diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 0ab63d367..1fbf4bb5f 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-27 17:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-28 21:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-02 15:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-02 18:51+0200\n" "Last-Translator: Марко М. Костић \n" "Language-Team: српски \n" "Language: sr\n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Open the application menu" msgstr "Отворите изборник програма" #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 -#: js/extensionPrefs/main.js:151 +#: js/extensionPrefs/main.js:142 msgid "Shell Extensions" msgstr "Проширења шкољке" @@ -328,15 +328,15 @@ msgstr "Мрежна пријава" msgid "network-workgroup" msgstr "network-workgroup" -#: js/extensionPrefs/main.js:121 +#: js/extensionPrefs/main.js:112 #, javascript-format msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgstr "Дошло је до грешке при учитавању прозорчета поставки за „%s“:" -#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/components/networkAgent.js:117 -#: js/ui/components/polkitAgent.js:153 js/ui/endSessionDialog.js:486 -#: js/ui/extensionDownloader.js:197 js/ui/shellMountOperation.js:343 -#: js/ui/status/network.js:920 +#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:62 +#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:153 +#: js/ui/endSessionDialog.js:442 js/ui/extensionDownloader.js:197 +#: js/ui/shellMountOperation.js:345 js/ui/status/network.js:905 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Откажи" msgid "Next" msgstr "Даље" -#: js/gdm/authPrompt.js:205 js/ui/shellMountOperation.js:347 +#: js/gdm/authPrompt.js:205 js/ui/shellMountOperation.js:349 #: js/ui/unlockDialog.js:59 msgid "Unlock" msgstr "Откључај" @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "(нпр., корисник или %s)" #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) #: js/gdm/loginDialog.js:896 js/ui/components/networkAgent.js:243 -#: js/ui/components/networkAgent.js:261 +#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281 msgid "Username: " msgstr "Корисник: " @@ -397,6 +397,82 @@ msgstr "Грешка потврђивања идентитета" msgid "(or swipe finger)" msgstr "(или превуците прст)" +#. Translators: The name of the power-off action in search +#: js/misc/systemActions.js:97 +msgctxt "search-result" +msgid "Power Off" +msgstr "Искључи" + +#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons +#: js/misc/systemActions.js:100 +msgid "power off;shutdown;reboot;restart" +msgstr "" +"power off;shutdown;искључи;угаси;гашење;isključi;ugasi;gašenje;iskljuci;" +"gasenje;reboot;restart;ponovo;pokreni;поново;покрени;рестарт;power off;" +"shutdown;reboot;restart" + +#. Translators: The name of the lock screen action in search +#: js/misc/systemActions.js:104 +msgctxt "search-result" +msgid "Lock Screen" +msgstr "Закључај екран" + +#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons +#: js/misc/systemActions.js:107 +msgid "lock screen" +msgstr "закључај екран" + +#. Translators: The name of the logout action in search +#: js/misc/systemActions.js:111 +msgctxt "search-result" +msgid "Log Out" +msgstr "Одјави ме" + +#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons +#: js/misc/systemActions.js:114 +msgid "logout;sign off" +msgstr "" +"изађи;одјави се;одлогуј се;izađi;odjavi se;odloguj se;izadji;logout;sign off" + +#. Translators: The name of the suspend action in search +#: js/misc/systemActions.js:118 +msgctxt "search-result" +msgid "Suspend" +msgstr "Обустави" + +#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons +#: js/misc/systemActions.js:121 +msgid "suspend;sleep" +msgstr "" +"suspend;sleep;обустави;спавај;суспендуј;obustavi;spavaj;suspenduj;suspend;" +"sleep" + +#. Translators: The name of the switch user action in search +#: js/misc/systemActions.js:125 +msgctxt "search-result" +msgid "Switch User" +msgstr "Промени корисника" + +#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons +#: js/misc/systemActions.js:128 +msgid "switch user" +msgstr "switch user;промени корисника;promeni korisnika;switch user" + +#. Translators: The name of the lock orientation action in search +#: js/misc/systemActions.js:132 +msgctxt "search-result" +msgid "Lock Orientation" +msgstr "Закључај окретање екрана" + +#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons +#: js/misc/systemActions.js:135 +msgid "lock orientation;screen;rotation" +msgstr "" +"lock orientation;screen;rotation;закључај окретање екрана;закључај " +"оријентацију;zaključaj okretanje ekrana;zaključaj orijentaciju;zakljucaj " +"okretanje ekrana;екран;ekran;окретање;okretanje;lock orientation;screen;" +"rotation" + #: js/misc/util.js:122 msgid "Command not found" msgstr "Наредба није нађена" @@ -544,35 +620,58 @@ msgstr "%d. %B, %l∶%M %p" msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" msgstr "%d .