From ad8a97dfe02abae8502b4a331a313f66653806b0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Matej=20Urban=C4=8Di=C4=8D?= Date: Thu, 23 Sep 2010 15:10:25 +0200 Subject: [PATCH] Updated Slovenian translation --- po/sl.po | 127 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 70 insertions(+), 57 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index dec37041c..3e464a7b6 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-25 15:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-25 21:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-22 18:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-23 09:50+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -174,28 +174,28 @@ msgid "_24 hour format" msgstr "_24-urni zapis časa" #. **** Applications **** -#: ../js/ui/appDisplay.js:384 -#: ../js/ui/dash.js:773 +#: ../js/ui/appDisplay.js:316 +#: ../js/ui/dash.js:778 msgid "APPLICATIONS" msgstr "Programi" -#: ../js/ui/appDisplay.js:416 +#: ../js/ui/appDisplay.js:348 msgid "PREFERENCES" msgstr "Možnosti" -#: ../js/ui/appDisplay.js:721 +#: ../js/ui/appDisplay.js:653 msgid "New Window" msgstr "Novo okno" -#: ../js/ui/appDisplay.js:725 +#: ../js/ui/appDisplay.js:657 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Odstrani iz priljubljenih" -#: ../js/ui/appDisplay.js:726 +#: ../js/ui/appDisplay.js:658 msgid "Add to Favorites" msgstr "Dodaj med priljubljene" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1033 +#: ../js/ui/appDisplay.js:986 msgid "Drag here to add favorites" msgstr "S potegom na to mesto se izbor doda med priljubljene" @@ -213,142 +213,137 @@ msgstr "Program \"%s\" je odstranjen iz priljubljenih." msgid "Find" msgstr "Najdi" -#: ../js/ui/dash.js:471 +#: ../js/ui/dash.js:473 msgid "Searching..." msgstr "Iskanje ..." -#: ../js/ui/dash.js:485 +#: ../js/ui/dash.js:487 msgid "No matching results." msgstr "Ni zadetkov iskanja" #. **** Places **** #. Translators: This is in the sense of locations for documents, #. network locations, etc. -#: ../js/ui/dash.js:792 -#: ../js/ui/placeDisplay.js:550 +#: ../js/ui/dash.js:797 +#: ../js/ui/placeDisplay.js:554 msgid "PLACES & DEVICES" msgstr "Mesta in naprave" #. **** Documents **** -#: ../js/ui/dash.js:799 +#: ../js/ui/dash.js:804 #: ../js/ui/docDisplay.js:494 msgid "RECENT ITEMS" msgstr "Nedavni predmeti" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:471 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:552 msgid "No extensions installed" msgstr "Ni nameščenih razširitev" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:508 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:589 msgid "Enabled" msgstr "Omogočeno" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:510 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:591 msgid "Disabled" msgstr "Onemogočeno" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:512 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:593 msgid "Error" msgstr "Napaka" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:514 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:595 msgid "Out of date" msgstr "Zastarelo" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:539 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:620 msgid "View Source" msgstr "Poglej vir" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:545 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:626 msgid "Web Page" msgstr "Spletna stran" -#: ../js/ui/overview.js:159 +#: ../js/ui/overview.js:160 msgid "Undo" msgstr "Razveljavi" #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet -#: ../js/ui/panel.js:473 +#: ../js/ui/panel.js:467 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Končaj %s" -#: ../js/ui/panel.js:498 +#: ../js/ui/panel.js:492 msgid "Preferences" msgstr "Možnosti" #. Translators: This is the time format with date used #. in 24-hour mode. -#: ../js/ui/panel.js:584 +#: ../js/ui/panel.js:578 msgid "%a %b %e, %R:%S" msgstr "%a. %e. %b., %R:%S" -#: ../js/ui/panel.js:585 +#: ../js/ui/panel.js:579 msgid "%a %b %e, %R" msgstr "%a, %e. %b., %R" #. Translators: This is the time format without date used #. in 24-hour mode. -#: ../js/ui/panel.js:589 +#: ../js/ui/panel.js:583 msgid "%a %R:%S" msgstr "%a. %R:%S" -#: ../js/ui/panel.js:590 +#: ../js/ui/panel.js:584 msgid "%a %R" msgstr "%a. %R" #. Translators: This is a time format with date used #. for AM/PM. -#: ../js/ui/panel.js:597 +#: ../js/ui/panel.js:591 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" msgstr "%a. %e. %b., %H:%M:%S" -#: ../js/ui/panel.js:598 +#: ../js/ui/panel.js:592 msgid "%a %b %e, %l:%M %p" msgstr "%a. %e. %b., %H:%M" #. Translators: This is a time format without date used #. for AM/PM. -#: ../js/ui/panel.js:602 +#: ../js/ui/panel.js:596 msgid "%a %l:%M:%S %p" msgstr "%a, %H:%M:%S" -#: ../js/ui/panel.js:603 +#: ../js/ui/panel.js:597 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a, %H:%M" #. Button on the left side of the panel. #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". -#: ../js/ui/panel.js:741 +#: ../js/ui/panel.js:742 msgid "Activities" msgstr "Dejavnosti" -#: ../js/ui/placeDisplay.js:107 +#: ../js/ui/placeDisplay.js:111 #, c-format msgid "Failed to unmount '%s'" msgstr "Ni mogoče odklopiti '%s'" -#: ../js/ui/placeDisplay.js:110 +#: ../js/ui/placeDisplay.js:114 msgid "Retry" msgstr "Poskusi znova" -#: ../js/ui/placeDisplay.js:155 +#: ../js/ui/placeDisplay.js:159 msgid "Connect to..." msgstr "Povezava z ..." -#. Translators: the "ON" and "OFF" strings are used in the -#. toggle switches in the status area menus, and must be SHORT. -#. If you don't have suitable short words, consider initials, -#. "0"/"1", "⚪"/"⚫", etc. -#: ../js/ui/popupMenu.js:30 -#: ../js/ui/popupMenu.js:40 -msgid "ON" -msgstr "⚪" - -#: ../js/ui/popupMenu.js:31 -#: ../js/ui/popupMenu.js:45 -msgid "OFF" -msgstr "⚫" +#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" +#. (for toggle switches containing the English words +#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle +#. switches containing "◯" and "|"). Other values will +#. simply result in invisible toggle switches. +#: ../js/ui/popupMenu.js:32 +msgid "toggle-switch-us" +msgstr "toggle-switch-intl" #: ../js/ui/runDialog.js:233 msgid "Please enter a command:" @@ -395,12 +390,12 @@ msgstr "Odjava ..." msgid "Shut Down..." msgstr "Izklopi ..." -#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:45 +#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:43 #, c-format msgid "%s has finished starting" msgstr "%s je končal začenjanje" -#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:47 +#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:45 #, c-format msgid "'%s' is ready" msgstr "'%s' storitev je pripravljena" @@ -413,11 +408,11 @@ msgstr "Ni mogoče dodati nove delovne površine, ker je doseženo njihovo najve msgid "Can't remove the first workspace." msgstr "Ni mogoče odstraniti prve delovne površine." -#: ../src/shell-global.c:1105 +#: ../src/shell-global.c:1189 msgid "Less than a minute ago" msgstr "Pred manj kot eno minuto" -#: ../src/shell-global.c:1109 +#: ../src/shell-global.c:1193 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -426,7 +421,7 @@ msgstr[1] "Pred %d minuto" msgstr[2] "Pred %d minutama" msgstr[3] "Pred %d minutami" -#: ../src/shell-global.c:1114 +#: ../src/shell-global.c:1198 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -435,7 +430,7 @@ msgstr[1] "Pred %d uro" msgstr[2] "Pred %d urama" msgstr[3] "Pred %d urami" -#: ../src/shell-global.c:1119 +#: ../src/shell-global.c:1203 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -444,7 +439,7 @@ msgstr[1] "Pred %d dnevom" msgstr[2] "Pred %d dnevoma" msgstr[3] "Pred %d dnevi" -#: ../src/shell-global.c:1124 +#: ../src/shell-global.c:1208 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -477,33 +472,51 @@ msgstr "Poišči" msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" +#~ msgid "ON" +#~ msgstr "⚪" + +#~ msgid "OFF" +#~ msgstr "⚫" + #~ msgid "Sidebar" #~ msgstr "Stranska vrstica" + #~ msgid "%H:%M" #~ msgstr "%H:%M" + #~ msgid "Applications" #~ msgstr "Programi" + #~ msgid "Recent Documents" #~ msgstr "Nedavni dokumenti" + #~ msgid "PLACES" #~ msgstr "Mesta" + #~ msgid "SEARCH RESULTS" #~ msgstr "Rezultati iskanja" + #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Neznano" + #~ msgid "Can't lock screen: %s" #~ msgstr "Ni mogoče zakleniti zaslona: %s" + #~ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" #~ msgstr "" #~ "Ni mogoče začasno nastaviti črnega zaslona za ohranjevalnik zaslona: %s" + #~ msgid "Can't logout: %s" #~ msgstr "Ni se mogoče odjaviti: %s" + #~ msgid "Frequent" #~ msgstr "Pogosto" + #~ msgid "More" #~ msgstr "Več" + #~ msgid "(see all)" #~ msgstr "(poglej vse)" + #~ msgid "Browse" #~ msgstr "Prebrskaj" -