activar" msgstr "Activar"
@ -1456,122 +1456,126 @@ msgstr "Activar"
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<descoñecido>" msgstr "<descoñecido>"
#: ../js/ui/status/network.js:417
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */ #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
#: ../js/ui/status/network.js:431 #: ../js/ui/status/network.js:421
msgid "unmanaged" msgid "unmanaged"
msgstr "non xestionada" msgstr "non xestionada"
#: ../js/ui/status/network.js:433 #: ../js/ui/status/network.js:423
msgid "disconnecting..." msgid "disconnecting..."
msgstr "desconectando…" msgstr "desconectando…"
#: ../js/ui/status/network.js:439 ../js/ui/status/network.js:1363 #: ../js/ui/status/network.js:429 ../js/ui/status/network.js:1353
msgid "connecting..." msgid "connecting..."
msgstr "conectando…" msgstr "conectando…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
#: ../js/ui/status/network.js:442 ../js/ui/status/network.js:1366 #: ../js/ui/status/network.js:432 ../js/ui/status/network.js:1356
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "requírese autenticación" msgstr "requírese autenticación"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing */ #. module, which is missing */
#: ../js/ui/status/network.js:450 #: ../js/ui/status/network.js:440
msgid "firmware missing" msgid "firmware missing"
msgstr "falta o «firmware»" msgstr "falta o «firmware»"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */ #. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
#: ../js/ui/status/network.js:454 #: ../js/ui/status/network.js:444
msgid "unavailable" msgid "unavailable"
msgstr "non dispoñíbel" msgstr "non dispoñíbel"
#: ../js/ui/status/network.js:456 ../js/ui/status/network.js:1368 #: ../js/ui/status/network.js:446 ../js/ui/status/network.js:1358
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "conexión fallada" msgstr "conexión fallada"
#: ../js/ui/status/network.js:472 #: ../js/ui/status/network.js:462
msgid "Wired Settings" msgid "Wired Settings"
msgstr "Preferencias da rede con fíos" msgstr "Preferencias da rede con fíos"
#: ../js/ui/status/network.js:514 ../js/ui/status/network.js:592 #: ../js/ui/status/network.js:504 ../js/ui/status/network.js:582
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Preferencias da banda larga móbil" msgstr "Preferencias da banda larga móbil"
#: ../js/ui/status/network.js:556 ../js/ui/status/network.js:1259 #: ../js/ui/status/network.js:546 ../js/ui/status/network.js:1249
msgid "Hardware Disabled" msgid "Hardware Disabled"
msgstr "Hardware desactivado" msgstr "Hardware desactivado"
#: ../js/ui/status/network.js:600 #: ../js/ui/status/network.js:590
msgid "Use as Internet connection" msgid "Use as Internet connection"
msgstr "Usar como conexión a Internet" msgstr "Usar como conexión a Internet"
#: ../js/ui/status/network.js:781 #: ../js/ui/status/network.js:771
msgid "Airplane Mode is On" msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Modo avión activado" msgstr "Modo avión activado"
#: ../js/ui/status/network.js:782 #: ../js/ui/status/network.js:772
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "A Wifi está desactivada cando o modo avión está activo." msgstr "A Wifi está desactivada cando o modo avión está activo."
#: ../js/ui/status/network.js:783 #: ../js/ui/status/network.js:773
msgid "Turn Off Airplane Mode" msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Desactivar o modo avión" msgstr "Desactivar o modo avión"
#: ../js/ui/status/network.js:792 #: ../js/ui/status/network.js:782
msgid "Wi-Fi is Off" msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Wifi desactivada" msgstr "Wifi desactivada"
#: ../js/ui/status/network.js:793 #: ../js/ui/status/network.js:783
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "A Wifi precisa activarse para poder conectarse á rede." msgstr "A Wifi precisa activarse para poder conectarse á rede."
#: ../js/ui/status/network.js:794 #: ../js/ui/status/network.js:784
msgid "Turn On Wi-Fi" msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Activar Wifi" msgstr "Activar Wifi"
#: ../js/ui/status/network.js:819 #: ../js/ui/status/network.js:809
msgid "Wi-Fi Networks" msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Redes WiFi" msgstr "Redes WiFi"
#: ../js/ui/status/network.js:821 #: ../js/ui/status/network.js:811
msgid "Select a network" msgid "Select a network"
msgstr "Seleccione unha rede" msgstr "Seleccione unha rede"
#: ../js/ui/status/network.js:850 #: ../js/ui/status/network.js:840
msgid "No Networks" msgid "No Networks"
msgstr "Sen redes" msgstr "Sen redes"
#: ../js/ui/status/network.js:871 ../js/ui/status/rfkill.js:103 #: ../js/ui/status/network.js:861 ../js/ui/status/rfkill.js:103
msgid "Use hardware switch to turn off" msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Usar interruptor hardware para apagar" msgstr "Usar interruptor hardware para apagar"
#: ../js/ui/status/network.js:1141 #: ../js/ui/status/network.js:1131
msgid "Select Network" msgid "Select Network"
msgstr "Seleccione unha rede" msgstr "Seleccione unha rede"
#: ../js/ui/status/network.js:1147 #: ../js/ui/status/network.js:1137
msgid "Wi-Fi Settings" msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Preferencias da WiFi" msgstr "Preferencias da WiFi"
#: ../js/ui/status/network.js:1252 #: ../js/ui/status/network.js:1242
msgid "Hotspot Active" msgid "Hotspot Active"
msgstr "Punto wifi activo" msgstr "Punto wifi activo"
#: ../js/ui/status/network.js:1255 #: ../js/ui/status/network.js:1245
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "Conectando" msgstr "Conectando"
#: ../js/ui/status/network.js:1434 ../js/ui/status/rfkill.js:88 #: ../js/ui/status/network.js:1424 ../js/ui/status/rfkill.js:88
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Preferencias da rede" msgstr "Preferencias da rede"
#: ../js/ui/status/network.js:1436 #: ../js/ui/status/network.js:1426
msgid "VPN Settings" msgid "VPN Settings"
msgstr "Preferencias de VPN" msgstr "Preferencias de VPN"
#: ../js/ui/status/network.js:1455 #: ../js/ui/status/network.js:1445
msgid "VPN" msgid "VPN"
msgstr "VPN" msgstr "VPN"