%B %Y., %l∶%M %p" -#: js/ui/appDisplay.js:794 +#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window +#: js/portalHelper/main.js:49 +msgid "Hotspot Login" +msgstr "Пријава на врућу тачку" + +#: js/portalHelper/main.js:95 +msgid "" +"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " +"information you enter on this page can be viewed by people nearby." +msgstr "" +"Ваша веза са овом пријавом вруће тачке није безбедна. Људи у близини могу " +"видети лозинке или друге податке које будете унели на овој страници." + +#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option +#. let modal = options['modal'] || true; +#: js/ui/accessDialog.js:46 js/ui/status/location.js:376 +msgid "Deny Access" +msgstr "Забрани приступ" + +#: js/ui/accessDialog.js:47 js/ui/status/location.js:379 +msgid "Grant Access" +msgstr "Дозволи приступ" + +#: js/ui/appDisplay.js:790 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Често коришћени програми ће се појавити овде" -#: js/ui/appDisplay.js:915 +#: js/ui/appDisplay.js:911 msgid "Frequent" msgstr "Често" -#: js/ui/appDisplay.js:922 +#: js/ui/appDisplay.js:918 msgid "All" msgstr "Све" -#: js/ui/appDisplay.js:1891 +#: js/ui/appDisplay.js:1887 msgid "New Window" msgstr "Нови прозор" -#: js/ui/appDisplay.js:1905 +#: js/ui/appDisplay.js:1901 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "Покрени са намењеном графичком картицом" -#: js/ui/appDisplay.js:1932 js/ui/dash.js:285 +#: js/ui/appDisplay.js:1928 js/ui/dash.js:285 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Уклони из омиљених" -#: js/ui/appDisplay.js:1938 +#: js/ui/appDisplay.js:1934 msgid "Add to Favorites" msgstr "Додај у омиљене" -#: js/ui/appDisplay.js:1948 +#: js/ui/appDisplay.js:1944 msgid "Show Details" msgstr "Прикажи детаље" @@ -586,11 +685,31 @@ msgstr "„%s“ је додат међу омиљене." msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "„%s“ је уклоњен из омиљених." +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:50 +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Изаберите звучни уређај" + +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:60 +msgid "Sound Settings" +msgstr "Подешавања звука" + +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 +msgid "Headphones" +msgstr "Слушалице" + +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:71 +msgid "Headset" +msgstr "Слушалице са микрофоном" + +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:255 +msgid "Microphone" +msgstr "Микрофон" + #: js/ui/backgroundMenu.js:19 msgid "Change Background…" msgstr "Измени позадину…" -#: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:52 +#: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:47 msgid "Display Settings" msgstr "Подешавања приказа" @@ -699,25 +818,25 @@ msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Цео дан" -#: js/ui/calendar.js:867 +#: js/ui/calendar.js:869 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d. %B" -#: js/ui/calendar.js:871 +#: js/ui/calendar.js:873 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d. %B %Y." -#: js/ui/calendar.js:1101 +#: js/ui/calendar.js:1103 msgid "No Notifications" msgstr "Без обавештења" -#: js/ui/calendar.js:1104 +#: js/ui/calendar.js:1106 msgid "No Events" msgstr "Без догађаја" -#: js/ui/calendar.js:1132 +#: js/ui/calendar.js:1134 msgid "Clear All" msgstr "Очисти све" @@ -751,7 +870,7 @@ msgstr "Спољни уређај је прикључен" msgid "External drive disconnected" msgstr "Спољни уређај је искључен" -#: js/ui/components/autorunManager.js:355 +#: js/ui/components/autorunManager.js:348 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Отвори програмом %s" @@ -764,39 +883,40 @@ msgstr "Лозинка:" msgid "Type again:" msgstr "Упишите поново:" -#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:923 +#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:229 +#: js/ui/status/network.js:320 js/ui/status/network.js:908 msgid "Connect" msgstr "Повежи се" #. Cisco LEAP -#: js/ui/components/networkAgent.js:205 js/ui/components/networkAgent.js:217 -#: js/ui/components/networkAgent.js:245 js/ui/components/networkAgent.js:265 -#: js/ui/components/networkAgent.js:275 +#: js/ui/components/networkAgent.js:211 js/ui/components/networkAgent.js:223 +#: js/ui/components/networkAgent.js:246 js/ui/components/networkAgent.js:265 +#: js/ui/components/networkAgent.js:285 js/ui/components/networkAgent.js:295 msgid "Password: " msgstr "Лозинка: " #. static WEP -#: js/ui/components/networkAgent.js:210 +#: js/ui/components/networkAgent.js:216 msgid "Key: " msgstr "Кључ: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:249 -msgid "Identity: " -msgstr "Идентитет: " - -#: js/ui/components/networkAgent.js:251 +#: js/ui/components/networkAgent.js:249 js/ui/components/networkAgent.js:271 msgid "Private key password: " msgstr "Лозинка приватног кључа: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:263 +#: js/ui/components/networkAgent.js:269 +msgid "Identity: " +msgstr "Идентитет: " + +#: js/ui/components/networkAgent.js:283 msgid "Service: " msgstr "Услуга: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:668 +#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:688 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "Бежична мрежа захтева потврђивање идентитета" -#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:669 +#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:689 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -804,41 +924,41 @@ msgid "" msgstr "" "Потребне су лозинке или кључеви шифровања за приступ бежичној мрежи „%s“." -#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:672 +#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:692 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Потврђивање идентитета за жичану 802.1X везу" -#: js/ui/components/networkAgent.js:299 +#: js/ui/components/networkAgent.js:319 msgid "Network name: " msgstr "Назив мреже: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:676 +#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:696 msgid "DSL authentication" msgstr "Потврђивање идентитета ДСЛ-а" -#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:682 +#: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:702 msgid "PIN code required" msgstr "Потребан је ПИН кôд" -#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:683 +#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:703 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Потребан је ПИН код за повезивање мобилног широкопојасног уређаја" -#: js/ui/components/networkAgent.js:313 +#: js/ui/components/networkAgent.js:333 msgid "PIN: " msgstr "ПИН: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:689 +#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:709 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Лозинка мобилне широкопојасне мреже" -#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:673 -#: js/ui/components/networkAgent.js:677 js/ui/components/networkAgent.js:690 +#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:693 +#: js/ui/components/networkAgent.js:697 js/ui/components/networkAgent.js:710 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Потребна је лозинка за повезивање на „%s“." -#: js/ui/components/networkAgent.js:657 js/ui/status/network.js:1705 +#: js/ui/components/networkAgent.js:677 js/ui/status/network.js:1690 msgid "Network Manager" msgstr "Управник мреже" @@ -858,7 +978,7 @@ msgstr "Потврди идентитет" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:283 js/ui/shellMountOperation.js:327 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:283 js/ui/shellMountOperation.js:329 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Погрешили сте! Покушајте поново." @@ -959,27 +1079,161 @@ msgstr "Идите на мрежу за податке о временској msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "Подаци о временској прогнози тренутно нису доступни." -#: js/ui/endSessionDialog.js:365 +#: js/ui/endSessionDialog.js:51 +#, javascript-format +msgctxt "title" +msgid "Log Out %s" +msgstr "Одјави корисника „%s“" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:52 +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "Одјави ме" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:54 +#, javascript-format +msgid "%s will be logged out automatically in %d second." +msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." +msgstr[0] "%s ће бити одјављен за %d секунду." +msgstr[1] "%s ће бити одјављен за %d секунде." +msgstr[2] "%s ће бити одјављен за %d секунди." +msgstr[3] "%s ће бити одјављен за %d секунду." + +#: js/ui/endSessionDialog.js:59 +#, javascript-format +msgid "You will be logged out automatically in %d second." +msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." +msgstr[0] "Бићете одјављени за %d секунду." +msgstr[1] "Бићете одјављени за %d секунде." +msgstr[2] "Бићете одјављени за %d секунди." +msgstr[3] "Бићете одјављени за %d секунду." + +#: js/ui/endSessionDialog.js:65 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "Одјави" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:71 +msgctxt "title" +msgid "Power Off" +msgstr "Искључи" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:72 +msgctxt "title" +msgid "Install Updates & Power Off" +msgstr "Инсталирај освежења и искључи" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:74 +#, javascript-format +msgid "The system will power off automatically in %d second." +msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." +msgstr[0] "Рачунар ће се искључити за %d секунду." +msgstr[1] "Рачунар ће се искључити за %d секунде." +msgstr[2] "Рачунар ће се искључити за %d секунди." +msgstr[3] "Рачунар ће се искључити за %d секунду." + +#: js/ui/endSessionDialog.js:78 +msgctxt "checkbox" +msgid "Install pending software updates" +msgstr "Инсталирај освежења софтвера на чекању" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:81 js/ui/endSessionDialog.js:98 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "Поново покрени" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:83 +msgctxt "button" +msgid "Power Off" +msgstr "Искључи" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:90 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "Поново покрени" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:92 +#, javascript-format +msgid "The system will restart automatically in %d second." +msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." +msgstr[0] "Систем ће се поново покренути за %d секунду." +msgstr[1] "Систем ће се поново покренути за %d секунде." +msgstr[2] "Систем ће се поново покренути за %d секунди." +msgstr[3] "Систем ће се поново покренути за %d секунду." + +#: js/ui/endSessionDialog.js:106 +msgctxt "title" +msgid "Restart & Install Updates" +msgstr "Поново покрени и инсталирај ажурирања" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:108 +#, javascript-format +msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." +msgid_plural "" +"The system will automatically restart and install updates in %d seconds." +msgstr[0] "" +"Систем ће се сам поново покренути и инсталирати ажурирања за %d секунду." +msgstr[1] "" +"Систем ће се сам поново покренути и инсталирати ажурирања