From b172fc654826a86368612b8e4f060674e142a8e7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Florentina Musat Date: Mon, 7 Aug 2023 16:05:06 +0000 Subject: [PATCH] Update Romanian translation --- po/ro.po | 2267 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 1243 insertions(+), 1024 deletions(-) diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 5162dc7a6..6df177311 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -10,19 +10,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-03 21:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-05 11:47+0200\n" -"Last-Translator: Florentina Mușat \n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-06 11:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-06 18:05+0300\n" +"Last-Translator: Florentina Mușat \n" "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n" -"%100<=19) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && " +"n%100<=19) ? 1 : 2);\n" "20)) ? 1: 2);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" "X-Project-Style: gnome\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" @@ -31,41 +32,66 @@ msgid "Launchers" msgstr "Lansatoare" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:10 -msgid "Activate favorite application 1" +msgid "Activate favorite app 1" msgstr "Activează aplicația preferată 1" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:14 -msgid "Activate favorite application 2" +msgid "Activate favorite app 2" msgstr "Activează aplicația preferată 2" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:18 -msgid "Activate favorite application 3" +msgid "Activate favorite app 3" msgstr "Activează aplicația preferată 3" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:22 -msgid "Activate favorite application 4" +msgid "Activate favorite app 4" msgstr "Activează aplicația preferată 4" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:26 -msgid "Activate favorite application 5" +msgid "Activate favorite app 5" msgstr "Activează aplicația preferată 5" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:30 -msgid "Activate favorite application 6" +msgid "Activate favorite app 6" msgstr "Activează aplicația preferată 6" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:34 -msgid "Activate favorite application 7" +msgid "Activate favorite app 7" msgstr "Activează aplicația preferată 7" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:38 -msgid "Activate favorite application 8" +msgid "Activate favorite app 8" msgstr "Activează aplicația preferată 8" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:42 -msgid "Activate favorite application 9" +msgid "Activate favorite app 9" msgstr "Activează aplicația preferată 9" +#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. +#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2135 +msgid "Screenshots" +msgstr "Capturi de ecran" + +#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:9 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:238 +msgid "Take a screenshot interactively" +msgstr "Ia o captură de ecran interactiv" + +#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:12 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:250 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "Ia o captură de ecran" + +#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:15 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "Ia o captură de ecran a unei ferestre" + +#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:18 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:242 +msgid "Record a screencast interactively" +msgstr "Ia o înregistrare de ecran interactiv" + #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 msgid "System" msgstr "Sistem" @@ -75,20 +101,20 @@ msgid "Show the notification list" msgstr "Arată lista de notificare" #: data/50-gnome-shell-system.xml:12 +msgid "Open the quick settings menu" +msgstr "Deschide meniul de configurări rapide" + +#: data/50-gnome-shell-system.xml:15 msgid "Focus the active notification" msgstr "Focalizează notificarea activă" -#: data/50-gnome-shell-system.xml:15 +#: data/50-gnome-shell-system.xml:18 msgid "Show the overview" msgstr "Arată prezentarea generală" -#: data/50-gnome-shell-system.xml:18 -msgid "Show all applications" -msgstr "Arată toate aplicațiile" - #: data/50-gnome-shell-system.xml:21 -msgid "Open the application menu" -msgstr "Arată meniul aplicației" +msgid "Show all apps" +msgstr "Arată toate aplicațiile" #: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4 msgid "GNOME Shell" @@ -228,28 +254,25 @@ msgstr "" "afișată. Această cheie determină starea implicită a căsuței." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:89 -msgid "" -"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it" -msgstr "Dacă adaptorul implicit Bluetooth are dispozitive asociate lui" +msgid "The last selected non-default power profile" +msgstr "Ultimul profil de alimentare neimplicit selectat" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:90 msgid "" -"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is " -"powered, or if there were devices set up associated with the default " -"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have " -"devices associated to it." +"Some systems support more than two power profiles. In order to still support " +"toggling between two profiles, this key records the last selected non-" +"default profile." msgstr "" -"Vizualizatorul va arăta un element de meniu Bluetooth numai dacă adaptorul " -"Bluetooth este pornit, sau dacă există dispozitive configurate asociate cu " -"adaptorul implicit. Acesta va fi restabilit dacă adaptorul este perceput a " -"nu avea dispozitive asociate lui." +"Unele sisteme suportă mai mult decât două profiluri de alimentare. Pentru a " +"suporta încă comutarea între două profiluri, această cheie înregistrează " +"ultimul profil neimplicit selectat." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:99 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:98 msgid "The last version the “Welcome to GNOME” dialog was shown for" msgstr "" "Ultima versiune pentru care a fost afișat dialogul „Bine ați venit la GNOME”" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:99 msgid "" "This key determines for which version the “Welcome to GNOME” dialog was last " "shown. An empty string represents the oldest possible version, and a huge " @@ -262,11 +285,11 @@ msgstr "" "există încă. Numărul gigantic poate fi folosit pentru a dezactiva efectiv " "dialogul." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:133 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:132 msgid "Layout of the app picker" msgstr "Aspectul selectorului de aplicații" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:134 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:133 msgid "" "Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are " "stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an " @@ -279,113 +302,113 @@ msgstr "" "următoarele valori sunt stocate ca „data”: • „poziție”: poziția iconiței " "aplicației în pagină" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149 -msgid "Keybinding to open the application menu" -msgstr "Combinație de taste pentru deschiderea meniului aplicației" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:150 -msgid "Keybinding to open the application menu." -msgstr "Combinație de taste pentru deschiderea meniului aplicației." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:156 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:152 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159 msgid "Keybinding to shift between overview states" msgstr "" "Combinație de taste pentru comutarea între stările prezentării generale" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:157 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:153 msgid "Keybinding to shift between session, window picker and app grid" msgstr "" "Combinație de taste pentru a comuta între sesiune, selectorul de ferestre și " "grila de aplicații" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:164 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:160 msgid "Keybinding to shift between app grid, window picker and session" msgstr "" "Combinație de taste pentru a comuta între grila de aplicații, selectorul de " "ferestre și sesiunea" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" msgstr "" "Combinație de taste pentru deschiderea modului de afișare „Arată aplicațiile”" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:167 msgid "" "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." msgstr "" "Combinație de taste pentru deschiderea modului de afișare „Arată " "aplicațiile” a prezentării generale a activităților." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:174 msgid "Keybinding to open the overview" msgstr "Combinație de taste pentru deschiderea prezentării generale" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:175 msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgstr "" "Combinație de taste pentru deschiderea prezentării generale a activităților." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:181 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgstr "" "Combinație de taste pentru comutarea vizibilității listei de notificare" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:182 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgstr "" "Combinație de taste pentru comutarea vizibilității listei de notificare." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:192 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:188 +msgid "Keybinding to toggle the quick settings menu" +msgstr "Combinație de taste pentru a comuta meniul de configurări rapide" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:189 +msgid "Keybinding to toggle the quick settings menu." +msgstr "Combinație de taste pentru a comuta meniul de configurări rapide." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:195 msgid "Keybinding to focus the active notification" msgstr "Combinație de taste pentru focalizarea notificării active" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:193 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:196 msgid "Keybinding to focus the active notification." msgstr "Combinație de taste pentru focalizarea notificării active." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:202 msgid "Switch to application 1" msgstr "Comută la aplicația 1" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:203 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206 msgid "Switch to application 2" msgstr "Comută la aplicația 2" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:210 msgid "Switch to application 3" msgstr "Comută la aplicația 3" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:211 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214 msgid "Switch to application 4" msgstr "Comută la aplicația 4" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:218 msgid "Switch to application 5" msgstr "Comută la aplicația 5" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:219 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222 msgid "Switch to application 6" msgstr "Comută la aplicația 6" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:226 msgid "Switch to application 7" msgstr "Comută la aplicația 7" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:227 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230 msgid "Switch to application 8" msgstr "Comută la aplicația 8" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234 msgid "Switch to application 9" msgstr "Comută la aplicația 9" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:240 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:259 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:286 msgid "Limit switcher to current workspace." msgstr "Limitează comutatorul la spațiul de lucru curent." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:241 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:260 msgid "" "If true, only applications that have windows on the current workspace are " "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." @@ -393,11 +416,11 @@ msgstr "" "Dacă este activat, doar aplicațiile care au ferestre în spațiul de lucru " "curent sunt arătate în comutator. Altfel, toate aplicațiile sunt incluse." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:258 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:277 msgid "The application icon mode." msgstr "Miniatură și pictograma aplicației." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:259 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:278 msgid "" "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-" @@ -407,7 +430,7 @@ msgstr "" "Posibilități valide sunt „mod miniatură” (arată o miniatură a ferestrei) " "„mod iconiță” (arată doar iconița aplicației) sau „ambele”." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:268 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287 msgid "" "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "Otherwise, all windows are included." @@ -415,74 +438,40 @@ msgstr "" "Dacă este activat, doar ferestrele din spațiul de lucru curent sunt arătate " "în comutator. Altfel, toate ferestrele sunt incluse." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:278 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:297 msgid "Locations" msgstr "Locații" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:279 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:298 msgid "The locations to show in world clocks" msgstr "Locațiile de arătat în ceasuri globale" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:289 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:308 msgid "Automatic location" msgstr "Locație automată" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:290 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:309 msgid "Whether to fetch the current location or not" msgstr "Dacă să se obțină locația curentă" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:297 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:316 msgid "Location" msgstr "Locație" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:298 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:317 msgid "The location for which to show a forecast" msgstr "Locația pentru care să se arate o prognoză" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:310 -msgid "Attach modal dialog to the parent window" -msgstr "Atașează dialogul modal la fereastra părinte" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:311 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:320 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:328 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:336 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:344 -msgid "" -"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." -msgstr "" -"Această cheie suprascrie cheia corespondentă din org.gnome.mutter când " -"Vizualizatorul activităților GNOME rulează." