diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index ea3f06319..ab53a9a65 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -20,8 +20,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-29 14:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-29 19:52+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-07 14:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-07 17:49+0300\n" "Last-Translator: Aleksandr Melman \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -562,82 +562,93 @@ msgid "(or place finger on reader)" msgstr "(или поместите палец на считывающее устройство)" #. Translators: The name of the power-off action in search -#: js/misc/systemActions.js:82 +#: js/misc/systemActions.js:84 msgctxt "search-result" msgid "Power Off" msgstr "Выключить" #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:85 +#: js/misc/systemActions.js:87 msgid "power off;shutdown;halt;stop" msgstr "выключение;завершение;остановка;стоп" #. Translators: The name of the restart action in search -#: js/misc/systemActions.js:90 +#: js/misc/systemActions.js:92 msgctxt "search-result" msgid "Restart" msgstr "Перезапустить" #. Translators: A list of keywords that match the restart action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:93 +#: js/misc/systemActions.js:95 msgid "reboot;restart;" msgstr "перезагрузить;перезапустить;" #. Translators: The name of the lock screen action in search -#: js/misc/systemActions.js:98 +#: js/misc/systemActions.js:100 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen" msgstr "Экран блокировки" #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:101 +#: js/misc/systemActions.js:103 msgid "lock screen" msgstr "экран блокировки" #. Translators: The name of the logout action in search -#: js/misc/systemActions.js:106 +#: js/misc/systemActions.js:108 msgctxt "search-result" msgid "Log Out" msgstr "Завершить сеанс" #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:109 +#: js/misc/systemActions.js:111 msgid "logout;log out;sign off" msgstr "завершить сеанс;выйти" #. Translators: The name of the suspend action in search -#: js/misc/systemActions.js:114 +#: js/misc/systemActions.js:116 msgctxt "search-result" msgid "Suspend" msgstr "Ждущий режим" #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:117 +#: js/misc/systemActions.js:119 msgid "suspend;sleep" msgstr "ждущий;спящий режим" #. Translators: The name of the switch user action in search -#: js/misc/systemActions.js:122 +#: js/misc/systemActions.js:124 msgctxt "search-result" msgid "Switch User" msgstr "Сменить пользователя" #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:125 +#: js/misc/systemActions.js:127 msgid "switch user" msgstr "переключить;сменить пользователя" #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:132 +#: js/misc/systemActions.js:134 msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation" msgstr "заблокировать ориентацию;экран;поворот;вращение" -#: js/misc/systemActions.js:232 +#. Translators: The name of the screenshot UI action in search +#: js/misc/systemActions.js:139 +msgctxt "search-result" +msgid "Take a Screenshot" +msgstr "Сделать снимок экрана" + +#. Translators: A list of keywords that match the screenshot UI action, separated by semicolons +#: js/misc/systemActions.js:142 +msgid "screenshot;screencast;snip;capture;record" +msgstr "screenshot;screencast;snip;capture;record;скриншот;захват;запись" + +#: js/misc/systemActions.js:242 msgctxt "search-result" msgid "Unlock Screen Rotation" msgstr "Разблокировать ориентацию экрана" -#: js/misc/systemActions.js:233 +#: js/misc/systemActions.js:243 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen Rotation" msgstr "Заблокировать ориентацию экрана" @@ -816,13 +827,13 @@ msgstr "Безымянная папка" #: js/ui/appFavorites.js:164 #, javascript-format -msgid "%s has been added to your favorites." -msgstr "Приложение %s добавлено в избранное." +msgid "%s has been pinned to the dash." +msgstr "Приложение %s было прикреплено к панели