за %d секунде." +msgstr[2] "" +"Систем ће се сам поново покренути и инсталирати ажурирања за %d секунди." +msgstr[3] "" +"Систем ће се сам поново покренути и инсталирати ажурирања за %d секунду." + +#: js/ui/endSessionDialog.js:114 js/ui/endSessionDialog.js:134 +msgctxt "button" +msgid "Restart & Install" +msgstr "Поново покрени и инсталирај" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:115 +msgctxt "button" +msgid "Install & Power Off" +msgstr "Инсталирај и искључи" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:116 +msgctxt "checkbox" +msgid "Power off after updates are installed" +msgstr "Искључи након инсталирања освежења" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:124 +msgctxt "title" +msgid "Restart & Install Upgrade" +msgstr "Поново покрени и инсталирај надоградњу" + +#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the +#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and +#. second %s with the distro version to upgrade to +#: js/ui/endSessionDialog.js:129 +#, javascript-format +msgid "" +"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " +"time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in." +msgstr "" +"%s %s ће бит инсталиран/а након поновног покретања. Инсталација надоградње " +"понекад може да потраје: проверите да ли сте направили резерву ваших важних " +"података и да ли је рачунар прикључен на мрежно напајање." + +#: js/ui/endSessionDialog.js:321 msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates." msgstr "" "Напајате се са батерије: прикључите мрежно напајање пре инсталирања освежења." -#: js/ui/endSessionDialog.js:382 +#: js/ui/endSessionDialog.js:338 msgid "Some applications are busy or have unsaved work." msgstr "Неки програми су заузети или имају несачувани рад." -#: js/ui/endSessionDialog.js:389 +#: js/ui/endSessionDialog.js:345 msgid "Other users are logged in." msgstr "Други корисници су пријављени." #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:670 +#: js/ui/endSessionDialog.js:626 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (удаљено)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:673 +#: js/ui/endSessionDialog.js:629 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (љуска)" @@ -1063,12 +1317,16 @@ msgstr "" msgid "Leave On" msgstr "Остави укључено" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/network.js:1295 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:138 +#: js/ui/status/network.js:1280 msgid "Turn On" msgstr "Укључи" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/network.js:1295 -#: js/ui/status/network.js:1410 js/ui/status/nightLight.js:48 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:138 +#: js/ui/status/network.js:138 js/ui/status/network.js:321 +#: js/ui/status/network.js:1280 js/ui/status/network.js:1395 +#: js/ui/status/nightLight.js:43 js/ui/status/rfkill.js:85 +#: js/ui/status/rfkill.js:112 msgid "Turn Off" msgstr "Искључи" @@ -1132,11 +1390,11 @@ msgstr "Веб страница" msgid "System Information" msgstr "Подаци о систему" -#: js/ui/mpris.js:214 +#: js/ui/mpris.js:185 msgid "Unknown artist" msgstr "Непознат извођач" -#: js/ui/mpris.js:215 +#: js/ui/mpris.js:186 msgid "Unknown title" msgstr "Непознат наслов" @@ -1162,66 +1420,66 @@ msgstr "Преглед" msgid "Type to search…" msgstr "Упишите текст за претрагу…" -#: js/ui/padOsd.js:105 +#: js/ui/padOsd.js:107 msgid "New shortcut…" msgstr "Нова пречица…" -#: js/ui/padOsd.js:156 +#: js/ui/padOsd.js:158 msgid "Application defined" msgstr "Дефинисани програм" -#: js/ui/padOsd.js:157 +#: js/ui/padOsd.js:159 msgid "Show on-screen help" msgstr "Прикажи помоћ на екрану" -#: js/ui/padOsd.js:158 +#: js/ui/padOsd.js:160 msgid "Switch monitor" msgstr "Промени монитор" -#: js/ui/padOsd.js:159 +#: js/ui/padOsd.js:161 msgid "Assign keystroke" msgstr "Додели тастер" -#: js/ui/padOsd.js:226 +#: js/ui/padOsd.js:228 msgid "Done" msgstr "Готово" -#: js/ui/padOsd.js:742 +#: js/ui/padOsd.js:744 msgid "Edit…" msgstr "Уреди…" -#: js/ui/padOsd.js:784 js/ui/padOsd.js:889 +#: js/ui/padOsd.js:786 js/ui/padOsd.js:891 msgid "None" msgstr "Ништа" -#: js/ui/padOsd.js:843 +#: js/ui/padOsd.js:845 msgid "Press a button to configure" msgstr "Притисните дугме да подесите" -#: js/ui/padOsd.js:844 +#: js/ui/padOsd.js:846 msgid "Press Esc to exit" msgstr "Притисните „Есц“ да изађете" -#: js/ui/padOsd.js:847 +#: js/ui/padOsd.js:849 msgid "Press any key to exit" msgstr "Притисните неки тастер да изађете" -#: js/ui/panel.js:356 +#: js/ui/panel.js:359 msgid "Quit" msgstr "Изађи" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:412 +#: js/ui/panel.js:415 msgid "Activities" msgstr "Активности" -#: js/ui/panel.js:693 +#: js/ui/panel.js:696 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Систем" -#: js/ui/panel.js:817 +#: js/ui/panel.js:820 msgid "Top Bar" msgstr "Горња трака" @@ -1297,15 +1555,15 @@ msgstr "Не могу да закључам" msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Неки програм је блокирао закључавање" -#: js/ui/search.js:653 +#: js/ui/search.js:660 msgid "Searching…" msgstr "Тражим…" -#: js/ui/search.js:655 +#: js/ui/search.js:662 msgid "No results." msgstr "Нема одговарајућих резултата." -#: js/ui/search.js:779 +#: js/ui/search.js:786 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" @@ -1330,11 +1588,11 @@ msgstr "Прикажи текст" msgid "Hide Text" msgstr "Сакриј