Updated Korean translation

This commit is contained in:
Changwoo Ryu 2011-03-25 21:57:01 +09:00
parent 1582819259
commit affc9f9058

162
po/ko.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-19 00:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-24 08:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-19 23:23+0900\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-25 21:56+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -177,27 +177,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "'%s' 실행이 실패했습니다:" msgstr "'%s' 실행이 실패했습니다:"
#. Translators: Filter to display all applications #. Translators: Filter to display all applications
#: ../js/ui/appDisplay.js:226 #: ../js/ui/appDisplay.js:230
msgid "All" msgid "All"
msgstr "모두" msgstr "모두"
#: ../js/ui/appDisplay.js:324 #: ../js/ui/appDisplay.js:328
msgid "APPLICATIONS" msgid "APPLICATIONS"
msgstr "프로그램" msgstr "프로그램"
#: ../js/ui/appDisplay.js:350 #: ../js/ui/appDisplay.js:354
msgid "SETTINGS" msgid "SETTINGS"
msgstr "설정" msgstr "설정"
#: ../js/ui/appDisplay.js:612 #: ../js/ui/appDisplay.js:625
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "새 창" msgstr "새 창"
#: ../js/ui/appDisplay.js:615 #: ../js/ui/appDisplay.js:628
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "즐겨찾기에서 제거" msgstr "즐겨찾기에서 제거"
#: ../js/ui/appDisplay.js:616 #: ../js/ui/appDisplay.js:629
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "즐겨찾기에 추가" msgstr "즐겨찾기에 추가"
@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "이번주"
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "다음주" msgstr "다음주"
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:933 #: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:994
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "제거" msgstr "제거"
@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "최근 항목"
msgid "Log Out %s" msgid "Log Out %s"
msgstr "로그아웃 %s" msgstr "로그아웃 %s"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "로그아웃" msgstr "로그아웃"
@ -447,45 +447,43 @@ msgstr "%d초 뒤에 자동으로 로그아웃합니다."
msgid "Logging out of the system." msgid "Logging out of the system."
msgstr "시스템에서 로그아웃." msgstr "시스템에서 로그아웃."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
msgid "Shut Down" msgid "Power Off"
msgstr "컴퓨터 끄기" msgstr "컴퓨터 끄기"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
msgstr "컴퓨터 끄기를 누르면 이 프로그램을 끝내고 시스템을 끕니다."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
#, c-format msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds." msgstr "컴퓨터 끄기를 누르면 이 프로그램을 끝내고 시스템의 전원을 끕니다."
msgstr "시스템이 %d초 뒤에 자동으로 꺼집니다."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
msgid "Shutting down the system." #, c-format
msgstr "시스템을 끕니다." msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr "시스템이 %d초 뒤에 자동으로 꺼집니다."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
msgid "Powering off the system."
msgstr "시스템 전원 끄기."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
msgid "Restart" msgid "Restart"
msgstr "다시 시작" msgstr "다시 시작"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system." msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
msgstr "다시 시작을 누르면 이 프로그램을 끝내고 시스템을 다시 시작합니다." msgstr "다시 시작을 누르면 이 프로그램을 끝내고 시스템을 다시 시작합니다."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
#, c-format #, c-format
msgid "The system will restart automatically in %d seconds." msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr "시스템이 %d초 뒤에 자동으로 다시 시작합니다." msgstr "시스템이 %d초 뒤에 자동으로 다시 시작합니다."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
msgid "Restarting the system." msgid "Restarting the system."
msgstr "시스템을 다시 시작합니다." msgstr "시스템을 다시 시작합니다."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
msgid "Confirm" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
msgstr "확인"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:466
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "취소" msgstr "취소"
@ -519,29 +517,29 @@ msgstr "소스 보기"
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "웹페이지" msgstr "웹페이지"
#: ../js/ui/messageTray.js:926 #: ../js/ui/messageTray.js:987
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "열기" msgstr "열기"
#: ../js/ui/messageTray.js:1986 #: ../js/ui/messageTray.js:2145
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "시스템 정보" msgstr "시스템 정보"
#: ../js/ui/overview.js:88 #: ../js/ui/overview.js:91
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "실행 취소" msgstr "실행 취소"
#: ../js/ui/overview.js:183 #: ../js/ui/overview.js:186
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "창" msgstr "창"
#: ../js/ui/overview.js:186 #: ../js/ui/overview.js:189
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "프로그램" msgstr "프로그램"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview #. the left of the overview
#: ../js/ui/overview.js:202 #: ../js/ui/overview.js:205
msgid "Dash" msgid "Dash"
msgstr "대시보드" msgstr "대시보드"
@ -553,13 +551,13 @@ msgstr "%s 끝내기"
#. Button on the left side of the panel. #. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:874 #: ../js/ui/panel.js:878
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "현재 활동" msgstr "현재 활동"
#: ../js/ui/panel.js:975 #: ../js/ui/panel.js:979
msgid "Panel" msgid "Top Bar"
msgstr "패널" msgstr "위 막대"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122 #: ../js/ui/placeDisplay.js:122
#, c-format #, c-format
@ -578,60 +576,80 @@ msgstr "연결..."
msgid "PLACES & DEVICES" msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "위치 및 장치" msgstr "위치 및 장치"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
msgid "Authentication Required"
msgstr "인증이 필요합니다"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
msgid "Administrator"
msgstr "관리자"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
msgid "Authenticate"
msgstr "인증"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "죄송합니다. 동작하지 않았습니다. 다시 시도하십시오."