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:319 -msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" -msgstr "" -"Activează mozaic lateral la plasarea ferestrelor pe marginile ecranului" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327 -msgid "Workspaces are managed dynamically" -msgstr "Spațiile de lucru sunt gestionate în mod dinamic" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335 -msgid "Workspaces only on primary monitor" -msgstr "Spații de lucru doar pe monitorul principal" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343 -msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" -msgstr "" -"Întârzie schimbările de focalizare în maus până când cursorul încetează să " -"se miște" - #: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:3 msgid "Network Login" msgstr "Logare prin rețea" -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:28 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:241 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:15 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:143 msgid "Something’s gone wrong" msgstr "Ceva nu a funcționat cum trebuie" -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:39 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:23 msgid "" "We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this " "extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the " @@ -492,181 +481,190 @@ msgstr "" "extensie nu pot fi afișate. Vă recomandăm să raportați problema autorilor " "extensiei." -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:64 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:48 msgid "Technical Details" msgstr "Detalii tehnice" -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:106 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:90 msgid "Homepage" msgstr "Pagină principală" -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:107 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:91 msgid "Visit extension homepage" msgstr "Vizitează pagina principală a extensiei" -#: js/gdm/authPrompt.js:141 js/ui/audioDeviceSelection.js:61 -#: js/ui/components/networkAgent.js:110 js/ui/components/polkitAgent.js:138 -#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:228 -#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 -#: js/ui/status/network.js:978 subprojects/extensions-app/js/main.js:183 +#: js/gdm/authPrompt.js:151 js/ui/audioDeviceSelection.js:66 +#: js/ui/components/networkAgent.js:115 js/ui/components/polkitAgent.js:146 +#: js/ui/endSessionDialog.js:445 js/ui/extensionDownloader.js:256 +#: js/ui/shellMountOperation.js:387 js/ui/shellMountOperation.js:397 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:179 msgid "Cancel" msgstr "Anulează" -#. Cisco LEAP -#: js/gdm/authPrompt.js:285 js/ui/components/networkAgent.js:209 -#: js/ui/components/networkAgent.js:225 js/ui/components/networkAgent.js:249 -#: js/ui/components/networkAgent.js:270 js/ui/components/networkAgent.js:290 -#: js/ui/components/networkAgent.js:300 js/ui/components/polkitAgent.js:275 -#: js/ui/shellMountOperation.js:326 +#: js/gdm/authPrompt.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:215 +#: js/ui/components/networkAgent.js:235 js/ui/components/networkAgent.js:267 +#: js/ui/components/networkAgent.js:300 js/ui/components/networkAgent.js:339 +#: js/ui/components/networkAgent.js:352 js/ui/components/polkitAgent.js:288 +#: js/ui/shellMountOperation.js:337 msgid "Password" msgstr "Parolă" -#: js/gdm/loginDialog.js:317 +#: js/gdm/loginDialog.js:324 msgid "Choose Session" msgstr "Alegeți o sesiune" -#: js/gdm/loginDialog.js:456 +#: js/gdm/loginDialog.js:469 msgid "Not listed?" msgstr "Nelistat?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:921 +#: js/gdm/loginDialog.js:937 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(de exemplu, utilizator sau %s)" -#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication -#. is not visible here since we only care about phase2 authentication -#. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:926 js/ui/components/networkAgent.js:245 -#: js/ui/components/networkAgent.js:268 js/ui/components/networkAgent.js:286 +#: js/gdm/loginDialog.js:942 js/ui/components/networkAgent.js:259 +#: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:328 msgid "Username" msgstr "Nume de utilizator" -#: js/gdm/loginDialog.js:1279 +#: js/gdm/loginDialog.js:1265 msgid "Login Window" msgstr "Fereastră de autentificare" -#: js/gdm/util.js:430 +#: js/gdm/util.js:402 msgid "Authentication error" msgstr "Eroare de autentificare" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader -#: js/gdm/util.js:589 +#: js/gdm/util.js:584 msgid "(or swipe finger across reader)" msgstr "(sau treceți cu degetul peste cititor)" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead -#: js/gdm/util.js:594 +#: js/gdm/util.js:589 msgid "(or place finger on reader)" msgstr "(sau plasați degetul pe cititor)" #. Translators: The name of the power-off action in search -#: js/misc/systemActions.js:82 +#: js/misc/systemActions.js:91 msgctxt "search-result" msgid "Power Off" msgstr "Oprire" #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:85 -msgid "power off;shutdown;halt;stop" -msgstr "power off;shutdown;halt;stop;oprește;închide;blochează" +#: js/misc/systemActions.js:94 +msgid "power off;poweroff;shutdown;halt;stop" +msgstr "power off;poweroff;shutdown;halt;stop;oprește;închide;blochează" #. Translators: The name of the restart action in search -#: js/misc/systemActions.js:90 +#: js/misc/systemActions.js:99 msgctxt "search-result" msgid "Restart" msgstr "Repornire" #. Translators: A list of keywords that match the restart action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:93 +#: js/misc/systemActions.js:102 msgid "reboot;restart;" msgstr "reboot;restart;repornește;restartează;" #. Translators: The name of the lock screen action in search -#: js/misc/systemActions.js:98 +#: js/misc/systemActions.js:107 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen" msgstr "Blochează ecranul" #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:101 +#: js/misc/systemActions.js:110 msgid "lock screen" msgstr "lock screen;blochează ecranul" #. Translators: The name of the logout action in search -#: js/misc/systemActions.js:106 +#: js/misc/systemActions.js:115 msgctxt "search-result" msgid "Log Out" msgstr "Ieșire din sesiune" #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:109 +#: js/misc/systemActions.js:118 msgid "logout;log out;sign off" msgstr "logout;sign off;ieșire din sesiune;deautentificare" #. Translators: The name of the suspend action in search -#: js/misc/systemActions.js:114 +#: js/misc/systemActions.js:123 msgctxt "search-result" msgid "Suspend" msgstr "Suspendare" #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:117 +#: js/misc/systemActions.js:126 msgid "suspend;sleep" msgstr "suspend;sleep;suspendare" #. Translators: The name of the switch user action in search -#: js/misc/systemActions.js:122 +#: js/misc/systemActions.js:131 msgctxt "search-result" msgid "Switch User" msgstr "Comută utilizatorul" #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:125 +#: js/misc/systemActions.js:134 msgid "switch user" msgstr "switch user;comută utilizatorul" #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:132 +#: js/misc/systemActions.js:141 msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation" msgstr "" "lock orientation;screen;rotation;blocare orientare;blocare de orientare;" "ecran;rotație" -#: js/misc/systemActions.js:232 +#. Translators: The name of the screenshot UI action in search +#: js/misc/systemActions.js:146 +msgctxt "search-result" +msgid "Take a Screenshot" +msgstr "Ia o captură de ecran" + +#. Translators: A list of keywords that match the screenshot UI action, separated by semicolons +#: js/misc/systemActions.js:149 +msgid "screenshot;screencast;snip;capture;record" +msgstr "" +"screenshot;screencast;snip;capture;record;captură de ecran;înregistrare de " +"ecran;captură;înregistrare" + +#: js/misc/systemActions.js:249 msgctxt "search-result" msgid "Unlock Screen Rotation" msgstr "Deblochează rotația ecranului" -#: js/misc/systemActions.js:233 +#: js/misc/systemActions.js:250 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen Rotation" msgstr "Rotație de ecran blocat" -#: js/misc/util.js:121 +#: js/misc/util.js:137 msgid "Command not found" msgstr "Comanda nu a fost găsită" #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. something nicer -#: js/misc/util.js:157 +#: js/misc/util.js:177 msgid "Could not parse command:" msgstr "Nu s-a putut analiza comanda:" -#: js/misc/util.js:165 +#: js/misc/util.js:185 #, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "Execuția comenzii „%s” a eșuat:" -#: js/misc/util.js:182 +#: js/misc/dateUtils.js:69 msgid "Just now" msgstr "Acum" -#: js/misc/util.js:184 +#: js/misc/dateUtils.js:72 #, javascript-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -674,7 +672,7 @@ msgstr[0] "%d minut în urmă" msgstr[1] "%d minute în urmă" msgstr[2] "%d de minute în urmă" -#: js/misc/util.js:188 +#: js/misc/dateUtils.js:79 #, javascript-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -682,11 +680,11 @@ msgstr[0] "%d oră în urmă" msgstr[1] "%d ore în urmă" msgstr[2] "%d de ore în urmă" -#: js/misc/util.js:192 js/ui/dateMenu.js:162 +#: js/misc/dateUtils.js:85 js/ui/dateMenu.js:182 msgid "Yesterday" msgstr "Ieri" -#: js/misc/util.js:194 +#: js/misc/dateUtils.js:88 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -694,7 +692,7 @@ msgstr[0] "%d zi în urmă" msgstr[1] "%d zile în urmă" msgstr[2] "%d de zile în urmă" -#: js/misc/util.js:198 +#: js/misc/dateUtils.js:95 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -702,7 +700,7 @@ msgstr[0] "%d săptămână în urmă" msgstr[1] "%d săptămâni în urmă" msgstr[2] "%d de săptămâni în urmă" -#: js/misc/util.js:202 +#: js/misc/dateUtils.js:102 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" @@ -710,7 +708,7 @@ msgstr[0] "%d lună în urmă" msgstr[1] "%d luni în urmă" msgstr[2] "%d de luni în urmă" -#: js/misc/util.js:205 +#: js/misc/dateUtils.js:108 #, javascript-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -719,20 +717,20 @@ msgstr[1] "%d ani în urmă" msgstr[2] "%d de ani în urmă" #. Translators: Time in 24h format -#: js/misc/util.js:238 +#: js/misc/dateUtils.js:155 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: js/misc/util.js:244 +#: js/misc/dateUtils.js:161 #, no-c-format msgid "Yesterday, %H∶%M" msgstr "Ieri, %H∶%M" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" -#: js/misc/util.js:250 +#: js/misc/dateUtils.js:167 #, no-c-format msgid "%A, %H∶%M" msgstr "%A, %H∶%M" @@ -740,7 +738,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25, 14:30" -#: js/misc/util.js:256 +#: js/misc/dateUtils.js:173 #, no-c-format msgid "%B %-d, %H∶%M" msgstr "%B %-d, %H∶%M" @@ -748,7 +746,7 @@ msgstr "%B %-d, %H∶%M" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25 2012, 14:30" -#: js/misc/util.js:262 +#: js/misc/dateUtils.js:179 #, no-c-format msgid "%B %-d %Y, %H∶%M" msgstr "%B %-d %Y, %H∶%M" @@ -756,20 +754,20 @@ msgstr "%B %-d %Y, %H∶%M" #. Show only the time if date is on today #. eslint-disable-line no-lonely-if #. Translators: Time in 12h format -#: js/misc/util.js:267 +#: js/misc/dateUtils.js:184 msgid "%l∶%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:273 +#: js/misc/dateUtils.js:190 #, no-c-format msgid "Yesterday, %l∶%M %p" msgstr "Ieri, %l:%M %p" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:279 +#: js/misc/dateUtils.js:196 #, no-c-format msgid "%A, %l∶%M %p" msgstr "%A, %l∶%M %p" @@ -777,7 +775,7 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:285 +#: js/misc/dateUtils.js:202 #, no-c-format msgid "%B %-d, %l∶%M %p" msgstr "%B %-d, %l∶%M %p" @@ -785,17 +783,16 @@ msgstr "%B %-d, %l∶%M %p" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:291 +#: js/misc/dateUtils.js:208 #, no-c-format msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p" msgstr "%B %-d %Y, %l∶%M %p" -#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window -#: js/portalHelper/main.js:49 -msgid "Hotspot Login" -msgstr "Logare hotspot" +#: js/portalHelper/main.js:98 +msgid "Your connection seems to be secure" +msgstr "Conexiunea pare a fi sigură" -#: js/portalHelper/main.js:95 +#: js/portalHelper/main.js:104 msgid "" "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " "information you enter on this page can be viewed by people nearby." @@ -804,97 +801,102 @@ msgstr "" "informății pe care le-ați introdus pe această pagină pot fi văzute de " "oamenii din jur." +#: js/portalHelper/main.js:115 +msgid "Hotspot Login" +msgstr "Logare hotspot" + #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:417 -msgid "Deny Access" -msgstr "Refuză accesul" +#: js/ui/accessDialog.js:45 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:92 +msgid "Deny" +msgstr "Refuză" -#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:420 -msgid "Grant Access" -msgstr "Permite accesul" +#: js/ui/accessDialog.js:46 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:101 +msgid "Allow" +msgstr "Permite" -#: js/ui/appDisplay.js:1846 +#: js/ui/appDisplay.js:1773 msgid "Unnamed Folder" msgstr "Dosar nedenumit" -#: js/ui/appFavorites.js:164 +#: js/ui/appFavorites.js:166 #, javascript-format -msgid "%s has been added to your favorites." -msgstr "%s a fost adăugat la favorite." +msgid "%s has been pinned to the dash." +msgstr "%s a fost fixat pe tabloul de bord." -#: js/ui/appFavorites.js:197 +#: js/ui/appFavorites.js:199 #, javascript-format -msgid "%s has been removed from your favorites." -msgstr "%s a fost eliminat de la favorite." +msgid "%s has been unpinned from the dash." +msgstr "%s a fost desprins de pe tabloul de bord." #. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appMenu.js:46 +#: js/ui/appMenu.js:51 msgid "Open Windows" msgstr "Ferestre deschise" -#: js/ui/appMenu.js:54 +#: js/ui/appMenu.js:59 msgid "New Window" msgstr "Fereastră nouă" -#: js/ui/appMenu.js:81 -msgid "Show Details" -msgstr "Arată detaliile" +#: js/ui/appMenu.js:86 +msgid "App Details" +msgstr "Detalii aplicație" -#: js/ui/appMenu.js:96 +#: js/ui/appMenu.js:102 msgid "Quit" msgstr "Ieșire" -#: js/ui/appMenu.js:163 js/ui/dash.js:245 -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "Elimină din favorite" +#: js/ui/appMenu.js:162 js/ui/dash.js:258 +msgid "Unpin" +msgstr "Desprinde" -#: js/ui/appMenu.js:164 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Adaugă la Favorite" +#: js/ui/appMenu.js:163 +msgid "Pin to Dash" +msgstr "Fixează pe tabloul de bord" -#: js/ui/appMenu.js:181 +#: js/ui/appMenu.js:180 msgid "Launch using Integrated Graphics Card" msgstr "Lansează folosind placa grafică integrată" -#: js/ui/appMenu.js:182 +#: js/ui/appMenu.js:181 msgid "Launch using Discrete Graphics Card" msgstr "Lansează folosind placa grafică discretă" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:41 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:46 msgid "Select Audio Device" msgstr "Selectați dispozitivul audio" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:61 js/ui/status/volume.js:83 msgid "Sound Settings" msgstr "Configurări de sunet" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:74 msgid "Headphones" msgstr "Căști auriculare" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:71 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:76 msgid "Headset" msgstr "Căști cu microfon" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:277 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:78 js/ui/status/volume.js:352 msgid "Microphone" msgstr "Microfon" -#: js/ui/backgroundMenu.js:14 +#: js/ui/backgroundMenu.js:15 msgid "Change Background…" msgstr "Schimbă fundalul…" -#: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:45 +#: js/ui/backgroundMenu.js:17 msgid "Display Settings" msgstr "Configurări afișaj" -#: js/ui/backgroundMenu.js:17 +#: js/ui/backgroundMenu.js:18 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:122 msgid "Settings" msgstr "Configurări" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). -#: js/ui/calendar.js:36 +#: js/ui/calendar.js:40 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "06" @@ -904,43 +906,43 @@ msgstr "06" #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. -#: js/ui/calendar.js:65 +#: js/ui/calendar.js:66 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "D" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: js/ui/calendar.js:67 +#: js/ui/calendar.js:68 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "L" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: js/ui/calendar.js:69 +#: js/ui/calendar.js:70 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "M" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: js/ui/calendar.js:71 +#: js/ui/calendar.js:72 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "M" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: js/ui/calendar.js:73 +#: js/ui/calendar.js:74 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "J" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: js/ui/calendar.js:75 +#: js/ui/calendar.js:76 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "V" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: js/ui/calendar.js:77 +#: js/ui/calendar.js:78 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "S" @@ -951,7 +953,7 @@ msgstr "S" #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. -#: js/ui/calendar.js:392 +#: js/ui/calendar.js:429 msgid "%OB" msgstr "%OB" @@ -964,117 +966,117 @@ msgstr "%OB" #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. -#: js/ui/calendar.js:402 +#: js/ui/calendar.js:439 msgid "%OB %Y" msgstr "%OB %Y" -#: js/ui/calendar.js:461 +#: js/ui/calendar.js:500 msgid "Previous month" msgstr "Luna precedentă" -#: js/ui/calendar.js:476 +#: js/ui/calendar.js:518 msgid "Next month" msgstr "Luna viitoare" -#: js/ui/calendar.js:626 +#: js/ui/calendar.js:669 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:682 +#: js/ui/calendar.js:728 msgid "Week %V" msgstr "Săptămâna %V" -#: js/ui/calendar.js:896 +#: js/ui/calendar.js:907 msgid "No Notifications" msgstr "Nu există notificări" -#: js/ui/calendar.js:950 +#: js/ui/calendar.js:964 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Nu deranja" -#: js/ui/calendar.js:971 +#: js/ui/calendar.js:985 msgid "Clear" msgstr "Curăță" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/closeDialog.js:42 +#: js/ui/closeDialog.js:44 #, javascript-format msgid "“%s” is not responding." msgstr "„%s” nu răspunde." -#: js/ui/closeDialog.js:43 +#: js/ui/closeDialog.js:45 msgid "" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -"application to quit entirely." +"You may choose to wait a short while for it to continue or force the app to " +"quit entirely." msgstr "" -"Puteți alege să așteptați o scurtă vreme pentru a continua sau să forțați " +"Puteți alege să așteptați o vreme scurtă pentru a continua sau să forțați " "aplicația să se închidă complet." -#: js/ui/closeDialog.js:70 +#: js/ui/closeDialog.js:73 msgid "Force Quit" msgstr "Forțează închiderea" -#: js/ui/closeDialog.js:73 +#: js/ui/closeDialog.js:78 msgid "Wait" msgstr "Așteaptă" -#: js/ui/components/automountManager.js:85 +#: js/ui/components/automountManager.js:84 msgid "External drive connected" msgstr "A fost conectat un disc extern" -#: js/ui/components/automountManager.js:97 +#: js/ui/components/automountManager.js:96 msgid "External drive disconnected" msgstr "A fost deconectat un disc extern" -#: js/ui/components/automountManager.js:206 +#: js/ui/components/automountManager.js:207 msgid "Unable to unlock volume" msgstr "Nu s-a putut debloca volumul" -#: js/ui/components/automountManager.js:207 +#: js/ui/components/automountManager.js:208 msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting" msgstr "Versiunea instalată udisks nu suportă configurarea PIM" -#: js/ui/components/autorunManager.js:332 +#: js/ui/components/autorunManager.js:319 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Deschide cu %s" -#: js/ui/components/networkAgent.js:92 +#: js/ui/components/networkAgent.js:97 msgid "" "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." msgstr "" "În mod alternativ vă puteți conecta apăsând butonul „WPS” pe routerul " "dumneavoastră." -#: js/ui/components/networkAgent.js:104 js/ui/status/network.js:258 -#: js/ui/status/network.js:349 js/ui/status/network.js:981 +#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/status/bluetooth.js:226 +#: js/ui/status/network.js:371 js/ui/status/network.js:455 msgid "Connect" msgstr "Conectare" -#: js/ui/components/networkAgent.js:215 +#: js/ui/components/networkAgent.js:224 msgid "Key" msgstr "Tastă" -#: js/ui/components/networkAgent.js:253 js/ui/components/networkAgent.js:276 +#: js/ui/components/networkAgent.js:275 js/ui/components/networkAgent.js:314 msgid "Private key password" msgstr "Parolă pentru cheia privată" -#: js/ui/components/networkAgent.js:274 +#: js/ui/components/networkAgent.js:308 msgid "Identity" msgstr "Identitate" -#: js/ui/components/networkAgent.js:288 +#: js/ui/components/networkAgent.js:334 msgid "Service" msgstr "Serviciu" -#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:345 -#: js/ui/components/networkAgent.js:679 js/ui/components/networkAgent.js:700 +#: js/ui/components/networkAgent.js:372 js/ui/components/networkAgent.js:408 +#: js/ui/components/networkAgent.js:753 js/ui/components/networkAgent.js:774 msgid "Authentication required" msgstr "Autentificarea este necesară" -#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:680 +#: js/ui/components/networkAgent.js:373 js/ui/components/networkAgent.js:754 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -1083,54 +1085,54 @@ msgstr "" "Sunt necesare parole sau chei de criptare pentru a accesa rețeaua fără fir " "„%s”." -#: js/ui/components/networkAgent.js:322 js/ui/components/networkAgent.js:684 +#: js/ui/components/networkAgent.js:377 js/ui/components/networkAgent.js:758 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Autentificare 802.1X prin cablu" -#: js/ui/components/networkAgent.js:324 +#: js/ui/components/networkAgent.js:380 msgid "Network name" msgstr "Nume de rețea" -#: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:688 +#: js/ui/components/networkAgent.js:388 js/ui/components/networkAgent.js:762 msgid "DSL authentication" msgstr "Autentificare DSL" -#: js/ui/components/networkAgent.js:336 js/ui/components/networkAgent.js:693 +#: js/ui/components/networkAgent.js:395 js/ui/components/networkAgent.js:767 msgid "PIN code required" msgstr "Este necesar codul PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:337 js/ui/components/networkAgent.js:694 +#: js/ui/components/networkAgent.js:396 js/ui/components/networkAgent.js:768 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Este necesar codul PIN pentru dispozitivul mobil de bandă largă" -#: js/ui/components/networkAgent.js:338 +#: js/ui/components/networkAgent.js:398 msgid "PIN" msgstr "PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/networkAgent.js:685 -#: js/ui/components/networkAgent.js:689 js/ui/components/networkAgent.js:701 -#: js/ui/components/networkAgent.js:705 +#: js/ui/components/networkAgent.js:409 js/ui/components/networkAgent.js:759 +#: js/ui/components/networkAgent.js:763 js/ui/components/networkAgent.js:775 +#: js/ui/components/networkAgent.js:779 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Este necesară o parolă pentru conectarea la „%s”." -#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1789 +#: js/ui/components/networkAgent.js:742 js/ui/status/network.js:2024 msgid "Network Manager" msgstr "Gestionar de rețea" -#: js/ui/components/networkAgent.js:704 +#: js/ui/components/networkAgent.js:778 msgid "VPN password" msgstr "Parolă VPN" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:39 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:46 msgid "Authentication Required" msgstr "Necesită autentificare" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:79 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:86 msgid "Administrator" msgstr "Administrator" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:141 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:151 msgid "Authenticate" msgstr "Autentificare" @@ -1138,28 +1140,26 @@ msgstr "Autentificare" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:252 js/ui/shellMountOperation.js:402 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:265 js/ui/shellMountOperation.js:420 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Nu a funcționat. Încercați din nou." -#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new -#. IM name. -#: js/ui/components/telepathyClient.js:822 +#: js/ui/components/telepathyClient.js:831 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s este acum cunoscut ca %s" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:404 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:25 js/ui/overviewControls.js:426 msgid "Windows" msgstr "Ferestre" -#: js/ui/dash.js:204 js/ui/dash.js:247 -msgid "Show Applications" +#: js/ui/dash.js:214 js/ui/dash.js:260 +msgid "Show Apps" msgstr "Arată aplicațiile" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: js/ui/dash.js:394 +#: js/ui/dash.js:408 msgid "Dash" msgstr "Dash" @@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "Dash" #. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g., #. * "February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:79 +#: js/ui/dateMenu.js:98 msgid "%B %-d %Y" msgstr "%B %-d %Y" @@ -1176,82 +1176,89 @@ msgstr "%B %-d %Y" #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:86 +#: js/ui/dateMenu.js:105 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%A %B %e %Y" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year -#: js/ui/dateMenu.js:151 +#: js/ui/dateMenu.js:171 msgctxt "calendar heading" msgid "%B %-d" msgstr "%B %-d" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year -#: js/ui/dateMenu.js:154 +#: js/ui/dateMenu.js:174 msgctxt "calendar heading" msgid "%B %-d %Y" msgstr "%B %-d %Y" -#: js/ui/dateMenu.js:160 +#: js/ui/dateMenu.js:180 msgid "Today" msgstr "Astăzi" -#: js/ui/dateMenu.js:164 +#: js/ui/dateMenu.js:184 msgid "Tomorrow" msgstr "Mâine" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: js/ui/dateMenu.js:180 +#: js/ui/dateMenu.js:215 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Toată ziua" -#: js/ui/dateMenu.js:231 +#. Translators: Shown in calendar event list as the start/end of events +#. * that only show day and month +#. +#: js/ui/dateMenu.js:237 +msgid "%m/%d" +msgstr "%m/%d" + +#: js/ui/dateMenu.js:288 msgid "No Events" msgstr "Nu există evenimente" -#: js/ui/dateMenu.js:348 +#: js/ui/dateMenu.js:410 msgid "Add world clocks…" msgstr "Adaugă un fus orar…" -#: js/ui/dateMenu.js:349 +#: js/ui/dateMenu.js:411 msgid "World Clocks" msgstr "Fusuri orare" -#: js/ui/dateMenu.js:629 +#: js/ui/dateMenu.js:695 msgid "Loading…" msgstr "Se încarcă…" -#: js/ui/dateMenu.js:639 +#: js/ui/dateMenu.js:705 msgid "Go online for weather information" msgstr "Conectați-vă la internet pentru informații despre vreme" -#: js/ui/dateMenu.js:641 +#: js/ui/dateMenu.js:707 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "Informațiile despre vreme nu sunt disponibile momentan" -#: js/ui/dateMenu.js:651 +#: js/ui/dateMenu.js:717 msgid "Weather" msgstr "Vreme" -#: js/ui/dateMenu.js:653 +#: js/ui/dateMenu.js:719 msgid "Select weather location…" msgstr "Selectează locația vremii…" -#: js/ui/endSessionDialog.js:39 +#: js/ui/endSessionDialog.js:46 #, javascript-format msgctxt "title" msgid "Log Out %s" msgstr "Ieșire din sesiune pentru %s" -#: js/ui/endSessionDialog.js:40 +#: js/ui/endSessionDialog.js:47 msgctxt "title" msgid "Log Out" msgstr "Ieșire din sesiune" -#: js/ui/endSessionDialog.js:43 +#: js/ui/endSessionDialog.js:50 #, javascript-format msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." @@ -1259,7 +1266,7 @@ msgstr[0] "%s va fi scos din sesiune automat în %d secundă." msgstr[1] "%s va fi scos din sesiune automat în %d secunde." msgstr[2] "%s va fi scos din sesiune automat în %d de secunde." -#: js/ui/endSessionDialog.js:49 +#: js/ui/endSessionDialog.js:56 #, javascript-format msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." @@ -1267,22 +1274,22 @@ msgstr[0] "Veți fi scos din sesiune automat în %d secundă." msgstr[1] "Veți fi scos din sesiune automat în %d secunde." msgstr[2] "Veți fi scos din sesiune automat în %d de secunde." -#: js/ui/endSessionDialog.js:56 +#: js/ui/endSessionDialog.js:63 msgctxt "button" msgid "Log Out" msgstr "Ieșire din sesiune" -#: js/ui/endSessionDialog.js:62 +#: js/ui/endSessionDialog.js:69 js/ui/status/system.js:175 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "Oprire" -#: js/ui/endSessionDialog.js:63 +#: js/ui/endSessionDialog.js:70 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Power Off" msgstr "Instalarea actualizărilor și repornirea" -#: js/ui/endSessionDialog.js:66 +#: js/ui/endSessionDialog.js:73 #, javascript-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." @@ -1290,27 +1297,27 @@ msgstr[0] "Sistemul se va opri automat în %d secundă." msgstr[1] "Sistemul se va opri automat în %d secunde." msgstr[2] "Sistemul se va opri automat în %d de secunde." -#: js/ui/endSessionDialog.js:70 js/ui/endSessionDialog.js:89 +#: js/ui/endSessionDialog.js:77 js/ui/endSessionDialog.js:96 msgctxt "checkbox" msgid "Install pending software updates" msgstr "Instalează actualizările în așteptare" -#: js/ui/endSessionDialog.js:74 +#: js/ui/endSessionDialog.js:81 msgctxt "button" msgid "Power Off" msgstr "Oprire" -#: js/ui/endSessionDialog.js:81 +#: js/ui/endSessionDialog.js:88 msgctxt "title" msgid "Restart" msgstr "Repornire" -#: js/ui/endSessionDialog.js:82 +#: js/ui/endSessionDialog.js:89 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Restart" msgstr "Instalează actualizările și repornește" -#: js/ui/endSessionDialog.js:85 +#: js/ui/endSessionDialog.js:92 #, javascript-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." @@ -1318,17 +1325,17 @@ msgstr[0] "Sistemul se va reporni automat în %d secundă." msgstr[1] "Sistemul se va reporni automat în %d secunde." msgstr[2] "Sistemul se va reporni automat în %d de secunde." -#: js/ui/endSessionDialog.js:93 +#: js/ui/endSessionDialog.js:100 msgctxt "button" msgid "Restart" msgstr "Repornire" -#: js/ui/endSessionDialog.js:101 +#: js/ui/endSessionDialog.js:108 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Updates" msgstr "Repornire și instalare actualizări" -#: js/ui/endSessionDialog.js:104 +#: js/ui/endSessionDialog.js:111 #, javascript-format msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid_plural "" @@ -1337,22 +1344,22 @@ msgstr[0] "Sistemul se va reporni automat în %d secundă." msgstr[1] "Sistemul se va reporni automat în %d secunde." msgstr[2] "Sistemul se va reporni automat în %d de secunde." -#: js/ui/endSessionDialog.js:111 js/ui/endSessionDialog.js:132 +#: js/ui/endSessionDialog.js:118 js/ui/endSessionDialog.js:139 msgctxt "button" msgid "Restart & Install" msgstr "Repornește și instalează" -#: js/ui/endSessionDialog.js:113 +#: js/ui/endSessionDialog.js:120 msgctxt "button" msgid "Install & Power Off" msgstr "Instalează și oprește" -#: js/ui/endSessionDialog.js:114 +#: js/ui/endSessionDialog.js:121 msgctxt "checkbox" msgid "Power off after updates are installed" msgstr "Oprește după ce actualizările au fost instalate" -#: js/ui/endSessionDialog.js:121 +#: js/ui/endSessionDialog.js:128 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Upgrade" msgstr "Repornire și instalare înnoiri" @@ -1360,7 +1367,7 @@ msgstr "Repornire și instalare înnoiri" #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and #. second %s with the distro version to upgrade to -#: js/ui/endSessionDialog.js:126 +#: js/ui/endSessionDialog.js:133 #, javascript-format msgid "" "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " @@ -1370,94 +1377,86 @@ msgstr "" "timp: asigurați-vă că ați făcut o copie de siguranță și că calculatorul este " "conectat la rețeaua electrică." -#: js/ui/endSessionDialog.js:284 +#: js/ui/endSessionDialog.js:290 msgid "Low battery power: please plug in before installing updates." msgstr "" "Putere de baterie scăzută: conectați înainte de a instala actualizările." -#: js/ui/endSessionDialog.js:293 +#: js/ui/endSessionDialog.js:299 msgid "Some applications are busy or have unsaved work" msgstr "Unele aplicații sunt ocupate sau au muncă nesalvată" -#: js/ui/endSessionDialog.js:298 +#: js/ui/endSessionDialog.js:304 msgid "Other users are logged in" msgstr "Alți utilizatori sunt autentificați" -#: js/ui/endSessionDialog.js:467 +#: js/ui/endSessionDialog.js:475 msgctxt "button" msgid "Boot Options" msgstr "Opțiuni de inițializare" #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:686 +#: js/ui/endSessionDialog.js:680 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (la distanță)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:689 +#: js/ui/endSessionDialog.js:683 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (consolă)" -#: js/ui/extensionDownloader.js:232 +#: js/ui/extensionDownloader.js:260 msgid "Install" msgstr "Instalează" -#: js/ui/extensionDownloader.js:238 +#: js/ui/extensionDownloader.js:266 msgid "Install Extension" msgstr "Instalează extensia" -#: js/ui/extensionDownloader.js:239 +#: js/ui/extensionDownloader.js:267 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "Descărcați și instalați „%s” de la extensions.gnome.org?" -#: js/ui/extensionSystem.js:252 +#: js/ui/extensionSystem.js:334 msgid "Extension Updates Available" msgstr "Actualizări de extensie disponibile" -#: js/ui/extensionSystem.js:253 +#: js/ui/extensionSystem.js:335 msgid "Extension updates are ready to be installed." msgstr "Actualizările de extensie sunt gata de instalat." -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:70 msgid "Allow inhibiting shortcuts" msgstr "Permite inhibarea scurtăturilor" #. Translators: %s is an application name like "Settings" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:82 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:73 #, javascript-format -msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts" +msgid "The app %s wants to inhibit shortcuts" msgstr "Aplicația %s dorește să inhibe scurtăturile" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:83 -msgid "An application wants to inhibit shortcuts" +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:74 +msgid "An app wants to inhibit shortcuts" msgstr "O aplicație vrea să inhibe scurtăturile" #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:90 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:81 #, javascript-format msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgstr "Puteți restaura scurtăturile apăsând %s." -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:100 -msgid "Deny" -msgstr "Refuză" - -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:107 -msgid "Allow" -msgstr "Permite" - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:32 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34 msgid "Slow Keys Turned On" msgstr "Taste încete pornite" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:35 msgid "Slow Keys Turned Off" msgstr "Taste încete oprite" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:36 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the " "Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -1466,15 +1465,15 @@ msgstr "" "scurtătra pentru funcționalitatea Taste încete, care afectează modul în care " "tastatura funcționează." -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:40 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42 msgid "Sticky Keys Turned On" msgstr "Taste persistente pornite" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43 msgid "Sticky Keys Turned Off" msgstr "Taste persistente oprite" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -1483,7 +1482,7 @@ msgstr "" "pentru funcționalitatea Taste persistente, care afectează modul în care " "tastatura funcționează." -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:47 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " @@ -1493,85 +1492,99 @@ msgstr "" "rând. Aceasta oprește funcționalitatea Taste persistente, care afectează " "modul în care tastatura funcționează." -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57 msgid "Leave On" msgstr "Lasă pornit" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 js/ui/status/bluetooth.js:156 -#: js/ui/status/network.js:1377 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57 msgid "Turn On" msgstr "Pornește" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 js/ui/status/bluetooth.js:156 -#: js/ui/status/network.js:166 js/ui/status/network.js:350 -#: js/ui/status/network.js:1377 js/ui/status/network.js:1489 -#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 -#: js/ui/status/rfkill.js:110 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/network.js:466 msgid "Turn Off" msgstr "Oprește" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 msgid "Leave Off" msgstr "Lasă oprit" -#: js/ui/keyboard.js:226 -msgid "Region & Language Settings" -msgstr "Configurări de regiune și limbă" +#: js/ui/keyboard.js:225 js/ui/status/keyboard.js:871 +msgid "Keyboard Settings" +msgstr "Setări tastatură" -#: js/ui/lookingGlass.js:676 +#: js/ui/lookingGlass.js:726 msgid "No extensions installed" msgstr "Nicio extensie instalată" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:734 +#: js/ui/lookingGlass.js:787 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s nu a emis nicio eroare." -#: js/ui/lookingGlass.js:740 +#: js/ui/lookingGlass.js:793 msgid "Hide Errors" msgstr "Ascunde erorile" -#: js/ui/lookingGlass.js:744 js/ui/lookingGlass.js:810 +#: js/ui/lookingGlass.js:797 js/ui/lookingGlass.js:874 msgid "Show Errors" msgstr "Afișează erorile" -#: js/ui/lookingGlass.js:753 +#: js/ui/lookingGlass.js:806 msgid "Enabled" msgstr "Activat" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:756 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 +#: js/ui/lookingGlass.js:809 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908 msgid "Disabled" msgstr "Dezactivat" -#: js/ui/lookingGlass.js:758 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:158 +#: js/ui/lookingGlass.js:811 msgid "Error" msgstr "Eroare" -#: js/ui/lookingGlass.js:760 +#: js/ui/lookingGlass.js:813 msgid "Out of date" msgstr "Învechit" -#: js/ui/lookingGlass.js:762 +#: js/ui/lookingGlass.js:815 msgid "Downloading" msgstr "Se descarcă" -#: js/ui/lookingGlass.js:792 +#: js/ui/lookingGlass.js:817 +msgid "Disabling" +msgstr "Se dezactivează" + +#: js/ui/lookingGlass.js:819 +msgid "Enabling" +msgstr "Se activează" + +#: js/ui/lookingGlass.js:852 msgid "View Source" msgstr "Vizualizează sursa" -#: js/ui/lookingGlass.js:801 +#: js/ui/lookingGlass.js:863 msgid "Web Page" msgstr "Pagină Web" -#: js/ui/main.js:290 +#: js/ui/main.js:266 +msgid "System was put in unsafe mode" +msgstr "Sistemul a fost pus în modul nesigur" + +#: js/ui/main.js:267 +msgid "Apps now have unrestricted access" +msgstr "Aplicațiile au acum acces nerestricționat" + +#: js/ui/main.js:268 js/ui/overview.js:63 +msgid "Undo" +msgstr "Anulează" + +#: js/ui/main.js:326 msgid "Logged in as a privileged user" msgstr "Autentificat ca utilizator privilegiat" -#: js/ui/main.js:291 +#: js/ui/main.js:327 msgid "" "Running a session as a privileged user should be avoided for security " "reasons. If possible, you should log in as a normal user." @@ -1580,23 +1593,23 @@ msgstr "" "pentru motive de securitate. Dacă este posibil, ar trebui să vă " "autentificați ca un utilizator normal." -#: js/ui/main.js:340 +#: js/ui/main.js:375 msgid "Screen Lock disabled" msgstr "Blocarea ecranului este dezactivată" -#: js/ui/main.js:341 +#: js/ui/main.js:376 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgstr "Blocarea ecranului necesită administratorul de afișaj GNOME." -#: js/ui/messageTray.js:1443 +#: js/ui/messageTray.js:1424 msgid "System Information" msgstr "Informații despre sistem" -#: js/ui/mpris.js:207 +#: js/ui/mpris.js:205 msgid "Unknown artist" msgstr "Artist necunoscut" -#: js/ui/mpris.js:217 +#: js/ui/mpris.js:215 msgid "Unknown title" msgstr "Titlu necunoscut" @@ -1604,131 +1617,222 @@ msgstr "Titlu necunoscut" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overviewControls.js:313 +#: js/ui/overviewControls.js:336 msgid "Type to search" msgstr "Tastați pentru a căuta" -#: js/ui/overviewControls.js:392 -msgid "Applications" +#: js/ui/overviewControls.js:414 +msgid "Apps" msgstr "Aplicații" -#: js/ui/overview.js:58 -msgid "Undo" -msgstr "Anulează" - #. Translators: This is the main view to select #. activities. See also note for "Activities" string. -#: js/ui/overview.js:71 +#: js/ui/overview.js:76 msgid "Overview" msgstr "Prezentare generală" -#: js/ui/padOsd.js:95 +#: js/ui/padOsd.js:106 msgid "New shortcut…" msgstr "Scurtătură nouă…" -#: js/ui/padOsd.js:142 -msgid "Application defined" +#: js/ui/padOsd.js:159 +msgid "App defined" msgstr "Aplicație definită" -#: js/ui/padOsd.js:143 +#: js/ui/padOsd.js:160 msgid "Show on-screen help" msgstr "Arată ajutorul pe ecran" -#: js/ui/padOsd.js:144 +#: js/ui/padOsd.js:161 msgid "Switch monitor" msgstr "Comută monitorul" -#: js/ui/padOsd.js:145 +#: js/ui/padOsd.js:162 msgid "Assign keystroke" msgstr "Alochează tasta apăsată" -#: js/ui/padOsd.js:211 +#: js/ui/padOsd.js:231 msgid "Done" msgstr "Gata" -#: js/ui/padOsd.js:716 +#: js/ui/padOsd.js:748 msgid "Edit…" msgstr "Editează…" -#: js/ui/padOsd.js:758 js/ui/padOsd.js:875 +#: js/ui/padOsd.js:790 js/ui/padOsd.js:907 msgid "None" msgstr "Nespecificat" -#: js/ui/padOsd.js:829 +#: js/ui/padOsd.js:861 msgid "Press a button to configure" msgstr "Apăsați un buton de configurat" -#: js/ui/padOsd.js:830 +#: js/ui/padOsd.js:862 msgid "Press Esc to exit" msgstr "Apăsați Esc pentru a ieși" -#: js/ui/padOsd.js:833 +#: js/ui/padOsd.js:865 msgid "Press any key to exit" msgstr "Apăsați orice tastă pentru a ieși" -#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" -#. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:271 +#: js/ui/panel.js:270 msgid "Activities" msgstr "Activități" -#: js/ui/panel.js:556 +#: js/ui/panel.js:355 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Sistem" -#: js/ui/panel.js:674 +#: js/ui/panel.js:499 msgid "Top Bar" msgstr "Bara de sus" -#: js/ui/runDialog.js:58 +#: js/ui/quickSettings.js:187 +msgid "Open menu" +msgstr "Deschide meniul" + +#: js/ui/runDialog.js:63 msgid "Run a Command" msgstr "Rulează o comandă" -#: js/ui/runDialog.js:73 +#: js/ui/runDialog.js:78 msgid "Press ESC to close" msgstr "Apăsați ESC pentru a închide" -#: js/ui/runDialog.js:238 +#: js/ui/runDialog.js:243 msgid "Restart is not available on Wayland" msgstr "Repornirea nu este disponibilă în Wayland" -#: js/ui/runDialog.js:243 +#: js/ui/runDialog.js:248 msgid "Restarting…" msgstr "Se repornește…" -#: js/ui/screenShield.js:224 +#: js/ui/screenShield.js:235 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME trebuie să blocheze ecranul" -#. We could not become modal, so we can't activate the -#. screenshield. The user is probably very upset at this -#. point, but any application using global grabs is broken -#. Just tell him to stop using this app -#. -#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login -#. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:264 js/ui/screenShield.js:634 +#: js/ui/screenShield.js:276 js/ui/screenShield.js:674 msgid "Unable to lock" msgstr "Blocare nereușită" -#: js/ui/screenShield.js:265 js/ui/screenShield.js:635 -msgid "Lock was blocked by an application" +#: js/ui/screenShield.js:277 js/ui/screenShield.js:675 +msgid "Lock was blocked by an app" msgstr "Blocarea a fost împiedicată de o aplicație" -#: js/ui/screenshot.js:155 +#: js/ui/screenshot.js:1185 +msgid "Selection" +msgstr "Selecție" + +#: js/ui/screenshot.js:1195 +msgid "Area Selection" +msgstr "Selecția zonei" + +#: js/ui/screenshot.js:1200 +msgid "Screen" +msgstr "Ecran" + +#: js/ui/screenshot.js:1210 +msgid "Screen Selection" +msgstr "Selecția ecranului" + +#: js/ui/screenshot.js:1215 +msgid "Window" +msgstr "Fereastră" + +#: js/ui/screenshot.js:1225 +msgid "Window Selection" +msgstr "Selecție fereastră" + +#. Translators: entry in the window right click menu. +#: js/ui/screenshot.js:1250 js/ui/status/system.js:112 js/ui/windowMenu.js:30 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Ia captură de ecran" + +#: js/ui/screenshot.js:1266 +msgid "Record Screen" +msgstr "Înregistrează ecranul" + +#. Translators: since this string refers to an action, +#. it needs to be phrased as a verb. +#: js/ui/screenshot.js:1281 +msgid "Capture" +msgstr "Captură" + +#: js/ui/screenshot.js:1303 +msgid "Show Pointer" +msgstr "Arată cursorul" + +#. Translators: this is the folder where recorded +#. screencasts are stored. +#: js/ui/screenshot.js:1894 +msgid "Screencasts" +msgstr "Înregistrări de ecran" + +#. Translators: this is a filename used for screencast +#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. +#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" +#: js/ui/screenshot.js:1899 +#, no-c-format +msgid "Screencast from %d %t.webm" +msgstr "Înregistrare de ecran de la %d %t.webm" + +#. Translators: notification title. +#: js/ui/screenshot.js:1937 +msgid "Screencast recorded" +msgstr "Înregistrarea ecranului efectuată" + +#. Translators: notification title. +#: js/ui/screenshot.js:1944 +msgid "Screencast ended unexpectedly" +msgstr "Înregistrarea de ecran s-a terminat neașteptat" + +#. Translators: notification source name. +#: js/ui/screenshot.js:1953 js/ui/screenshot.js:2188 +msgid "Screenshot" +msgstr "Captură de ecran" + +#. Translators: notification body when a screencast was recorded. +#: js/ui/screenshot.js:1960 +msgid "Click here to view the video." +msgstr "Clic aici pentru a vizualiza video-ul." + +#. Translators: button on the screencast notification. +#. Translators: button on the screenshot notification. +#: js/ui/screenshot.js:1963 js/ui/screenshot.js:2202 +msgid "Show in Files" +msgstr "Arată în Fișiere" + +#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is +#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03". +#: js/ui/screenshot.js:2148 +#, javascript-format +msgid "Screenshot from %s" +msgstr "Captură de ecran de la %s" + +#. Translators: notification title. +#: js/ui/screenshot.js:2194 +msgid "Screenshot captured" +msgstr "Captură de ecran capturată" + +#. Translators: notification body when a screenshot was captured. +#: js/ui/screenshot.js:2196 +msgid "You can paste the image from the clipboard." +msgstr "Puteți lipi imaginea de la clipboard." + +#: js/ui/screenshot.js:2249 js/ui/screenshot.js:2414 msgid "Screenshot taken" msgstr "Captură de ecran efectuată" -#: js/ui/search.js:825 +#: js/ui/search.js:817 msgid "Searching…" msgstr "Se caută…" -#: js/ui/search.js:827 +#: js/ui/search.js:819 msgid "No results." msgstr "Niciun rezultat." -#: js/ui/search.js:953 +#: js/ui/search.js:950 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" @@ -1736,44 +1840,44 @@ msgstr[0] "încă %d" msgstr[1] "încă %d" msgstr[2] "încă %d" -#: js/ui/searchController.js:87 +#: js/ui/searchController.js:89 msgid "Search" msgstr "Caută" -#: js/ui/shellEntry.js:20 +#: js/ui/shellEntry.js:23 msgid "Copy" msgstr "Copiere" -#: js/ui/shellEntry.js:25 +#: js/ui/shellEntry.js:28 msgid "Paste" msgstr "Lipire" -#: js/ui/shellEntry.js:77 +#: js/ui/shellEntry.js:80 msgid "Show Text" msgstr "Afișează text" -#: js/ui/shellEntry.js:79 +#: js/ui/shellEntry.js:82 msgid "Hide Text" msgstr "Ascunde text" -#: js/ui/shellEntry.js:166 +#: js/ui/shellEntry.js:173 msgid "Caps lock is on." msgstr "Caps lock este activat." -#: js/ui/shellMountOperation.js:285 +#: js/ui/shellMountOperation.js:291 msgid "Hidden Volume" msgstr "Volum ascuns" -#: js/ui/shellMountOperation.js:288 +#: js/ui/shellMountOperation.js:294 msgid "Windows System Volume" msgstr "Volum de sistem Windows" -#: js/ui/shellMountOperation.js:291 +#: js/ui/shellMountOperation.js:297 msgid "Uses Keyfiles" msgstr "Utilizează fișiere cheie" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:298 +#: js/ui/shellMountOperation.js:305 #, javascript-format msgid "" "To unlock a volume that uses keyfiles, use the %s utility instead." @@ -1781,94 +1885,155 @@ msgstr "" "Pentru a debloca un volum care utilizează fișiere cheie, utilizați în schimb " "utilitatea %s." -#: js/ui/shellMountOperation.js:306 +#: js/ui/shellMountOperation.js:309 +msgid "" +"You need an external utility like Disks to unlock a volume that uses " +"keyfiles." +msgstr "" +"Aveți nevoie de o utilitate externă precum Discuri pentru a debloca " +"un volum care utilizează fișiere cheie." + +#: js/ui/shellMountOperation.js:317 msgid "PIM Number" msgstr "Număr PIM" -#: js/ui/shellMountOperation.js:365 +#: js/ui/shellMountOperation.js:376 msgid "Remember Password" msgstr "Memorează parola" -#: js/ui/shellMountOperation.js:380 +#: js/ui/shellMountOperation.js:391 msgid "Unlock" msgstr "Deblochează" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:391 +#: js/ui/shellMountOperation.js:405 #, javascript-format msgid "Open %s" msgstr "Deschide %s" -#: js/ui/shellMountOperation.js:423 +#: js/ui/shellMountOperation.js:441 msgid "The PIM must be a number or empty." msgstr "PIM-ul trebuie să fie un număr sau gol." -#. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:465 -#, javascript-format -msgid "Unable to start %s" -msgstr "Nu s-a putut porni %s" - -#. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:467 -#, javascript-format -msgid "Couldn’t find the %s application" -msgstr "Nu s-a putut găsi aplicația %s" - -#: js/ui/status/accessibility.js:35 +#: js/ui/status/accessibility.js:36 msgid "Accessibility" msgstr "Accesibilitate" -#: js/ui/status/accessibility.js:48 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: js/ui/status/accessibility.js:55 -msgid "Screen Reader" -msgstr "Cititor de ecran" - -#: js/ui/status/accessibility.js:59 -msgid "Screen Keyboard" -msgstr "Tastatură virtuală" - -#: js/ui/status/accessibility.js:63 -msgid "Visual Alerts" -msgstr "Alerte vizuale" - -#: js/ui/status/accessibility.js:66 -msgid "Sticky Keys" -msgstr "Taste persistente" - -#: js/ui/status/accessibility.js:69 -msgid "Slow Keys" -msgstr "Taste încete" - -#: js/ui/status/accessibility.js:72 -msgid "Bounce Keys" -msgstr "Taste fără repetiție" - -#: js/ui/status/accessibility.js:75 -msgid "Mouse Keys" -msgstr "Butoanele mausului" - -#: js/ui/status/accessibility.js:134 +#: js/ui/status/accessibility.js:46 msgid "High Contrast" msgstr "Contrast ridicat" -#: js/ui/status/accessibility.js:176 +#: js/ui/status/accessibility.js:49 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: js/ui/status/accessibility.js:56 +msgid "Screen Reader" +msgstr "Cititor de ecran" + +#: js/ui/status/accessibility.js:60 +msgid "Screen Keyboard" +msgstr "Tastatură virtuală" + +#: js/ui/status/accessibility.js:64 +msgid "Visual Alerts" +msgstr "Alerte vizuale" + +#: js/ui/status/accessibility.js:67 +msgid "Sticky Keys" +msgstr "Taste persistente" + +#: js/ui/status/accessibility.js:70 +msgid "Slow Keys" +msgstr "Taste încete" + +#: js/ui/status/accessibility.js:73 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "Taste fără repetiție" + +#: js/ui/status/accessibility.js:76 +msgid "Mouse Keys" +msgstr "Butoanele mausului" + +#: js/ui/status/accessibility.js:80 +msgid "Accessibility Settings" +msgstr "Configurări de accesibilitate" + +#: js/ui/status/accessibility.js:137 msgid "Large Text" msgstr "Text mare" -#: js/ui/status/bluetooth.js:40 +#: js/ui/status/autoRotate.js:14 +msgid "Auto Rotate" +msgstr "Rotește automat" + +#: js/ui/status/backgroundApps.js:162 +msgctxt "title" +msgid "Background Apps" +msgstr "Aplicații de fundal" + +#: js/ui/status/backgroundApps.js:177 +msgid "Apps known to be running without a window" +msgstr "Aplicații care se știe că rulează fără o fereastră" + +#: js/ui/status/backgroundApps.js:188 +msgid "App Settings" +msgstr "Configurări aplicație" + +#: js/ui/status/backgroundApps.js:244 +msgid "No Background Apps" +msgstr "Nu sunt aplicații de fundal" + +#: js/ui/status/backgroundApps.js:246 +#, javascript-format +msgid "%d Background App" +msgid_plural "%d Background Apps" +msgstr[0] "%d aplicație de fundal" +msgstr[1] "%d aplicații de fundal" +msgstr[2] "%d de aplicații de fundal" + +#: js/ui/status/backlight.js:40 +msgid "Keyboard Brightness" +msgstr "Luminozitate tastatură" + +#: js/ui/status/backlight.js:80 +msgid "Off" +msgstr "Oprit" + +#: js/ui/status/backlight.js:81 +msgid "Low" +msgstr "Scăzut" + +#: js/ui/status/backlight.js:82 +msgid "High" +msgstr "Ridicat" + +#: js/ui/status/backlight.js:148 js/ui/status/keyboard.js:853 +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastatură" + +#: js/ui/status/bluetooth.js:226 js/ui/status/network.js:371 +msgid "Disconnect" +msgstr "Deconectează" + +#: js/ui/status/bluetooth.js:243 js/ui/status/bluetooth.js:245 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:652 +#: js/ui/status/bluetooth.js:268 js/ui/status/network.js:1891 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Configurări Bluetooth" -#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices -#: js/ui/status/bluetooth.js:148 +#: js/ui/status/bluetooth.js:315 +msgid "No available or connected devices" +msgstr "Nu sunt dispozitive disponibile sau conectate" + +#: js/ui/status/bluetooth.js:316 +msgid "Turn on Bluetooth to connect to devices" +msgstr "Activați Bluetooth pentru a vă conecta la dispozitive" + +#. Translators: This is the number of connected bluetooth devices +#: js/ui/status/bluetooth.js:370 #, javascript-format msgid "%d Connected" msgid_plural "%d Connected" @@ -1876,413 +2041,248 @@ msgstr[0] "%d conectată" msgstr[1] "%d conectate" msgstr[2] "%d conectate" -#: js/ui/status/bluetooth.js:152 -msgid "Bluetooth Off" -msgstr "Bluetooth oprit" - -#: js/ui/status/bluetooth.js:154 -msgid "Bluetooth On" -msgstr "Bluetooth pornit" - -#: js/ui/status/brightness.js:39 +#: js/ui/status/brightness.js:34 msgid "Brightness" msgstr "Luminozitate" -#: js/ui/status/dwellClick.js:12 +#: js/ui/status/darkMode.js:12 +msgid "Dark Style" +msgstr "Stil întunecat" + +#: js/ui/status/dwellClick.js:15 msgid "Single Click" msgstr "Clic simplu" -#: js/ui/status/dwellClick.js:17 +#: js/ui/status/dwellClick.js:20 msgid "Double Click" msgstr "Clic dublu" -#: js/ui/status/dwellClick.js:22 +#: js/ui/status/dwellClick.js:25 msgid "Drag" msgstr "Trage" -#: js/ui/status/dwellClick.js:27 +#: js/ui/status/dwellClick.js:30 msgid "Secondary Click" msgstr "Clic secundar" -#: js/ui/status/dwellClick.js:36 +#: js/ui/status/dwellClick.js:39 msgid "Dwell Click" msgstr "Clic întârziat" -#: js/ui/status/keyboard.js:829 -msgid "Keyboard" -msgstr "Tastatură" - -#: js/ui/status/keyboard.js:846 +#: js/ui/status/keyboard.js:870 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Afișează aranjamentul tastaturii" -#: js/ui/status/location.js:234 js/ui/status/location.js:267 -msgid "Location Enabled" -msgstr "Locația activată" - -#: js/ui/status/location.js:235 js/ui/status/location.js:268 -msgid "Disable" -msgstr "Dezactivează" - -#: js/ui/status/location.js:236 -msgid "Privacy Settings" -msgstr "Configurări de confidențialitate" - -#: js/ui/status/location.js:266 -msgid "Location In Use" -msgstr "Locație utilizată" - -#: js/ui/status/location.js:270 -msgid "Location Disabled" -msgstr "Locația dezactivată" - -#: js/ui/status/location.js:271 -msgid "Enable" -msgstr "Activează" - -#: js/ui/status/location.js:398 +#: js/ui/status/location.js:339 msgid "Allow location access" msgstr "Permite accesul la locație" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:400 +#: js/ui/status/location.js:341 #, javascript-format msgid "The app %s wants to access your location" msgstr "Aplicația %s dorește să vă acceseze locația" -#: js/ui/status/location.js:410 +#: js/ui/status/location.js:351 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "" "Accesul la locație poate fi schimbat oricând din configurările de " "confidențialitate." -#: js/ui/status/network.js:72 +#: js/ui/status/location.js:359 +msgid "Deny Access" +msgstr "Refuză accesul" + +#: js/ui/status/location.js:364 +msgid "Grant Access" +msgstr "Permite accesul" + +#: js/ui/status/network.js:61 msgid "" msgstr "" -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:455 js/ui/status/network.js:1406 +#. Translators: %s is a device name like "MyPhone" +#: js/ui/status/network.js:365 #, javascript-format -msgid "%s Off" -msgstr "%s oprit" +msgid "Disconnect %s" +msgstr "Deconectează %s" + +#. Translators: %s is a device name like "MyPhone" +#: js/ui/status/network.js:367 +#, javascript-format +msgid "Connect to %s" +msgstr "Conectează la %s" + +#: js/ui/status/network.js:1050 +msgid "Secure" +msgstr "Sigur" + +#: js/ui/status/network.js:1050 +msgid "Not secure" +msgstr "Nu este sigur" + +#: js/ui/status/network.js:1051 +#, javascript-format +msgid "Signal strength %s%%" +msgstr "Putere semnal %s%%" + +#. translators: The first placeholder is the network name, the second and indication whether it is secure, and the last the signal strength indication +#: js/ui/status/network.js:1053 +#, javascript-format +msgid "%s, %s, %s" +msgstr "%s, %s, %s" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:458 +#: js/ui/status/network.js:1155 #, javascript-format -msgid "%s Connected" -msgstr "%s conectat" +msgid "%s Hotspot" +msgstr "Hotspot %s" -#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not -#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); -#. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:463 +#: js/ui/status/network.js:1421 #, javascript-format -msgid "%s Unmanaged" -msgstr "%s este negestionat" +msgid "%d connected" +msgid_plural "%d connected" +msgstr[0] "%d conectată" +msgstr[1] "%d conectate" +msgstr[2] "%d conectate" -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:466 -#, javascript-format -msgid "%s Disconnecting" -msgstr "Se deconectează %s" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:473 js/ui/status/network.js:1398 -#, javascript-format -msgid "%s Connecting" -msgstr "Se conectează %s" - -#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:476 -#, javascript-format -msgid "%s Requires Authentication" -msgstr "%s necesită autentificare" - -#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel -#. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:484 -#, javascript-format -msgid "Firmware Missing For %s" -msgstr "Firmware lipsă pentru %s" - -#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it -#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:488 -#, javascript-format -msgid "%s Unavailable" -msgstr "%s indisponibil" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:491 -#, javascript-format -msgid "%s Connection Failed" -msgstr "Conectarea la %s a eșuat" - -#: js/ui/status/network.js:503 -msgid "Wired Settings" -msgstr "Configurări pentru conexiune cu fir" - -#: js/ui/status/network.js:550 -msgid "Mobile Broadband Settings" -msgstr "Configurări de rețea de bandă largă mobilă" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:619 js/ui/status/network.js:1403 -#, javascript-format -msgid "%s Hardware Disabled" -msgstr "Hardware %s dezactivat" - -#. Translators: this is for a network device that cannot be activated -#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:623 -#, javascript-format -msgid "%s Disabled" -msgstr "%s dezactivat" - -#: js/ui/status/network.js:664 -msgid "Connect to Internet" -msgstr "Conectează la Internet" - -#: js/ui/status/network.js:873 -msgid "Airplane Mode is On" -msgstr "Modul avion este pornit" - -#: js/ui/status/network.js:874 -msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." -msgstr "Wi-Fi este dezactivat când modul avion este pornit." - -#: js/ui/status/network.js:875 -msgid "Turn Off Airplane Mode" -msgstr "Oprește modul avion" - -#: js/ui/status/network.js:884 -msgid "Wi-Fi is Off" -msgstr "Wi-Fi este oprit" - -#: js/ui/status/network.js:885 -msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." -msgstr "Wi-Fi trebuie pornit pentru a se putea face conexiunea la o rețea." - -#: js/ui/status/network.js:886 -msgid "Turn On Wi-Fi" -msgstr "Pornește Wi-Fi" - -#: js/ui/status/network.js:911 -msgid "Wi-Fi Networks" -msgstr "Rețele Wi-Fi" - -#: js/ui/status/network.js:913 -msgid "Select a network" -msgstr "Selectați o rețea" - -#: js/ui/status/network.js:945 -msgid "No Networks" -msgstr "Nicio rețea" - -#: js/ui/status/network.js:966 js/ui/status/rfkill.js:108 -msgid "Use hardware switch to turn off" -msgstr "Folosește un întrerupător hardware pentru a opri" - -#: js/ui/status/network.js:1267 -msgid "Select Network" -msgstr "Selectați rețeaua" - -#: js/ui/status/network.js:1273 -msgid "Wi-Fi Settings" -msgstr "Configurări Wi-Fi" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1394 -#, javascript-format -msgid "%s Hotspot Active" -msgstr "Hotspot %s activ" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1409 -#, javascript-format -msgid "%s Not Connected" -msgstr "%s nu este conectat" - -#: js/ui/status/network.js:1506 -msgid "connecting…" -msgstr "se conectează…" - -#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1509 -msgid "authentication required" -msgstr "necesită autentificare" - -#: js/ui/status/network.js:1511 -msgid "connection failed" -msgstr "conexiune eșuată" - -#: js/ui/status/network.js:1562 -msgid "VPN Settings" -msgstr "Configurări VPN" - -#: js/ui/status/network.js:1579 +#: js/ui/status/network.js:1519 js/ui/status/network.js:1535 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1589 -msgid "VPN Off" -msgstr "VPN oprit" +#: js/ui/status/network.js:1520 +msgid "VPN Settings" +msgstr "Configurări VPN" -#: js/ui/status/network.js:1650 js/ui/status/rfkill.js:84 -msgid "Network Settings" -msgstr "Configurări de rețea" +#: js/ui/status/network.js:1776 +msgid "Wi–Fi" +msgstr "Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:1678 -#, javascript-format -msgid "%s Wired Connection" -msgid_plural "%s Wired Connections" -msgstr[0] "%s conexiune cu fir" -msgstr[1] "%s conexiuni cu fir" -msgstr[2] "%s de conexiuni cu fir" +#: js/ui/status/network.js:1778 +msgid "All Networks" +msgstr "Toate rețelele" -#: js/ui/status/network.js:1682 -#, javascript-format -msgid "%s Wi-Fi Connection" -msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" -msgstr[0] "%s conexiune fără fir" -msgstr[1] "%s conexiuni fără fir" -msgstr[2] "%s de conexiuni fără fir" +#: js/ui/status/network.js:1875 +msgid "Wired Connections" +msgstr "Conexiuni cu fir" -#: js/ui/status/network.js:1686 -#, javascript-format -msgid "%s Modem Connection" -msgid_plural "%s Modem Connections" -msgstr[0] "%s conexiune cu modem" -msgstr[1] "%s conexiuni cu modem" -msgstr[2] "%s de conexiuni cu modem" +#: js/ui/status/network.js:1876 +msgid "Wired Settings" +msgstr "Configurări pentru conexiune cu fir" -#: js/ui/status/network.js:1830 +#: js/ui/status/network.js:1890 +msgid "Bluetooth Tethers" +msgstr "Conexiuni Bluetooth" + +#. Translators: "Tether" from "Bluetooth Tether" +#: js/ui/status/network.js:1897 +msgid "Tether" +msgstr "Conexiune" + +#: js/ui/status/network.js:1910 +msgid "Mobile Connections" +msgstr "Conexiuni mobile" + +#: js/ui/status/network.js:1912 +msgid "Mobile Broadband Settings" +msgstr "Configurări de rețea de bandă largă mobilă" + +#. Translators: "Mobile" from "Mobile Broadband" +#: js/ui/status/network.js:1921 +msgid "Mobile" +msgstr "Mobil" + +#: js/ui/status/network.js:2029 msgid "Connection failed" msgstr "Conexiune eșuată" -#: js/ui/status/network.js:1831 +#: js/ui/status/network.js:2030 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Activarea conexiunii de rețea a eșuat" -#: js/ui/status/nightLight.js:63 -msgid "Night Light Disabled" -msgstr "Lumina de noapte este dezactivată" +#: js/ui/status/nightLight.js:21 +msgid "Night Light" +msgstr "Lumină de noapte" -#: js/ui/status/nightLight.js:64 -msgid "Night Light On" -msgstr "Lumina de noapte este activată" - -#: js/ui/status/nightLight.js:66 -msgid "Resume" -msgstr "Reia" - -#: js/ui/status/nightLight.js:67 -msgid "Disable Until Tomorrow" -msgstr "Dezactivează până mâine" - -#: js/ui/status/power.js:51 js/ui/status/powerProfiles.js:57 -msgid "Power Settings" -msgstr "Configurări consum" - -#: js/ui/status/power.js:68 -msgid "Fully Charged" -msgstr "Complet încărcată" - -#: js/ui/status/power.js:74 -msgid "Not Charging" -msgstr "Nu încarcă" - -#. 0 is reported when UPower does not have enough data -#. to estimate battery life -#: js/ui/status/power.js:77 js/ui/status/power.js:83 -msgid "Estimating…" -msgstr "Se estimează…" - -#. Translators: this is : Remaining () -#: js/ui/status/power.js:91 -#, javascript-format -msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)" -msgstr "%d∶%02d rămase (%d%%)" - -#. Translators: this is : Until Full () -#: js/ui/status/power.js:97 -#, javascript-format -msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" -msgstr "%d∶%02d până este plină (%d%%)" - -#. The icon label -#: js/ui/status/power.js:145 -#, javascript-format -msgid "%d %%" -msgstr "%d%%" - -#: js/ui/status/powerProfiles.js:19 +#: js/ui/status/powerProfiles.js:21 msgctxt "Power profile" msgid "Performance" msgstr "Performanță" -#: js/ui/status/powerProfiles.js:20 +#: js/ui/status/powerProfiles.js:26 msgctxt "Power profile" msgid "Balanced" msgstr "Echilibrată" -#: js/ui/status/powerProfiles.js:21 +#: js/ui/status/powerProfiles.js:31 msgctxt "Power profile" msgid "Power Saver" msgstr "Economizor de energie" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:38 -msgid "Screen is Being Shared" -msgstr "Ecranul este partajat" +#: js/ui/status/powerProfiles.js:41 js/ui/status/powerProfiles.js:71 +msgid "Power Mode" +msgstr "Mod de alimentare" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:40 -msgid "Turn off" -msgstr "Oprește" +#: js/ui/status/powerProfiles.js:73 +msgid "Power Settings" +msgstr "Configurări consum" -#. The menu only appears when airplane mode is on, so just -#. statically build it as if it was on, rather than dynamically -#. changing the menu contents. -#: js/ui/status/rfkill.js:79 -msgid "Airplane Mode On" -msgstr "Modul avion este pornit" +#: js/ui/status/remoteAccess.js:76 +msgid "Stop Screencast" +msgstr "Oprește înregistrarea ecranului" -#: js/ui/status/system.js:104 -msgid "Lock" -msgstr "Blocare" +#: js/ui/status/remoteAccess.js:146 +msgid "Stop Screen Sharing" +msgstr "Oprește partajarea ecranului" -#: js/ui/status/system.js:116 -msgid "Power Off / Log Out" -msgstr "Oprire / Deautentificare" +#: js/ui/status/rfkill.js:101 +msgid "Airplane Mode" +msgstr "Mod avion" -#: js/ui/status/system.js:119 +#: js/ui/status/system.js:97 +#, javascript-format +msgid "%d %%" +msgstr "%d%%" + +#: js/ui/status/system.js:169 +msgid "Power Off Menu" +msgstr "Meniu oprire" + +#: js/ui/status/system.js:177 msgid "Suspend" msgstr "Suspendare" -#: js/ui/status/system.js:130 +#: js/ui/status/system.js:182 msgid "Restart…" msgstr "Repornește…" -#: js/ui/status/system.js:141 +#: js/ui/status/system.js:187 msgid "Power Off…" msgstr "Oprire…" -#: js/ui/status/system.js:154 -msgid "Log Out" -msgstr "Ieșire din sesiune" +#: js/ui/status/system.js:194 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:189 +msgid "Log Out…" +msgstr "Deautentificare…" -#: js/ui/status/system.js:165 +#: js/ui/status/system.js:199 msgid "Switch User…" msgstr "Comută utilizatorul…" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:262 +#: js/ui/status/system.js:243 +msgctxt "action" +msgid "Lock Screen" +msgstr "Blochează ecranul" + +#: js/ui/status/thunderbolt.js:261 msgid "Thunderbolt" msgstr "Thunderbolt" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:324 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:322 msgid "Unknown Thunderbolt device" msgstr "Dispozitiv Thunderbolt necunoscut" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:325 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:323 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." @@ -2290,97 +2290,113 @@ msgstr "" "Un nou dispozitiv a fost detectat în timp ce erați plecat. Deconectați și " "reconectați dispozitivul pentru a începe utilizarea lui." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:328 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:326 msgid "Unauthorized Thunderbolt device" msgstr "Dispozitiv Thunderbolt neautorizat" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:329 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:327 msgid "" "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator." msgstr "" "Un nou dispozitiv a fost detectat și trebuie autorizat de un administrator." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:335 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:333 msgid "Thunderbolt authorization error" msgstr "Eroare de autorizare Thunderbolt" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:336 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:334 #, javascript-format msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Nu s-a putut autoriza dispozitivul Thunderbolt: %s" -#: js/ui/status/volume.js:160 +#: js/ui/status/volume.js:214 msgid "Volume changed" msgstr "Volumul a fost schimbat" -#: js/ui/status/volume.js:222 +#: js/ui/status/volume.js:227 +msgid "Unmute" +msgstr "Activează sunetul" + +#: js/ui/status/volume.js:227 +msgid "Mute" +msgstr "Mut" + +#: js/ui/status/volume.js:282 msgid "Volume" msgstr "Volum" +#: js/ui/status/volume.js:298 +msgid "Sound Output" +msgstr "Ieșire sunet" + +#: js/ui/status/volume.js:370 +msgid "Sound Input" +msgstr "Intrare sunet" + #. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:17 +#: js/ui/switchMonitor.js:22 msgid "Mirror" msgstr "Oglindește" #. Translators: this is for the desktop spanning displays. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:22 +#: js/ui/switchMonitor.js:31 msgid "Join Displays" msgstr "Unește afișajele" #. Translators: this is for using only an external display. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:27 +#: js/ui/switchMonitor.js:41 msgid "External Only" msgstr "Numai extern" #. Translators: this is for using only the laptop display. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:32 +#: js/ui/switchMonitor.js:49 msgid "Built-in Only" msgstr "Numai încorporat" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format -#: js/ui/unlockDialog.js:371 +#: js/ui/unlockDialog.js:368 msgid "%A %B %-d" msgstr "%A %B %-d" -#: js/ui/unlockDialog.js:377 +#: js/ui/unlockDialog.js:374 msgid "Swipe up to unlock" msgstr "Glisați în sus pentru a debloca" -#: js/ui/unlockDialog.js:378 +#: js/ui/unlockDialog.js:375 msgid "Click or press a key to unlock" msgstr "Apăsați clic sau o tastă pentru a debloca" -#: js/ui/unlockDialog.js:556 +#: js/ui/unlockDialog.js:558 msgid "Unlock Window" msgstr "Deblochează fereastră" -#: js/ui/unlockDialog.js:565 +#: js/ui/unlockDialog.js:567 msgid "Log in as another user" msgstr "Intră în sesiune ca utilizator diferit" -#: js/ui/welcomeDialog.js:36 +#: js/ui/welcomeDialog.js:39 #, javascript-format msgid "Welcome to GNOME %s" msgstr "Bine ați venit la GNOME %s" -#: js/ui/welcomeDialog.js:37 +#: js/ui/welcomeDialog.js:40 msgid "If you want to learn your way around, check out the tour." msgstr "Dacă doriți să aflați despre împrejurimi, consultați turul Gnome." -#: js/ui/welcomeDialog.js:45 +#: js/ui/welcomeDialog.js:49 msgid "No Thanks" msgstr "Nu, merci" -#: js/ui/welcomeDialog.js:50 +#: js/ui/welcomeDialog.js:54 msgid "Take Tour" msgstr "Începe turul" @@ -2390,22 +2406,19 @@ msgid "“%s” is ready" msgstr "„%s” este gata" #. Translators: This string should be shorter than 30 characters -#: js/ui/windowManager.js:63 +#: js/ui/windowManager.js:69 msgid "Keep these display settings?" msgstr "Doriți să păstrați aceste configurări de afișaj?" -#. Translators: this and the following message should be limited in length, -#. to avoid ellipsizing the labels. -#. -#: js/ui/windowManager.js:72 +#: js/ui/windowManager.js:79 msgid "Revert Settings" msgstr "Restaurează configurările" -#: js/ui/windowManager.js:75 +#: js/ui/windowManager.js:84 msgid "Keep Changes" msgstr "Păstrați modificările" -#: js/ui/windowManager.js:94 +#: js/ui/windowManager.js:104 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2415,114 +2428,114 @@ msgstr[2] "Schimbările vor fi restaurare în %d de secunde" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:550 +#: js/ui/windowManager.js:553 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: js/ui/windowMenu.js:27 +#: js/ui/windowMenu.js:42 msgid "Hide" msgstr "Ascunde" -#: js/ui/windowMenu.js:34 +#: js/ui/windowMenu.js:49 msgid "Restore" msgstr "Restaurează" -#: js/ui/windowMenu.js:38 +#: js/ui/windowMenu.js:53 msgid "Maximize" msgstr "Maximizează" -#: js/ui/windowMenu.js:45 +#: js/ui/windowMenu.js:60 msgid "Move" msgstr "Mută" -#: js/ui/windowMenu.js:51 +#: js/ui/windowMenu.js:79 msgid "Resize" msgstr "Redimensionează" -#: js/ui/windowMenu.js:58 +#: js/ui/windowMenu.js:99 msgid "Move Titlebar Onscreen" msgstr "Mută bara de titlu pe ecran" -#: js/ui/windowMenu.js:63 +#: js/ui/windowMenu.js:104 msgid "Always on Top" msgstr "Întotdeauna deasupra" -#: js/ui/windowMenu.js:82 +#: js/ui/windowMenu.js:123 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "Întotdeauna pe spațiul de lucru vizibil" -#: js/ui/windowMenu.js:96 +#: js/ui/windowMenu.js:137 msgid "Move to Workspace Left" msgstr "Mută pe spațiul de lucru din stânga" -#: js/ui/windowMenu.js:102 +#: js/ui/windowMenu.js:143 msgid "Move to Workspace Right" msgstr "Mută pe spațiul de lucru din dreapta" -#: js/ui/windowMenu.js:108 +#: js/ui/windowMenu.js:149 msgid "Move to Workspace Up" msgstr "Mută fereastra pe spațiul de lucru de mai sus" -#: js/ui/windowMenu.js:114 +#: js/ui/windowMenu.js:155 msgid "Move to Workspace Down" msgstr "Mută fereastra pe spațiul de lucru de mai jos" -#: js/ui/windowMenu.js:132 +#: js/ui/windowMenu.js:173 msgid "Move to Monitor Up" msgstr "Mută fereastra cu un monitor mai sus" -#: js/ui/windowMenu.js:141 +#: js/ui/windowMenu.js:182 msgid "Move to Monitor Down" msgstr "Mută fereastra cu un monitor mai jos" -#: js/ui/windowMenu.js:150 +#: js/ui/windowMenu.js:191 msgid "Move to Monitor Left" msgstr "Mută fereastra cu un monitor spre stânga" -#: js/ui/windowMenu.js:159 +#: js/ui/windowMenu.js:200 msgid "Move to Monitor Right" msgstr "Mută fereastra cu un monitor spre dreapta" -#: js/ui/windowMenu.js:167 +#: js/ui/windowMenu.js:208 msgid "Close" msgstr "Închide" -#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:3 -msgid "Evolution Calendar" -msgstr "Calendar Evolution" - -#: src/main.c:419 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317 +#: src/main.c:529 subprojects/extensions-tool/src/main.c:325 msgid "Print version" msgstr "Tipărește versiunea" -#: src/main.c:425 +#: src/main.c:535 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "Mod folosit de GDM pentru meniul de autentificare" -#: src/main.c:431 +#: src/main.c:541 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "Utilizează un mod specific, de exemplu „gdm” pentru ecranul de logare" -#: src/main.c:437 +#: src/main.c:547 msgid "List possible modes" msgstr "Enumeră câmpurile care pot fi afișate" -#: src/shell-app.c:298 +#: src/main.c:553 +msgid "Force animations to be enabled" +msgstr "Forțează animațiile să fie activate" + +#: src/shell-app.c:305 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" -#: src/shell-app.c:549 +#: src/shell-app.c:556 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "Nu s-a putut lansa „%s”" -#: src/shell-keyring-prompt.c:731 +#: src/shell-keyring-prompt.c:764 msgid "Passwords do not match." msgstr "Parolele nu se potrivesc." -#: src/shell-keyring-prompt.c:739 +#: src/shell-keyring-prompt.c:772 msgid "Password cannot be blank" msgstr "Parola nu poate fi goală" @@ -2530,19 +2543,29 @@ msgstr "Parola nu poate fi goală" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "Fereastra de autentificare a fost închisă de către utilizator" +#: src/st/st-icon-theme.c:1865 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme %s" +msgstr "Iconița „%s” nu este prezentă în tema %s" + +#: src/st/st-icon-theme.c:3454 src/st/st-icon-theme.c:3757 +msgid "Failed to load icon" +msgstr "Nu s-a putut încărca iconița" + #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 #: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:217 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:56 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:218 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:18 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:82 msgid "Extensions" msgstr "Extensii" #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:218 msgid "Manage your GNOME Extensions" msgstr "Administrați Exensiile GNOME" #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:17 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:222 msgid "The GNOME Project" msgstr "Proiectul GNOME" @@ -2558,17 +2581,17 @@ msgstr "" msgid "Configure GNOME Shell Extensions" msgstr "Configurarea extensiilor pentru Vizualizatorul activităților GNOME" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:142 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:152 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:136 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:147 msgid "No Matches" msgstr "Nu există potriviri" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:179 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:175 #, javascript-format msgid "Remove “%s”?" msgstr "Se elimină „%s”?" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:180 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:176 msgid "" "If you remove the extension, you need to return to download it if you want " "to enable it again" @@ -2576,18 +2599,18 @@ msgstr "" "Dacă eliminați extensia, trebuie să vă întoarceți să o descărcați dacă " "doriți să o activați din nou" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:184 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:180 msgid "Remove" msgstr "Elimină" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:216 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:217 msgid "translator-credits" msgstr "" "Florentina Mușat , " -"2020-2021\n" +"2020-2021, 2023\n" "Daniel Șerbănescu , 2021" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:344 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:345 #, javascript-format msgid "%d extension will be updated on next login." msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." @@ -2595,80 +2618,65 @@ msgstr[0] "%d extensie va fi actualizată la următoarea autentificare." msgstr[1] "%d extensii vor fi actualizate la următoarea autentificare." msgstr[2] "%d de extensii vor fi actualizate la următoarea autentificare." -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:494 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:487 msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version" msgstr "Extensia nu este compatibilă cu versiunea GNOME curentă" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:497 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:490 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:52 msgid "The extension had an error" msgstr "Extensia a avut o eroare" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:83 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:322 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:241 -msgid "Description" -msgstr "Descriere" +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:62 +msgid "The extension can be updated" +msgstr "Extensia poate fi actualizată" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:104 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253 -msgid "Version" -msgstr "Versiune" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:131 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:185 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:112 msgid "Website" msgstr "Pagină web" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:201 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:134 msgid "Remove…" msgstr "Elimină…" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:7 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:6 msgid "Help" msgstr "Ajutor" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:11 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:10 msgid "About Extensions" msgstr "Despre extensii" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:27 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:83 msgid "" -"To find and add extensions, visit extensions.gnome.org." +"Extensions can cause performance and stability issues. Disable extensions if " +"you encounter problems with your system." +msgstr "" +"Extensiile pot cauza probleme de performanță și stabilitate. Dezactivați " +"extensiile dacă întâlniți probleme cu sistemul." + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:97 +msgid "Manually Installed" +msgstr "Instalat manual" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:98 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:133 +msgid "" +"To find and add extensions, visit extensions.gnome.org." msgstr "" "Pentru a găsi și adăuga extensii, vizitați extensions.gnome.org." -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:34 -msgid "Warning" -msgstr "Avertisment" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:44 -msgid "" -"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you " -"encounter problems with your system, it is recommended to disable all " -"extensions." -msgstr "" -"Extensiile pot cauza probleme de sistem, inclusiv probleme de performanță. " -"Dacă întâlniți probleme cu sistemul, este recomandat să dezactivați toate " -"extensiile." - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:150 -msgid "Manually Installed" -msgstr "Instalat manual" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:174 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:111 msgid "Built-In" msgstr "Încorporat" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:217 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:132 msgid "No Installed Extensions" msgstr "Nu sunt extensii instalate" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:252 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:144 msgid "" "We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed " "extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." @@ -2676,14 +2684,10 @@ msgstr "" "Nu a fost posibil să se obțină lista extensiilor instalate. Asigurați-vă că " "sunteți autentificat la GNOME și încercați din nou." -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:288 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:174 msgid "Extension Updates Ready" msgstr "Actualizările de extensie sunt gata" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:303 -msgid "Log Out…" -msgstr "Deautentificare…" - #. Translators: a file path to an extension directory #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222 #, c-format @@ -2700,7 +2704,7 @@ msgstr "" "Exemple: %s" #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:302 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:238 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:242 msgid "Name" msgstr "Nume" @@ -2714,6 +2718,11 @@ msgstr "" "extensia.\n" "Exemple: %s" +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:322 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245 +msgid "Description" +msgstr "Descriere" + #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:336 msgid "" "UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n" @@ -2777,47 +2786,46 @@ msgstr "Argumente necunoscute" msgid "UUID, name and description are required" msgstr "UUID-ul, numele și descrierea sunt necesare" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:46 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:46 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64 -msgid "Failed to connect to GNOME Shell\n" -msgstr "Nu s-a putut conecta la Shell GNOME\n" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:53 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:53 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:62 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:62 #, c-format msgid "Extension “%s” does not exist\n" msgstr "Extensia „%s” nu există\n" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:101 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:98 msgid "Disable an extension" msgstr "Dezactivează o extensie" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:119 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:119 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:116 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:116 #: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:103 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:97 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:105 #: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:76 #: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:104 msgid "No UUID given" msgstr "Niciun UUID dat" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:124 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:124 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:121 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:121 #: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:108 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:102 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:110 #: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:81 #: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:109 msgid "More than one UUID given" msgstr "Mai mult de un UUID dat" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:101 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:98 msgid "Enable an extension" msgstr "Activează o extensie" +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:150 +msgid "Failed to connect to GNOME Shell\n" +msgstr "Nu s-a putut conecta la Shell GNOME\n" + #: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:59 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:155 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:159 #, c-format msgid "Extension “%s” doesn't exist\n" msgstr "Extensia „%s” nu există\n" @@ -2826,23 +2834,23 @@ msgstr "Extensia „%s” nu există\n" msgid "Show extensions info" msgstr "Arată informații despre extensii" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:173 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:190 msgid "Overwrite an existing extension" msgstr "Suprascrie o extensie existentă" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:175 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:192 msgid "EXTENSION_BUNDLE" msgstr "PACHET_EXTENSIE" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:184 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:201 msgid "Install an extension bundle" msgstr "Instalează un pachet de extensii" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:202 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:219 msgid "No extension bundle specified" msgstr "Niciun pachet de extensii specificat" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:208 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:225 msgid "More than one extension bundle specified" msgstr "Mai mult de un pachet de extensii specificat" @@ -2878,56 +2886,56 @@ msgstr "Tipărește detaliile extensiei" msgid "List installed extensions" msgstr "Listează extensiile instalate" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:450 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:456 msgid "FILE" msgstr "FIȘIER" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:451 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:457 msgid "Additional source to include in the bundle" msgstr "Sursă adițională de inclus în pachet" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:454 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:460 msgid "SCHEMA" msgstr "SCHEMĂ" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461 msgid "A GSettings schema that should be included" msgstr "O schemă GSettings care ar trebui inclusă" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:457 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:468 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:463 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:474 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIRECTOR" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:459 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:465 msgid "The directory where translations are found" msgstr "Directorul unde se găsesc traducerile" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:467 msgid "DOMAIN" msgstr "DOMENIU" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:463 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:469 msgid "The gettext domain to use for translations" msgstr "Domeniu gettext de folosit pentru traduceri" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:466 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:472 msgid "Overwrite an existing pack" msgstr "Suprascrie un pachet existent" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:470 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:476 msgid "The directory