текст" -#: js/ui/shellMountOperation.js:314 +#: js/ui/shellMountOperation.js:316 msgid "Password" msgstr "Лозинка" -#: js/ui/shellMountOperation.js:335 +#: js/ui/shellMountOperation.js:337 msgid "Remember Password" msgstr "Запамти лозинку" @@ -1382,6 +1640,36 @@ msgstr "Велики контраст" msgid "Large Text" msgstr "Велики текст" +#: js/ui/status/bluetooth.js:43 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Блутут" + +#: js/ui/status/bluetooth.js:52 js/ui/status/network.js:600 +msgid "Bluetooth Settings" +msgstr "Подешавања Блутута" + +#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices +#: js/ui/status/bluetooth.js:132 +#, javascript-format +msgid "%d Connected" +msgid_plural "%d Connected" +msgstr[0] "%d повезан" +msgstr[1] "%d повезана" +msgstr[2] "%d повезано" +msgstr[3] "%d повезан" + +#: js/ui/status/bluetooth.js:134 +msgid "Off" +msgstr "Искљ." + +#: js/ui/status/bluetooth.js:136 +msgid "On" +msgstr "Укључено" + +#: js/ui/status/brightness.js:41 +msgid "Brightness" +msgstr "Осветљеност" + #: js/ui/status/keyboard.js:781 msgid "Keyboard" msgstr "Тастатура" @@ -1390,173 +1678,219 @@ msgstr "Тастатура" msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Покажи распоред тастатуре" -#: js/ui/status/location.js:91 js/ui/status/location.js:199 +#: js/ui/status/location.js:72 js/ui/status/location.js:180 msgid "Location Enabled" msgstr "Локација је омогућена" -#: js/ui/status/location.js:92 js/ui/status/location.js:200 +#: js/ui/status/location.js:73 js/ui/status/location.js:181 msgid "Disable" msgstr "Искључи" -#: js/ui/status/location.js:93 +#: js/ui/status/location.js:74 msgid "Privacy Settings" msgstr "Подешавања приватности" -#: js/ui/status/location.js:198 +#: js/ui/status/location.js:179 msgid "Location In Use" msgstr "Користи локацију" -#: js/ui/status/location.js:202 +#: js/ui/status/location.js:183 msgid "Location Disabled" msgstr "Не користи локацију" -#: js/ui/status/location.js:203 +#: js/ui/status/location.js:184 msgid "Enable" msgstr "Укључи" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:388 +#: js/ui/status/location.js:369 #, javascript-format msgid "Give %s access to your location?" msgstr "Да ли да „%s“ дам приступ вашем месту?" -#: js/ui/status/location.js:389 +#: js/ui/status/location.js:370 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "" "Приступ месту можете да измените у било које време у подешавањима " "приватности." -#: js/ui/status/location.js:395 -msgid "Deny Access" -msgstr "Забрани приступ" - -#: js/ui/status/location.js:398 -msgid "Grant Access" -msgstr "Дозволи приступ" +#: js/ui/status/network.js:74 +msgid "" +msgstr "<непознато>" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:579 js/ui/status/network.js:1321 +#: js/ui/status/network.js:427 js/ui/status/network.js:1309 +#, javascript-format +msgid "%s Off" +msgstr "%s искључено" + +#. Translators: %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:430 +#, javascript-format +msgid "%s Connected" +msgstr "%s повезано" + +#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not +#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); +#. %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:435 +#, javascript-format +msgid "%s Unmanaged" +msgstr "%s неуправљано" + +#. Translators: %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:438 +#, javascript-format +msgid "%s Disconnecting" +msgstr "%s прекидање везе у току" + +#. Translators: %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:445 js/ui/status/network.js:1301 +#, javascript-format +msgid "%s Connecting" +msgstr "%s повезивање у току" + +#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:448 +#, javascript-format +msgid "%s Requires Authentication" +msgstr "%s захтева пријаву" + +#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel +#. module, which is missing; %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:456 +#, javascript-format +msgid "Firmware Missing For %s" +msgstr "Недостаје фирмвер за %s" + +#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it +#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:460 +#, javascript-format +msgid "%s Unavailable" +msgstr "%s недоступно" + +#. Translators: %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:463 +#, javascript-format +msgid "%s Connection Failed" +msgstr "%s повезивање неуспешно" + +#: js/ui/status/network.js:479 +msgid "Wired Settings" +msgstr "Подешавања жичане везе" + +#: js/ui/status/network.js:521 +msgid "Mobile Broadband Settings" +msgstr "Подешавања мобилне широкопојасне везе" + +#. Translators: %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:564 js/ui/status/network.js:1306 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "%s уређај искључен" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:583 +#: js/ui/status/network.js:568 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "%s искључено" -#: js/ui/status/network.js:615 -msgid "Bluetooth Settings" -msgstr "Подешавања Блутута" - -#: js/ui/status/network.js:623 +#: js/ui/status/network.js:608 msgid "Connect to Internet" msgstr "Повежи се на Интернет" -#: js/ui/status/network.js:817 +#: js/ui/status/network.js:802 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Авионски режим рада је укључен" -#: js/ui/status/network.js:818 +#: js/ui/status/network.js:803 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "Бежична