приложений." #: js/ui/appFavorites.js:197 #, javascript-format -msgid "%s has been removed from your favorites." -msgstr "Приложение %s удалено из избранного." +msgid "%s has been unpinned from the dash." +msgstr "Приложение %s было откреплено от панели приложений." #. Translators: This is the heading of a list of open windows #: js/ui/appMenu.js:46 @@ -842,12 +853,12 @@ msgid "Quit" msgstr "Завершить" #: js/ui/appMenu.js:163 js/ui/dash.js:245 -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "Удалить из избранного" +msgid "Unpin" +msgstr "Открепить" #: js/ui/appMenu.js:164 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Добавить в избранное" +msgid "Pin to Dash" +msgstr "Прикрепить к панели приложений" #: js/ui/appMenu.js:181 msgid "Launch using Integrated Graphics Card" @@ -982,15 +993,15 @@ msgstr "%d" msgid "Week %V" msgstr "%V неделя" -#: js/ui/calendar.js:902 +#: js/ui/calendar.js:900 msgid "No Notifications" msgstr "Уведомлений нет" -#: js/ui/calendar.js:956 +#: js/ui/calendar.js:954 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Не беспокоить" -#: js/ui/calendar.js:977 +#: js/ui/calendar.js:975 msgid "Clear" msgstr "Очистить" @@ -1515,7 +1526,7 @@ msgstr "Выключить" msgid "Leave Off" msgstr "Оставить выключенными" -#: js/ui/keyboard.js:226 +#: js/ui/keyboard.js:248 msgid "Region & Language Settings" msgstr "Настройки языка и региона" @@ -1568,23 +1579,23 @@ msgstr "Показать код" msgid "Web Page" msgstr "Веб-страница" -#: js/ui/main.js:263 +#: js/ui/main.js:265 msgid "System was put in unsafe mode" msgstr "Система была переведена в небезопасный режим" -#: js/ui/main.js:264 +#: js/ui/main.js:266 msgid "Applications now have unrestricted access" msgstr "Приложения теперь имеют неограниченный доступ" -#: js/ui/main.js:265 js/ui/overview.js:58 +#: js/ui/main.js:267 js/ui/overview.js:58 msgid "Undo" msgstr "Отменить" -#: js/ui/main.js:311 +#: js/ui/main.js:313 msgid "Logged in as a privileged user" msgstr "Авторизован как привилегированный пользователь" -#: js/ui/main.js:312 +#: js/ui/main.js:314 msgid "" "Running a session as a privileged user should be avoided for security " "reasons. If possible, you should log in as a normal user." @@ -1593,11 +1604,11 @@ msgstr "" "привилегированного пользователя. Если это возможно, вам следует войти от " "имени обычного пользователя." -#: js/ui/main.js:361 +#: js/ui/main.js:363 msgid "Screen Lock disabled" msgstr "Блокировка экрана отключена" -#: js/ui/main.js:362 +#: js/ui/main.js:364 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgstr "Для блокировки экрана требуется GNOME display manager." @@ -1677,16 +1688,16 @@ msgstr "Нажмите любую клавишу для выхода" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:271 +#: js/ui/panel.js:270 msgid "Activities" msgstr "Обзор" -#: js/ui/panel.js:557 +#: js/ui/panel.js:392 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Система" -#: js/ui/panel.js:675 +#: js/ui/panel.js:502 msgid "Top Bar" msgstr "Верхняя панель" @@ -1725,96 +1736,96 @@ msgstr "Не удалось заблокировать" msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Блокировке помешало приложение" -#: js/ui/screenshot.js:1137 +#: js/ui/screenshot.js:1147 msgid "Selection" msgstr "Выбор" -#: js/ui/screenshot.js:1147 +#: js/ui/screenshot.js:1157 msgid "Area Selection" msgstr "Выбор области" -#: js/ui/screenshot.js:1152 +#: js/ui/screenshot.js:1162 msgid "Screen" msgstr "Экран" -#: js/ui/screenshot.js:1162 +#: js/ui/screenshot.js:1172 msgid "Screen Selection" msgstr "Выбор экрана" -#: js/ui/screenshot.js:1167 +#: js/ui/screenshot.js:1177 msgid "Window" msgstr "Окно" -#: js/ui/screenshot.js:1177 +#: js/ui/screenshot.js:1187 msgid "Window Selection" msgstr "Выбор окна" -#: js/ui/screenshot.js:1211 +#: js/ui/screenshot.js:1221 msgid "Screenshot / Screencast" msgstr "Снимок экрана / Запись экрана" -#: js/ui/screenshot.js:1247 +#: js/ui/screenshot.js:1257 msgid "Show Pointer" msgstr "Показать курсор мыши" #. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. -#: js/ui/screenshot.js:1695 +#: js/ui/screenshot.js:1722 msgid "Screenshots" msgstr "Снимки экрана" #. Translators: this is the name of the file that the screenshot is #. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03". -#: js/ui/screenshot.js:1708 +#: js/ui/screenshot.js:1735 #, javascript-format msgid "Screenshot from %s" msgstr "Снимок экрана от %s" #. Translators: notification source name. -#: js/ui/screenshot.js:1748 js/ui/screenshot.js:1968 +#: js/ui/screenshot.js:1775 js/ui/screenshot.js:1995 msgid "Screenshot" msgstr "Снимок экрана" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:1754 +#: js/ui/screenshot.js:1781 msgid "Screenshot captured" msgstr "Снимок экрана сделан" #. Translators: notification body when a screenshot was captured. -#: js/ui/screenshot.js:1756 +#: js/ui/screenshot.js:1783 msgid "You can paste the image from the clipboard." msgstr "Вы можете вставить изображение из буфера обмена." #. Translators: button on the screenshot notification. #. Translators: button on the screencast notification. -#: js/ui/screenshot.js:1762 js/ui/screenshot.js:1979 +#: js/ui/screenshot.js:1789 js/ui/screenshot.js:2006 msgid "Show in Files" msgstr "Показать в Файлах" -#: js/ui/screenshot.js:1791 js/ui/screenshot.js:2232 +#: js/ui/screenshot.js:1818 js/ui/screenshot.js:2259 msgid "Screenshot taken" msgstr "Сделан снимок экрана" #. Translators: this is the folder where recorded #. screencasts are stored. -#: js/ui/screenshot.js:1894 +#: js/ui/screenshot.js:1921 msgid "Screencasts" msgstr "Записи" #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: js/ui/screenshot.js:1899 +#: js/ui/screenshot.js:1926 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "Запись экрана от %d %t.webm" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:1974 +#: js/ui/screenshot.js:2001 msgid "Screencast recorded" msgstr "Запись экрана сделана" #. Translators: notification body when a screencast was recorded. -#: js/ui/screenshot.js:1976 +#: js/ui/screenshot.js:2003 msgid "Click here to view the video." msgstr "Нажмите здесь, чтобы посмотреть видео." @@ -1913,47 +1924,47 @@ msgstr "Не удалось запустить %s" msgid "Couldn’t find the %s application" msgstr "Не удалось найти приложение %s" -#: js/ui/status/accessibility.js:35 +#: js/ui/status/accessibility.js:34 msgid "Accessibility" msgstr "Доступность" -#: js/ui/status/accessibility.js:48 -msgid "Zoom" -msgstr "Масштабирование" - -#: js/ui/status/accessibility.js:55 -msgid "Screen Reader" -msgstr "Экранный диктор" - -#: js/ui/status/accessibility.js:59 -msgid "Screen Keyboard" -msgstr "Экранная клавиатура" - -#: js/ui/status/accessibility.js:63 -msgid "Visual Alerts" -msgstr "Визуальные предупреждения" - -#: js/ui/status/accessibility.js:66 -msgid "Sticky Keys" -msgstr "Залипающие клавиши" - -#: js/ui/status/accessibility.js:69 -msgid "Slow Keys" -msgstr "Медленные клавиши" - -#: js/ui/status/accessibility.js:72 -msgid "Bounce Keys" -msgstr "Отскакивающие клавиши" - -#: js/ui/status/accessibility.js:75 -msgid "Mouse Keys" -msgstr "Клавиши мыши" - -#: js/ui/status/accessibility.js:134 +#: js/ui/status/accessibility.js:44 msgid "High Contrast" msgstr "Высокая контрастность" -#: js/ui/status/accessibility.js:176 +#: js/ui/status/accessibility.js:47 +msgid "Zoom" +msgstr "Масштабирование" + +#: js/ui/status/accessibility.js:54 +msgid "Screen Reader" +msgstr "Экранный диктор" + +#: js/ui/status/accessibility.js:58 +msgid "Screen Keyboard" +msgstr "Экранная клавиатура" + +#: js/ui/status/accessibility.js:62 +msgid "Visual Alerts" +msgstr "Визуальные предупреждения" + +#: js/ui/status/accessibility.js:65 +msgid "Sticky Keys" +msgstr "Залипающие клавиши" + +#: js/ui/status/accessibility.js:68 +msgid "Slow Keys" +msgstr "Медленные клавиши" + +#: js/ui/status/accessibility.js:71 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "Отскакивающие клавиши" + +#: js/ui/status/accessibility.js:74 +msgid "Mouse Keys" +msgstr "Клавиши мыши" + +#: js/ui/status/accessibility.js:131 msgid "Large Text" msgstr "Крупный текст"