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
msgid "Password:"
msgstr "암호:"
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" #. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words #. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches. #. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:636 #: ../js/ui/popupMenu.js:679
msgid "toggle-switch-us" msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl" msgstr "toggle-switch-intl"
#: ../js/ui/runDialog.js:201 #: ../js/ui/runDialog.js:205
msgid "Please enter a command:" msgid "Please enter a command:"
msgstr "명령을 입력하십시오:" msgstr "명령을 입력하십시오:"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:283 #: ../js/ui/searchDisplay.js:310
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "검색하는 중..." msgstr "검색하는 중..."
#: ../js/ui/searchDisplay.js:297 #: ../js/ui/searchDisplay.js:324
msgid "No matching results." msgid "No matching results."
msgstr "일치하는 결과가 없습니다." msgstr "일치하는 결과가 없습니다."
#: ../js/ui/statusMenu.js:114 ../js/ui/statusMenu.js:178 #: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:228
msgid "Power Off..." msgid "Power Off..."
msgstr "컴퓨터 끄기..." msgstr "컴퓨터 끄기..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:116 ../js/ui/statusMenu.js:177 #: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "절전" msgstr "절전"
#: ../js/ui/statusMenu.js:137 #: ../js/ui/statusMenu.js:184
msgid "Available" msgid "Available"
msgstr "대화 가능" msgstr "대화 가능"
#: ../js/ui/statusMenu.js:142 #: ../js/ui/statusMenu.js:189
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "다른 용무 중" msgstr "다른 용무 중"
#: ../js/ui/statusMenu.js:150 #: ../js/ui/statusMenu.js:197
msgid "My Account" msgid "My Account"
msgstr "내 계정" msgstr "내 계정"
#: ../js/ui/statusMenu.js:154 #: ../js/ui/statusMenu.js:201
msgid "System Settings" msgid "System Settings"
msgstr "시스템 설정" msgstr "시스템 설정"
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 #: ../js/ui/statusMenu.js:208
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "화면 잠그기" msgstr "화면 잠그기"
#: ../js/ui/statusMenu.js:165 #: ../js/ui/statusMenu.js:213
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "사용자 바꾸기" msgstr "사용자 바꾸기"
#: ../js/ui/statusMenu.js:170 #: ../js/ui/statusMenu.js:218
msgid "Log Out..." msgid "Log Out..."
msgstr "로그아웃..." msgstr "로그아웃..."
@ -667,7 +685,7 @@ msgstr "마우스 키"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:93 #: ../js/ui/status/accessibility.js:93
msgid "Universal Access Settings" msgid "Universal Access Settings"
msgstr "보편적 접근성 설정" msgstr "접근성 설정"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:146 #: ../js/ui/status/accessibility.js:146
msgid "High Contrast" msgid "High Contrast"
@ -1010,7 +1028,7 @@ msgstr "태블릿"
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "컴퓨터" msgstr "컴퓨터"
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:961 #: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음" msgstr "알 수 없음"
@ -1055,11 +1073,11 @@ msgstr "보낸 때: %A %H시 %M분"
#. in the search entry when no search is #. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30 #. active; it should not exceed ~30
#. characters. #. characters.
#: ../js/ui/viewSelector.js:119 #: ../js/ui/viewSelector.js:122
msgid "Type to search..." msgid "Type to search..."
msgstr "검색하려면 입력하십시오..." msgstr "검색하려면 입력하십시오..."
#: ../js/ui/viewSelector.js:139 ../src/shell-util.c:250 #: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "검색" msgstr "검색"
@ -1094,7 +1112,7 @@ msgid "System Sounds"
msgstr "시스템 소리" msgstr "시스템 소리"
# 커맨드라인 옵션 설명 # 커맨드라인 옵션 설명
#: ../src/main.c:397 #: ../src/main.c:446
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "버전을 표시합니다" msgstr "버전을 표시합니다"
@ -1103,29 +1121,29 @@ msgstr "버전을 표시합니다"
msgid "Failed to launch '%s'" msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "'%s' 실행에 실패했습니다" msgstr "'%s' 실행에 실패했습니다"
#: ../src/shell-global.c:1340 #: ../src/shell-global.c:1395
msgid "Less than a minute ago" msgid "Less than a minute ago"
msgstr "1분 이내" msgstr "1분 이내"
#: ../src/shell-global.c:1344 #: ../src/shell-global.c:1399
#, c-format #, c-format
msgid "%d minute ago" msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago" msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d분 전" msgstr[0] "%d분 전"
#: ../src/shell-global.c:1349 #: ../src/shell-global.c:1404
#, c-format #, c-format
msgid "%d hour ago" msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago" msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d시간 전" msgstr[0] "%d시간 전"
#: ../src/shell-global.c:1354 #: ../src/shell-global.c:1409
#, c-format #, c-format
msgid "%d day ago" msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago" msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d일 전" msgstr[0] "%d일 전"
#: ../src/shell-global.c:1359 #: ../src/shell-global.c:1414
#, c-format #, c-format
msgid "%d week ago" msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago" msgid_plural "%d weeks ago"
@ -1163,6 +1181,24 @@ msgstr "파일시스템"
msgid "%1$s: %2$s" msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%s: %s" msgstr "%s: %s"
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "컴퓨터 끄기"
#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
#~ msgstr "컴퓨터 끄기를 누르면 이 프로그램을 끝내고 시스템을 끕니다."
#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
#~ msgstr "시스템이 %d초 뒤에 자동으로 꺼집니다."
#~ msgid "Shutting down the system."
#~ msgstr "시스템을 끕니다."
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "확인"
#~ msgid "Panel"
#~ msgstr "패널"
#~ msgid "No such application" #~ msgid "No such application"
#~ msgstr "그런 프로그램이 없습니다" #~ msgstr "그런 프로그램이 없습니다"