веза је искључена када је укључен авионски режим рада." -#: js/ui/status/network.js:819 +#: js/ui/status/network.js:804 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Искључи авионски режим рада" -#: js/ui/status/network.js:828 +#: js/ui/status/network.js:813 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Бежична веза је искључена" -#: js/ui/status/network.js:829 +#: js/ui/status/network.js:814 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "Бежична веза треба бити укључена да бисте се повезали на мрежу." -#: js/ui/status/network.js:830 +#: js/ui/status/network.js:815 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Укључи бежичну везу" -#: js/ui/status/network.js:855 +#: js/ui/status/network.js:840 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Бежичне мреже" -#: js/ui/status/network.js:857 +#: js/ui/status/network.js:842 msgid "Select a network" msgstr "Изаберите мрежу" -#: js/ui/status/network.js:887 +#: js/ui/status/network.js:872 msgid "No Networks" msgstr "Нема мрежа" -#: js/ui/status/network.js:908 +#: js/ui/status/network.js:893 js/ui/status/rfkill.js:110 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "Користи физички прекидач за искључивање" -#: js/ui/status/network.js:1187 +#: js/ui/status/network.js:1172 msgid "Select Network" msgstr "Изабери мрежу" -#: js/ui/status/network.js:1193 +#: js/ui/status/network.js:1178 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Подешавања бежичне везе" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1312 +#: js/ui/status/network.js:1297 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "%s хотспот укључен" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1316 -#, javascript-format -msgid "%s Connecting" -msgstr "%s повезивање у току" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1324 -#, javascript-format -msgid "%s Off" -msgstr "%s искључено" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1327 +#: js/ui/status/network.js:1312 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s неповезано" -#: js/ui/status/network.js:1427 +#: js/ui/status/network.js:1412 msgid "connecting…" msgstr "повезујем се…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1430 +#: js/ui/status/network.js:1415 msgid "authentication required" msgstr "потребна је пријава" -#: js/ui/status/network.js:1432 +#: js/ui/status/network.js:1417 msgid "connection failed" msgstr "повезивање није успело" -#: js/ui/status/network.js:1486 +#: js/ui/status/network.js:1471 msgid "VPN Settings" msgstr "ВПН подешавања" -#: js/ui/status/network.js:1499 +#: js/ui/status/network.js:1484 msgid "VPN" msgstr "ВПН" -#: js/ui/status/network.js:1509 +#: js/ui/status/network.js:1494 msgid "VPN Off" msgstr "Искључи ВПН" -#: js/ui/status/network.js:1573 +#: js/ui/status/network.js:1558 js/ui/status/rfkill.js:88 msgid "Network Settings" msgstr "Подешавања мреже" -#: js/ui/status/network.js:1602 +#: js/ui/status/network.js:1587 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" @@ -1565,7 +1899,7 @@ msgstr[1] "%s жичане везе" msgstr[2] "%s жичаних веза" msgstr[3] "%s жичана веза" -#: js/ui/status/network.js:1606 +#: js/ui/status/network.js:1591 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" @@ -1574,7 +1908,7 @@ msgstr[1] "%s бежичне везе" msgstr[2] "%s бежичних веза" msgstr[3] "%s бежична веза" -#: js/ui/status/network.js:1610 +#: js/ui/status/network.js:1595 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" @@ -1583,50 +1917,58 @@ msgstr[1] "%s модемске везе" msgstr[2] "%s модемских веза" msgstr[3] "%s модемска веза" -#: js/ui/status/network.js:1742 +#: js/ui/status/network.js:1727 msgid "Connection failed" msgstr "Повезивање није успело" -#: js/ui/status/network.js:1743 +#: js/ui/status/network.js:1728 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Активирање мрежне везе није успело" -#: js/ui/status/nightLight.js:69 +#: js/ui/status/nightLight.js:64 msgid "Night Light Disabled" msgstr "Ноћно светло не ради" -#: js/ui/status/nightLight.js:70 +#: js/ui/status/nightLight.js:65 msgid "Night Light On" msgstr "Ноћно светло ради" -#: js/ui/status/nightLight.js:71 +#: js/ui/status/nightLight.js:66 msgid "Resume" msgstr "Настави" -#: js/ui/status/nightLight.js:72 +#: js/ui/status/nightLight.js:67 msgid "Disable Until Tomorrow" msgstr "Искључи до сутра" +#: js/ui/status/power.js:52 +msgid "Power Settings" +msgstr "Подешавања напајања" + +#: js/ui/status/power.js:68 +msgid "Fully Charged" +msgstr "Потпуно пуна" + #. 0 is reported when UPower does not have enough data #. to estimate battery life -#: js/ui/status/power.js:91 +#: js/ui/status/power.js:75 js/ui/status/power.js:81 msgid "Estimating…" msgstr "Прорачунавам…" #. Translators: this is : Remaining () -#: js/ui/status/power.js:99 +#: js/ui/status/power.js:89 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)" msgstr "До празне: %d:%02d (%d %%)" # Кратак превод да би се видело време и проценат напуњености у системском менију Гномове шкољке. #. Translators: this is : Until Full () -#: js/ui/status/power.js:104 +#: js/ui/status/power.js:94 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" msgstr "До пуне: %d:%02d (%d %%)" -#: js/ui/status/power.js:132 js/ui/status/power.js:134 +#: js/ui/status/power.js:122 js/ui/status/power.js:124 #, javascript-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" @@ -1639,6 +1981,13 @@ msgstr "Екран се дели" msgid "Turn off" msgstr "Искључи" +#. The menu only appears when airplane mode is on, so just +#. statically build it as if it was on, rather than dynamically +#. changing the menu contents. +#: js/ui/status/rfkill.js:83 +msgid "Airplane Mode On" +msgstr "Авио режим укључен" + #: js/ui/status/system.js:227 msgid "Switch User" msgstr "Промени корисника" @@ -1663,16 +2012,16 @@ msgstr "Обустави" msgid "Power Off" msgstr "Искључи" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:300 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:268 msgid "Thunderbolt" msgstr "Тандерболт" #. we are done -#: js/ui/status/thunderbolt.js:356 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:324 msgid "Unknown Thunderbolt device" msgstr "Непознат Тандерболт уређај" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:357 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:325 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." @@ -1680,11 +2029,11 @@ msgstr "" "Нови уређај је уочен док нисте били ту. Поново повежите уређај да бисте " "почели да га користите." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:362 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:330 msgid "Thunderbolt authorization error" msgstr "Грешка у овлашћивању Тандерболта" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:363 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:331 #, javascript-format msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Не могу да овластим Тандерболт уређај: %s" @@ -1693,10 +2042,6 @@ msgstr "Не могу да овластим Тандерболт уређај: % msgid "Volume changed" msgstr "Промена јачине звука" -#: js/ui/status/volume.js:255 -msgid "Microphone" -msgstr "Микрофон" - #. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. @@ -1746,6 +2091,37 @@ msgstr "Тражи" msgid "“%s” is ready" msgstr "„%s“ је спреман" +#: js/ui/windowManager.js:63 +msgid "Do you want to keep these display settings?" +msgstr "Да ли желите да задржите ова подешавања екрана?" + +#. Translators: this and the following message should be limited in lenght, +#. to avoid ellipsizing the labels. +#. +#: js/ui/windowManager.js:75 +msgid "Revert Settings" +msgstr "Врати подешавања" + +#: js/ui/windowManager.js:78 +msgid "Keep Changes" +msgstr "Задржи измене" + +#: js/ui/windowManager.js:96 +#, javascript-format +msgid "Settings changes will revert in %d second" +msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" +msgstr[0] "Измене подешавања ће бити враћене за %d секунду" +msgstr[1] "Измене подешавања ће бити враћене за %d секунде" +msgstr[2] "Измене подешавања ће бити враћене за %d секунди" +msgstr[3] "Измене подешавања ће бити враћене за %d секунду" + +#. Translators: This represents the size of a window. The first number is +#. * the width of the window and the second is the height. +#: js/ui/windowManager.js:681 +#, javascript-format +msgid "%d × %d" +msgstr "%d × %d" + #: js/ui/windowMenu.js:34 msgid "Minimize" msgstr "Умањи" @@ -1883,264 +2259,6 @@ msgstr[3] "%u улаз" msgid "System Sounds" msgstr "Системски звуци" -#~ msgctxt "search-result" -#~ msgid "Power Off" -#~ msgstr "Искључи" - -#~ msgid "power off;shutdown;reboot;restart" -#~ msgstr "" -#~ "power off;shutdown;искључи;угаси;гашење;isključi;ugasi;gašenje;iskljuci;" -#~ "gasenje;reboot;restart;ponovo;pokreni;поново;покрени;рестарт;power off;" -#~ "shutdown;reboot;restart" - -#~ msgctxt "search-result" -#~ msgid "Lock Screen" -#~ msgstr "Закључај екран" - -#~ msgid "lock screen" -#~ msgstr "закључај екран" - -#~ msgctxt "search-result" -#~ msgid "Log Out" -#~ msgstr "Одјави ме" - -#~ msgid "logout;sign off" -#~ msgstr "" -#~ "изађи;одјави се;одлогуј се;izađi;odjavi se;odloguj se;izadji;logout;sign " -#~ "off" - -#~ msgctxt "search-result" -#~ msgid "Suspend" -#~ msgstr "Обустави" - -#~ msgid "suspend;sleep" -#~ msgstr "" -#~ "suspend;sleep;обустави;спавај;суспендуј;obustavi;spavaj;suspenduj;suspend;" -#~ "sleep" - -#~ msgctxt "search-result" -#~ msgid "Switch User" -#~ msgstr "Промени корисника" - -#~ msgid "switch user" -#~ msgstr "switch user;промени корисника;promeni korisnika;switch user" - -#~ msgctxt "search-result" -#~ msgid "Lock Orientation" -#~ msgstr "Закључај окретање екрана" - -#~ msgid "lock orientation;screen;rotation" -#~ msgstr "" -#~ "lock orientation;screen;rotation;закључај окретање екрана;закључај " -#~ "оријентацију;zaključaj okretanje ekrana;zaključaj orijentaciju;zakljucaj " -#~ "okretanje ekrana;екран;ekran;окретање;okretanje;lock orientation;screen;" -#~ "rotation" - -#~ msgid "Hotspot Login" -#~ msgstr "Пријава на врућу тачку" - -#~ msgid "" -#~ "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " -#~ "information you enter on this page can be viewed by people nearby." -#~ msgstr "" -#~ "Ваша веза са овом пријавом вруће тачке није безбедна. Људи у близини могу " -#~ "видети лозинке или друге податке које будете унели на овој страници." - -#~ msgid "Select Audio Device" -#~ msgstr "Изаберите звучни уређај" - -#~ msgid "Sound Settings" -#~ msgstr "Подешавања звука" - -#~ msgid "Headphones" -#~ msgstr "Слушалице" - -#~ msgid "Headset" -#~ msgstr "Слушалице са микрофоном" - -#~ msgctxt "title" -#~ msgid "Log Out %s" -#~ msgstr "Одјави корисника „%s“" - -#~ msgctxt "title" -#~ msgid "Log Out" -#~ msgstr "Одјави ме" - -#~ msgid "%s will be