Update Belarusian translation

This commit is contained in:
Vasil Pupkin 2023-01-25 09:53:05 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 1898dc5eaf
commit afeb3df1e3

View File

@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 23:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-20 18:52+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-24 22:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-25 12:52+0300\n"
"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
"Language: be\n"
@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "Хатняя старонка"
msgid "Visit extension homepage"
msgstr "Наведаць хатнюю старонку пашырэння"
#: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
#: js/gdm/authPrompt.js:142 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141
#: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:223
#: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387
@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "Наведаць хатнюю старонку пашырэння"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасаваць"
#: js/gdm/authPrompt.js:307 js/ui/components/networkAgent.js:209
#: js/gdm/authPrompt.js:305 js/ui/components/networkAgent.js:209
#: js/ui/components/networkAgent.js:229 js/ui/components/networkAgent.js:261
#: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:333
#: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/polkitAgent.js:283
@ -507,19 +507,19 @@ msgstr "Імя карыстальніка"
msgid "Login Window"
msgstr "Акно ўваходу ў сістэму"
#: js/gdm/util.js:431
#: js/gdm/util.js:442
msgid "Authentication error"
msgstr "Памылка праверкі сапраўднасці"
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader
#: js/gdm/util.js:603
#: js/gdm/util.js:623
msgid "(or swipe finger across reader)"
msgstr "(або правядзіце пальцам па чытальніку)"
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead
#: js/gdm/util.js:608
#: js/gdm/util.js:628
msgid "(or place finger on reader)"
msgstr "(або прыкладзіце палец да чытальніка)"
@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "PIN"
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Каб злучыцца з «%s», патрабуецца пароль."
#: js/ui/components/networkAgent.js:736
#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:1954
msgid "Network Manager"
msgstr "Менеджар сетак"
@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr "Перазапуск недаступны на Wayland"
msgid "Restarting…"
msgstr "Перазапуск…"
#: js/ui/screenShield.js:235
#: js/ui/screenShield.js:231
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME патрабуе заблакіраваць экран"
@ -1679,11 +1679,11 @@ msgstr "GNOME патрабуе заблакіраваць экран"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
#: js/ui/screenShield.js:275 js/ui/screenShield.js:652
#: js/ui/screenShield.js:271 js/ui/screenShield.js:668
msgid "Unable to lock"
msgstr "Не ўдалося заблакіраваць"
#: js/ui/screenShield.js:276 js/ui/screenShield.js:653
#: js/ui/screenShield.js:272 js/ui/screenShield.js:669
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Блакіраванне спынена праграмай"
@ -2003,6 +2003,56 @@ msgstr "Злучыцца з %s"
msgid "%s Hotspot"
msgstr "Хот-спот %s"
#: js/ui/status/network.js:1466 js/ui/status/network.js:1482
#| msgid "PIN"
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1467
msgid "VPN Settings"
msgstr "Налады VPN"
#: js/ui/status/network.js:1716
msgid "WiFi"
msgstr "WiFi"
#: js/ui/status/network.js:1718
msgid "All Networks"
msgstr "Усе сеткі"
#: js/ui/status/network.js:1815
msgid "Wired Connections"
msgstr "Правадныя злучэнні"
#: js/ui/status/network.js:1816
msgid "Wired Settings"
msgstr "Налады праваднога злучэння"
#: js/ui/status/network.js:1830
#| msgid "Bluetooth"
msgid "Bluetooth Tethers"
msgstr "Bluetooth Tethers"
#: js/ui/status/network.js:1831
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Налады Bluetooth"
#: js/ui/status/network.js:1845
msgid "Mobile Connections"
msgstr "Мабільныя злучэнні"
#: js/ui/status/network.js:1847
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Налады мабільнага злучэння"
#: js/ui/status/network.js:1959
msgid "Connection failed"
msgstr "Не ўдалося злучыцца"
#: js/ui/status/network.js:1960
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Не ўдалося актываваць сеткавае злучэнне"
#: js/ui/status/nightLight.js:20
msgid "Night Light"
msgstr "Начное святло"