From b1a973ee5aed66000fa990f2536ebae9b1d89012 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Fran=20Di=C3=A9guez?= Date: Fri, 22 Apr 2011 17:58:28 +0200 Subject: [PATCH] Fixed bug #648398 in galician translations --- po/gl.po | 114 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 57 insertions(+), 57 deletions(-) diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 2cdb31f1b..3fd2f04cb 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-27 20:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-27 20:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-22 17:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-22 17:57+0200\n" "Last-Translator: Fran Diéguez \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" @@ -197,23 +197,23 @@ msgstr "Produciuse un fallo na execución de «%s»:" msgid "All" msgstr "Todos" -#: ../js/ui/appDisplay.js:328 +#: ../js/ui/appDisplay.js:329 msgid "APPLICATIONS" msgstr "APLICATIVOS" -#: ../js/ui/appDisplay.js:354 +#: ../js/ui/appDisplay.js:355 msgid "SETTINGS" msgstr "CONFIGURACIÓN" -#: ../js/ui/appDisplay.js:625 +#: ../js/ui/appDisplay.js:626 msgid "New Window" msgstr "Xanela nova" -#: ../js/ui/appDisplay.js:628 +#: ../js/ui/appDisplay.js:629 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Eliminar dos favoritos" -#: ../js/ui/appDisplay.js:629 +#: ../js/ui/appDisplay.js:630 msgid "Add to Favorites" msgstr "Engadir aos favoritos" @@ -346,13 +346,13 @@ msgid "Nothing Scheduled" msgstr "Nada programado" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year -#: ../js/ui/calendar.js:720 +#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:492 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d de %B" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year -#: ../js/ui/calendar.js:723 +#: ../js/ui/calendar.js:723 ../js/ui/telepathyClient.js:495 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d de %B de %Y" @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "Esta semana" msgid "Next week" msgstr "A vindeira semana" -#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1000 +#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1037 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" @@ -409,17 +409,17 @@ msgstr "%a %R" #. for AM/PM. #: ../js/ui/dateMenu.js:177 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" -msgstr "%a %e de %b, %H:%M:%S" +msgstr "%a %e de %b, %l:%M:%S" #: ../js/ui/dateMenu.js:178 msgid "%a %b %e, %l:%M %p" -msgstr "%a %e de %b, %H:%M" +msgstr "%a %e de %b, %l:%M %p" #. Translators: This is a time format without date used #. for AM/PM. #: ../js/ui/dateMenu.js:182 msgid "%a %l:%M:%S %p" -msgstr "%a %H:%M:%S" +msgstr "%a %l:%M:%S %p" #: ../js/ui/dateMenu.js:183 msgid "%a %l:%M %p" @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "O seu computador reiniciarase automaticamente en %d segundos." msgid "Restarting the system." msgstr "Reiniciando o computador." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:413 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:466 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -537,11 +537,11 @@ msgstr "Ver fonte" msgid "Web Page" msgstr "Páxina web" -#: ../js/ui/messageTray.js:993 +#: ../js/ui/messageTray.js:1030 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: ../js/ui/messageTray.js:2151 +#: ../js/ui/messageTray.js:2194 msgid "System Information" msgstr "Información do sistema" @@ -564,18 +564,18 @@ msgid "Dash" msgstr "Panel" #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet -#: ../js/ui/panel.js:515 +#: ../js/ui/panel.js:524 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Saír de %s" #. Button on the left side of the panel. #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". -#: ../js/ui/panel.js:878 +#: ../js/ui/panel.js:902 msgid "Activities" msgstr "Actividades" -#: ../js/ui/panel.js:979 +#: ../js/ui/panel.js:1003 msgid "Top Bar" msgstr "Barra superior" @@ -633,11 +633,11 @@ msgstr "toggle-switch-intl" msgid "Please enter a command:" msgstr "Insira unha orde:" -#: ../js/ui/searchDisplay.js:310 +#: ../js/ui/searchDisplay.js:311 msgid "Searching..." msgstr "Buscando..." -#: ../js/ui/searchDisplay.js:324 +#: ../js/ui/searchDisplay.js:325 msgid "No matching results." msgstr "Non hai resultados que coincidan." @@ -841,139 +841,139 @@ msgstr "Mostrar a distribución do teclado…" msgid "Localization Settings" msgstr "Configuracións do son" -#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454 +#: ../js/ui/status/network.js:109 ../js/ui/status/network.js:1498 msgid "" msgstr "" #. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch -#: ../js/ui/status/network.js:311 +#: ../js/ui/status/network.js:326 msgid "disabled" msgstr "desactivada" -#: ../js/ui/status/network.js:494 +#: ../js/ui/status/network.js:521 msgid "connecting..." msgstr "conectando..." #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: ../js/ui/status/network.js:497 +#: ../js/ui/status/network.js:524 msgid "authentication required" msgstr "autenticación requirida" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing -#: ../js/ui/status/network.js:507 +#: ../js/ui/status/network.js:534 msgid "firmware missing" msgstr "falta o «firmware»" #. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected -#: ../js/ui/status/network.js:514 +#: ../js/ui/status/network.js:541 msgid "cable unplugged" msgstr "cable desconectado" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage -#: ../js/ui/status/network.js:519 +#: ../js/ui/status/network.js:546 msgid "unavailable" msgstr "non dispoñíbel" -#: ../js/ui/status/network.js:521 +#: ../js/ui/status/network.js:548 msgid "connection failed" msgstr "conexión fallida" #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, #. and we cannot access its settings (including the name) -#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402 +#: ../js/ui/status/network.js:628 ../js/ui/status/network.js:1446 msgid "Connected (private)" msgstr "Conectado (privado)" -#: ../js/ui/status/network.js:683 +#: ../js/ui/status/network.js:713 msgid "Auto Ethernet" msgstr "Ethernet automática" -#: ../js/ui/status/network.js:758 +#: ../js/ui/status/network.js:788 msgid "Auto broadband" msgstr "Banda larga automática" -#: ../js/ui/status/network.js:761 +#: ../js/ui/status/network.js:791 msgid "Auto dial-up" msgstr "Por liña conmutada automática" #. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name) -#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414 +#: ../js/ui/status/network.js:937 ../js/ui/status/network.js:1458 #, c-format msgid "Auto %s" msgstr "%s automática" -#: ../js/ui/status/network.js:906 +#: ../js/ui/status/network.js:939 msgid "Auto bluetooth" msgstr "Bluetooth automática" -#: ../js/ui/status/network.js:1416 +#: ../js/ui/status/network.js:1460 msgid "Auto wireless" msgstr "Sen fíos automática" -#: ../js/ui/status/network.js:1474 +#: ../js/ui/status/network.js:1518 msgid "More..." msgstr "Máis..." -#: ../js/ui/status/network.js:1497 +#: ../js/ui/status/network.js:1541 msgid "Enable networking" msgstr "Activar rede" -#: ../js/ui/status/network.js:1509 +#: ../js/ui/status/network.js:1553 msgid "Wired" msgstr "Con fíos" -#: ../js/ui/status/network.js:1520 +#: ../js/ui/status/network.js:1564 msgid "Wireless" msgstr "Sen fíos" -#: ../js/ui/status/network.js:1530 +#: ../js/ui/status/network.js:1574 msgid "Mobile broadband" msgstr "Banda larga móbil" -#: ../js/ui/status/network.js:1540 +#: ../js/ui/status/network.js:1584 msgid "VPN Connections" msgstr "Conexións VPN" -#: ../js/ui/status/network.js:1549 +#: ../js/ui/status/network.js:1596 msgid "Network Settings" msgstr "Configuracións da rede" -#: ../js/ui/status/network.js:1844 +#: ../js/ui/status/network.js:1890 #, c-format msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'" msgstr "Vostede está conectado agora á conexión de banda larga móbil «%s»" -#: ../js/ui/status/network.js:1848 +#: ../js/ui/status/network.js:1894 #, c-format msgid "You're now connected to wireless network '%s'" msgstr "Vostede está conectado agora á conexión sen fíos «%s»" -#: ../js/ui/status/network.js:1852 +#: ../js/ui/status/network.js:1898 #, c-format msgid "You're now connected to wired network '%s'" msgstr "Vostede está conectado agora á conexión con fíos «%s»" -#: ../js/ui/status/network.js:1856 +#: ../js/ui/status/network.js:1902 #, c-format msgid "You're now connected to VPN network '%s'" msgstr "Vostede está conectado agora á conexión VPN «%s»" -#: ../js/ui/status/network.js:1861 +#: ../js/ui/status/network.js:1907 #, c-format msgid "You're now connected to '%s'" msgstr "Vostede está conectado agora a «%s»" -#: ../js/ui/status/network.js:1869 +#: ../js/ui/status/network.js:1915 msgid "Connection established" msgstr "Conexión estabelecida" -#: ../js/ui/status/network.js:1991 +#: ../js/ui/status/network.js:2041 msgid "Networking is disabled" msgstr "A rede está desactivada" -#: ../js/ui/status/network.js:2116 +#: ../js/ui/status/network.js:2166 msgid "Network Manager" msgstr "Xestor de rede" @@ -1075,22 +1075,22 @@ msgstr "Volume" msgid "Microphone" msgstr "Micrófono" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:331 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:335 #, c-format msgid "%s is online." msgstr "%s está conectado/a." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:336 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:340 #, c-format msgid "%s is offline." msgstr "%s está desconectado/a." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:339 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:343 #, c-format msgid "%s is away." msgstr "%s está ausente." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:342 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:346 #, c-format msgid "%s is busy." msgstr "%s está ocupado/a." @@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "%s está ocupado/a." #. Translators: this is a time format string followed by a date. #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your #. locale, without seconds. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:473 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:484 #, no-c-format msgid "Sent at %X on %A" msgstr "Enviado ás %X o %A" @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr[1] "%u entradas" msgid "System Sounds" msgstr "Sons do sistema" -#: ../src/main.c:446 +#: ../src/main.c:445 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versión"