logged out automatically in %d second." -#~ msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." -#~ msgstr[0] "%s ће бити одјављен за %d секунду." -#~ msgstr[1] "%s ће бити одјављен за %d секунде." -#~ msgstr[2] "%s ће бити одјављен за %d секунди." -#~ msgstr[3] "%s ће бити одјављен за %d секунду." - -#~ msgid "You will be logged out automatically in %d second." -#~ msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Бићете одјављени за %d секунду." -#~ msgstr[1] "Бићете одјављени за %d секунде." -#~ msgstr[2] "Бићете одјављени за %d секунди." -#~ msgstr[3] "Бићете одјављени за %d секунду." - -#~ msgctxt "button" -#~ msgid "Log Out" -#~ msgstr "Одјави" - -#~ msgctxt "title" -#~ msgid "Power Off" -#~ msgstr "Искључи" - -#~ msgctxt "title" -#~ msgid "Install Updates & Power Off" -#~ msgstr "Инсталирај освежења и искључи" - -#~ msgid "The system will power off automatically in %d second." -#~ msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Рачунар ће се искључити за %d секунду." -#~ msgstr[1] "Рачунар ће се искључити за %d секунде." -#~ msgstr[2] "Рачунар ће се искључити за %d секунди." -#~ msgstr[3] "Рачунар ће се искључити за %d секунду." - -#~ msgctxt "checkbox" -#~ msgid "Install pending software updates" -#~ msgstr "Инсталирај освежења софтвера на чекању" - -#~ msgctxt "button" -#~ msgid "Restart" -#~ msgstr "Поново покрени" - -#~ msgctxt "button" -#~ msgid "Power Off" -#~ msgstr "Искључи" - -#~ msgctxt "title" -#~ msgid "Restart" -#~ msgstr "Поново покрени" - -#~ msgid "The system will restart automatically in %d second." -#~ msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Систем ће се поново покренути за %d секунду." -#~ msgstr[1] "Систем ће се поново покренути за %d секунде." -#~ msgstr[2] "Систем ће се поново покренути за %d секунди." -#~ msgstr[3] "Систем ће се поново покренути за %d секунду." - -#~ msgctxt "title" -#~ msgid "Restart & Install Updates" -#~ msgstr "Поново покрени и инсталирај ажурирања" - -#~ msgid "" -#~ "The system will automatically restart and install updates in %d second." -#~ msgid_plural "" -#~ "The system will automatically restart and install updates in %d seconds." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Систем ће се сам поново покренути и инсталирати ажурирања за %d секунду." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Систем ће се сам поново покренути и инсталирати ажурирања за %d секунде." -#~ msgstr[2] "" -#~ "Систем ће се сам поново покренути и инсталирати ажурирања за %d секунди." -#~ msgstr[3] "" -#~ "Систем ће се сам поново покренути и инсталирати ажурирања за %d секунду." - -#~ msgctxt "button" -#~ msgid "Restart & Install" -#~ msgstr "Поново покрени и инсталирај" - -#~ msgctxt "button" -#~ msgid "Install & Power Off" -#~ msgstr "Инсталирај и искључи" - -#~ msgctxt "checkbox" -#~ msgid "Power off after updates are installed" -#~ msgstr "Искључи након инсталирања освежења" - -#~ msgctxt "title" -#~ msgid "Restart & Install Upgrade" -#~ msgstr "Поново покрени и инсталирај надоградњу" - -#~ msgid "" -#~ "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a " -#~ "long time: ensure that you have backed up and that the computer is " -#~ "plugged in." -#~ msgstr "" -#~ "%s %s ће бит инсталиран/а након поновног покретања. Инсталација " -#~ "надоградње понекад може да потраје: проверите да ли сте направили резерву " -#~ "ваших важних података и да ли је рачунар прикључен на мрежно напајање." - -#~ msgid "Bluetooth" -#~ msgstr "Блутут" - -#~ msgid "%d Connected" -#~ msgid_plural "%d Connected" -#~ msgstr[0] "%d повезан" -#~ msgstr[1] "%d повезана" -#~ msgstr[2] "%d повезано" -#~ msgstr[3] "%d повезан" - -#~ msgid "Off" -#~ msgstr "Искљ." - -#~ msgid "On" -#~ msgstr "Укључено" - -#~ msgid "Brightness" -#~ msgstr "Осветљеност" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "<непознато>" - -#~ msgid "%s Connected" -#~ msgstr "%s повезано" - -#~ msgid "%s Unmanaged" -#~ msgstr "%s неуправљано" - -#~ msgid "%s Disconnecting" -#~ msgstr "%s прекидање везе у току" - -#~ msgid "%s Requires Authentication" -#~ msgstr "%s захтева пријаву" - -#~ msgid "Firmware Missing For %s" -#~ msgstr "Недостаје фирмвер за %s" - -#~ msgid "%s Unavailable" -#~ msgstr "%s недоступно" - -#~ msgid "%s Connection Failed" -#~ msgstr "%s повезивање неуспешно" - -#~ msgid "Wired Settings" -#~ msgstr "Подешавања жичане везе" - -#~ msgid "Mobile Broadband Settings" -#~ msgstr "Подешавања мобилне широкопојасне везе" - -#~ msgid "Power Settings" -#~ msgstr "Подешавања напајања" - -#~ msgid "Fully Charged" -#~ msgstr "Потпуно пуна" - -#~ msgid "Airplane Mode On" -#~ msgstr "Авио режим укључен" - -#~ msgid "Do you want to keep these display settings?" -#~ msgstr "Да ли желите да задржите ова подешавања екрана?" - -#~ msgid "Revert Settings" -#~ msgstr "Врати подешавања" - -#~ msgid "Keep Changes" -#~ msgstr "Задржи измене" - -#~ msgid "Settings changes will revert in %d second" -#~ msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" -#~ msgstr[0] "Измене подешавања ће бити враћене за %d секунду" -#~ msgstr[1] "Измене подешавања ће бити враћене за %d секунде" -#~ msgstr[2] "Измене подешавања ће бити враћене за %d секунди" -#~ msgstr[3] "Измене подешавања ће бити враћене за %d секунду" - -#~ msgid "%d × %d" -#~ msgstr "%d × %d" - #~ msgctxt "search-result" #~ msgid "Power off" #~ msgstr "Искључи"