where the pack should be created" msgstr "Directorul unde pachetul ar trebui creat" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:472 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:478 msgid "SOURCE_DIRECTORY" msgstr "DIRECTOR_SURSĂ" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:481 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:487 msgid "Create an extension bundle" msgstr "Creează un pachet de extensii" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:501 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:507 msgid "More than one source directory specified" msgstr "Mai mult de un director sursă specificat" @@ -2936,7 +2944,12 @@ msgstr "Mai mult de un director sursă specificat" msgid "Extension “%s” doesn't have preferences\n" msgstr "Extensia „%s” nu are preferințe\n" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:79 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:62 +#, c-format +msgid "Failed to open prefs for extension “%s”: %s\n" +msgstr "Nu s-au putut deschide preferințele pentru extensia „%s”: %s\n" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:87 msgid "Opens extension preferences" msgstr "Deschide preferințele extensiei" @@ -2957,102 +2970,102 @@ msgstr "Nu s-a putut dezinstala „%s”\n" msgid "Uninstall an extension" msgstr "Dezinstalează o extensie" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:72 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:76 msgid "Do not print error messages" msgstr "Nu tipări mesajele eroare" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:146 -msgid "Failed to connect to GNOME Shell" -msgstr "Nu s-a putut conecta la Shell GNOME" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:248 msgid "Path" msgstr "Cale" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:247 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:251 msgid "URL" msgstr "URL" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:250 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:254 msgid "Original author" msgstr "Autor original" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:256 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:257 +msgid "Version" +msgstr "Versiune" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:260 msgid "State" msgstr "Stare" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:290 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:298 msgid "“version” takes no arguments" msgstr "„version” nu primește argumente" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:292 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:312 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:300 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320 msgid "Usage:" msgstr "Utilizare:" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:295 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:303 msgid "Print version information and exit." msgstr "Tipărește informațiile versiunii și ieși." -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:310 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:313 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:318 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:321 msgid "COMMAND" msgstr "COMANDĂ" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:313 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:321 msgid "[ARGS…]" msgstr "[ARGUMENTE…]" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:315 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323 msgid "Commands:" msgstr "Comenzi:" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:316 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324 msgid "Print help" msgstr "Tipărește ajutorul" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:318 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326 msgid "Enable extension" msgstr "Activează extensia" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:319 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327 msgid "Disable extension" msgstr "Dezactivează extensia" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328 msgid "Reset extension" msgstr "Restabilește extensia" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:321 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:329 msgid "Uninstall extension" msgstr "Dezinstalează extensia" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:322 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330 msgid "List extensions" msgstr "Listează extensiile" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:331 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:332 msgid "Show extension info" msgstr "Arată informații despre extensie" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:325 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:333 msgid "Open extension preferences" msgstr "Deschide preferințele extensiei" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:334 msgid "Create extension" msgstr "Creează extensie" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:335 msgid "Package extension" msgstr "Împachetează extensia" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:336 msgid "Install extension bundle" msgstr "Instalează pachetul de extensii" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:338 #, c-format msgid "Use “%s” to get detailed help.\n" msgstr "Utilizați „%s” pentru a obține ajutor detaliat.\n" @@ -3075,7 +3088,7 @@ msgstr "Adaugă o iconiță la bara de sus" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -3085,7 +3098,7 @@ msgstr[2] "%u de rezultate" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1925 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" @@ -3093,10 +3106,251 @@ msgstr[0] "%u intrare" msgstr[1] "%u intrări" msgstr[2] "%u de intrări" -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2876 msgid "System Sounds" msgstr "Sunete de sistem" +#~ msgid "" +#~ "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it" +#~ msgstr "Dacă adaptorul implicit Bluetooth are dispozitive asociate lui" + +#~ msgid "" +#~ "The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is " +#~ "powered, or if there were devices set up associated with the default " +#~ "adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to " +#~ "have devices associated to it." +#~ msgstr "" +#~ "Vizualizatorul va arăta un element de meniu Bluetooth numai dacă " +#~ "adaptorul Bluetooth este pornit, sau dacă există dispozitive configurate " +#~ "asociate cu adaptorul implicit. Acesta va fi restabilit dacă adaptorul " +#~ "este perceput a nu avea dispozitive asociate lui." + +#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window" +#~ msgstr "Atașează dialogul modal la fereastra părinte" + +#~ msgid "" +#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." +#~ msgstr "" +#~ "Această cheie suprascrie cheia corespondentă din org.gnome.mutter când " +#~ "Vizualizatorul activităților GNOME rulează." + +#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" +#~ msgstr "" +#~ "Activează mozaic lateral la plasarea ferestrelor pe marginile ecranului" + +#~ msgid "Workspaces are managed dynamically" +#~ msgstr "Spațiile de lucru sunt gestionate în mod dinamic" + +#~ msgid "Workspaces only on primary monitor" +#~ msgstr "Spații de lucru doar pe monitorul principal" + +#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" +#~ msgstr "" +#~ "Întârzie schimbările de focalizare în maus până când cursorul încetează " +#~ "să se miște" + +#~ msgid "Remove from Favorites" +#~ msgstr "Elimină din favorite" + +#~ msgid "Add to Favorites" +#~ msgstr "Adaugă la Favorite" + +#~ msgid "Region & Language Settings" +#~ msgstr "Configurări de regiune și limbă" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Aplicații" + +#, javascript-format +#~ msgid "Unable to start %s" +#~ msgstr "Nu s-a putut porni %s" + +#, javascript-format +#~ msgid "Couldn’t find the %s application" +#~ msgstr "Nu s-a putut găsi aplicația %s" + +#~ msgid "Bluetooth Off" +#~ msgstr "Bluetooth oprit" + +#~ msgid "Bluetooth On" +#~ msgstr "Bluetooth pornit" + +#~ msgid "Privacy Settings" +#~ msgstr "Configurări de confidențialitate" + +#~ msgid "Location In Use" +#~ msgstr "Locație utilizată" + +#~ msgid "Location Disabled" +#~ msgstr "Locația dezactivată" + +#, javascript-format +#~ msgid "%s Off" +#~ msgstr "%s oprit" + +#, javascript-format +#~ msgid "%s Connected" +#~ msgstr "%s conectat" + +#, javascript-format +#~ msgid "%s Unmanaged" +#~ msgstr "%s este negestionat" + +#, javascript-format +#~ msgid "%s Connecting" +#~ msgstr "Se conectează %s" + +#, javascript-format +#~ msgid "%s Requires Authentication" +#~ msgstr "%s necesită autentificare" + +#, javascript-format +#~ msgid "Firmware Missing For %s" +#~ msgstr "Firmware lipsă pentru %s" + +#, javascript-format +#~ msgid "%s Unavailable" +#~ msgstr "%s indisponibil" + +#, javascript-format +#~ msgid "%s Connection Failed" +#~ msgstr "Conectarea la %s a eșuat" + +#, javascript-format +#~ msgid "%s Hardware Disabled" +#~ msgstr "Hardware %s dezactivat" + +#, javascript-format +#~ msgid "%s Disabled" +#~ msgstr "%s dezactivat" + +#~ msgid "Connect to Internet" +#~ msgstr "Conectează la Internet" + +#~ msgid "Airplane Mode is On" +#~ msgstr "Modul avion este pornit" + +#~ msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." +#~ msgstr "Wi-Fi este dezactivat când modul avion este pornit." + +#~ msgid "Turn Off Airplane Mode" +#~ msgstr "Oprește modul avion" + +#~ msgid "Wi-Fi is Off" +#~ msgstr "Wi-Fi este oprit" + +#~ msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." +#~ msgstr "Wi-Fi trebuie pornit pentru a se putea face conexiunea la o rețea." + +#~ msgid "Turn On Wi-Fi" +#~ msgstr "Pornește Wi-Fi" + +#~ msgid "Wi-Fi Networks" +#~ msgstr "Rețele Wi-Fi" + +#~ msgid "Select a network" +#~ msgstr "Selectați o rețea" + +#~ msgid "Use hardware switch to turn off" +#~ msgstr "Folosește un întrerupător hardware pentru a opri" + +#~ msgid "Select Network" +#~ msgstr "Selectați rețeaua" + +#~ msgid "Wi-Fi Settings" +#~ msgstr "Configurări Wi-Fi" + +#, javascript-format +#~ msgid "%s Not Connected" +#~ msgstr "%s nu este conectat" + +#~ msgid "connecting…" +#~ msgstr "se conectează…" + +#~ msgid "authentication required" +#~ msgstr "necesită autentificare" + +#~ msgid "connection failed" +#~ msgstr "conexiune eșuată" + +#~ msgid "VPN Off" +#~ msgstr "VPN oprit" + +#~ msgid "Network Settings" +#~ msgstr "Configurări de rețea" + +#, javascript-format +#~ msgid "%s Wi-Fi Connection" +#~ msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" +#~ msgstr[0] "%s conexiune fără fir" +#~ msgstr[1] "%s conexiuni fără fir" +#~ msgstr[2] "%s de conexiuni fără fir" + +#~ msgid "Night Light Disabled" +#~ msgstr "Lumina de noapte este dezactivată" + +#~ msgid "Resume" +#~ msgstr "Reia" + +#~ msgid "Disable Until Tomorrow" +#~ msgstr "Dezactivează până mâine" + +#~ msgid "Fully Charged" +#~ msgstr "Complet încărcată" + +#~ msgid "Not Charging" +#~ msgstr "Nu încarcă" + +#~ msgid "Estimating…" +#~ msgstr "Se estimează…" + +#, javascript-format +#~ msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)" +#~ msgstr "%d∶%02d rămase (%d%%)" + +#, javascript-format +#~ msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" +#~ msgstr "%d∶%02d până este plină (%d%%)" + +#~ msgid "Screen is Being Shared" +#~ msgstr "Ecranul este partajat" + +#~ msgid "Turn off" +#~ msgstr "Oprește" + +#~ msgid "Airplane Mode On" +#~ msgstr "Modul avion este pornit" + +#~ msgid "Lock" +#~ msgstr "Blocare" + +#~ msgid "Power Off / Log Out" +#~ msgstr "Oprire / Deautentificare" + +#~ msgid "Log Out" +#~ msgstr "Ieșire din sesiune" + +#~ msgid "Evolution Calendar" +#~ msgstr "Calendar Evolution" + +#~ msgid "Author" +#~ msgstr "Autor" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Avertisment" + +#~ msgid "" +#~ "Extensions can cause system issues, including performance problems. If " +#~ "you encounter problems with your system, it is recommended to disable all " +#~ "extensions." +#~ msgstr "" +#~ "Extensiile pot cauza probleme de sistem, inclusiv probleme de " +#~ "performanță. Dacă întâlniți probleme cu sistemul, este recomandat să " +#~ "dezactivați toate extensiile." + +#~ msgid "Failed to connect to GNOME Shell" +#~ msgstr "Nu s-a putut conecta la Shell GNOME" + #~ msgid "Enable introspection API" #~ msgstr "Activează API-ul de introspecție" @@ -3181,9 +3435,6 @@ msgstr "Sunete de sistem" #~ msgstr[1] "%d notificări" #~ msgstr[2] "%d de notificări" -#~ msgid "Off" -#~ msgstr "Oprit" - #~ msgid "On" #~ msgstr "Pornit" @@ -3212,9 +3463,6 @@ msgstr "Sunete de sistem" #~ msgid "toggle-switch-us" #~ msgstr "toggle-switch-us" -#~ msgid "evolution" -#~ msgstr "evolution" - #~ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" #~ msgstr "" #~ "S-a produs o eroare la încărcarea ferestrei cu preferințe pentru %s:" @@ -3243,9 +3491,6 @@ msgstr "Sunete de sistem" #~ msgid "Web Authentication Redirect" #~ msgstr "Redirecționează autentificarea web" -#~ msgid "Clear section" -#~ msgstr "Curăță secțiunea" - #~ msgid "Events" #~ msgstr "Evenimente" @@ -3258,9 +3503,6 @@ msgstr "Sunete de sistem" #~ msgid "Status Icons" #~ msgstr "Iconițe de stare" -#~ msgid "Not In Use" -#~ msgstr "Neutilizată" - #~ msgid "Use as Internet connection" #~ msgstr "Folosește pe post de conexiunea la internet" @@ -3319,12 +3561,6 @@ msgstr "Sunete de sistem" #~ msgid "File Transfer" #~ msgstr "Transfer de fișiere" -#~ msgid "Unmute" -#~ msgstr "Activează sunetul" - -#~ msgid "Mute" -#~ msgstr "Mut" - #~ msgid "Invitation to %s" #~ msgstr "Invitație către %s" @@ -3431,9 +3667,6 @@ msgstr "Sunete de sistem" #~ msgid "View account" #~ msgstr "Editează contul" -#~ msgid "Open Calendar" -#~ msgstr "Deschide calendarul" - #~ msgid "Date & Time Settings" #~ msgstr "Setări pentru dată și oră" @@ -3459,9 +3692,6 @@ msgstr "Sunete de sistem" #~ msgid "Battery" #~ msgstr "Baterie" -#~ msgid "Airplane Mode" -#~ msgstr "Mod avion" - #~ msgid "unavailable" #~ msgstr "indisponibil" @@ -3574,11 +3804,6 @@ msgstr "Sunete de sistem" #~ "data curentă și vor folosi această extensie. Ar trebui să fie modificată " #~ "când se înregistrează într-un format de container diferit." -#, fuzzy -#~| msgid "Power Off" -#~ msgid "Power" -#~ msgstr "Oprire" - #~ msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system." #~ msgstr "" #~ "Apăsați „Ieșire din sesiune” pentru a închide aceste aplicații și a ieși " @@ -3728,9 +3953,6 @@ msgstr "Sunete de sistem" #~ msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" #~ msgstr "Dispozitivul solicitat nu poate fi explorat, eroarea este „%s”" -#~ msgid "Keyboard Settings" -#~ msgstr "Setări tastatură" - #~ msgid "cable unplugged" #~ msgstr "cablu deconectat" @@ -3821,9 +4043,6 @@ msgstr "Sunete de sistem" #~ msgid "Sent on %A, %B %d, %Y" #~ msgstr "Trimis pe %A, %d %B %Y" -#~ msgid "Connection to %s failed" -#~ msgstr "Conexiunea la %s a eșuat" - #~ msgid "Reconnect" #~ msgstr "Reconectează"