diff --git a/po/it.po b/po/it.po index c295dab01..73adac623 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-17 20:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-18 08:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-23 20:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-24 09:33+0100\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italiano \n" "Language: it\n" @@ -28,8 +28,8 @@ msgid "System" msgstr "Sistema" #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:2 -msgid "Show the message tray" -msgstr "Mostra il cassetto messaggi" +msgid "Show the message list" +msgstr "Mostra l'elenco messaggi" #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:3 msgid "Focus the active notification" @@ -403,19 +403,19 @@ msgstr "Frequenti" msgid "All" msgstr "Tutte" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1827 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1840 msgid "New Window" msgstr "Nuova finestra" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1855 ../js/ui/dash.js:289 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1868 ../js/ui/dash.js:289 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Rimuovi dai preferiti" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1861 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1874 msgid "Add to Favorites" msgstr "Aggiungi ai preferiti" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1871 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1884 msgid "Show Details" msgstr "Mostra dettagli" @@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "%s è stato aggiunto ai preferiti." msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s è stato rimosso dai preferiti." -#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:819 +#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:649 #: ../js/ui/status/system.js:337 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" @@ -441,7 +441,7 @@ msgid "Change Background…" msgstr "Cambia sfondo…" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). */ -#: ../js/ui/calendar.js:39 +#: ../js/ui/calendar.js:52 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "06" @@ -449,14 +449,14 @@ msgstr "06" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. */ -#: ../js/ui/calendar.js:68 +#: ../js/ui/calendar.js:81 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Giornata" #. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format, #. \u2236 is a ratio character, similar to : */ -#: ../js/ui/calendar.js:75 +#: ../js/ui/calendar.js:88 ../js/ui/calendar.js:1562 msgctxt "event list time" msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" @@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "%H∶%M" #. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format, #. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is #. a thin space */ -#: ../js/ui/calendar.js:84 +#: ../js/ui/calendar.js:97 msgctxt "event list time" msgid "%l∶%M %p" msgstr "%I∶%M %p" @@ -474,132 +474,80 @@ msgstr "%I∶%M %p" #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. */ -#: ../js/ui/calendar.js:98 +#: ../js/ui/calendar.js:111 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "D" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */ -#: ../js/ui/calendar.js:100 +#: ../js/ui/calendar.js:113 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "L" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:102 +#: ../js/ui/calendar.js:115 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "M" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:104 +#: ../js/ui/calendar.js:117 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "M" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */ -#: ../js/ui/calendar.js:106 +#: ../js/ui/calendar.js:119 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "G" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */ -#: ../js/ui/calendar.js:108 +#: ../js/ui/calendar.js:121 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "V" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */ -#: ../js/ui/calendar.js:110 +#: ../js/ui/calendar.js:123 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "S" -#. Translators: Event list abbreviation for Sunday. -#. * -#. * NOTE: These list abbreviations are normally not shown together -#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot -#. * both be 'T'). -#. */ -#: ../js/ui/calendar.js:123 -msgctxt "list sunday" -msgid "Su" -msgstr "Do" - -#. Translators: Event list abbreviation for Monday */ -#: ../js/ui/calendar.js:125 -msgctxt "list monday" -msgid "M" -msgstr "Lu" - -#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:127 -msgctxt "list tuesday" -msgid "T" -msgstr "Ma" - -#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:129 -msgctxt "list wednesday" -msgid "W" -msgstr "Me" - -#. Translators: Event list abbreviation for Thursday */ -#: ../js/ui/calendar.js:131 -msgctxt "list thursday" -msgid "Th" -msgstr "Gi" - -#. Translators: Event list abbreviation for Friday */ -#: ../js/ui/calendar.js:133 -msgctxt "list friday" -msgid "F" -msgstr "Ve" - -#. Translators: Event list abbreviation for Saturday */ -#: ../js/ui/calendar.js:135 -msgctxt "list saturday" -msgid "S" -msgstr "Sa" - -#: ../js/ui/calendar.js:460 +#: ../js/ui/calendar.js:590 msgid "Previous month" msgstr "Mese precedente" -#: ../js/ui/calendar.js:470 +#: ../js/ui/calendar.js:600 msgid "Next month" msgstr "Mese successivo" -#. Translators: Text to show if there are no events */ -#: ../js/ui/calendar.js:806 -msgid "Nothing Scheduled" -msgstr "Nessun evento" +#: ../js/ui/calendar.js:1245 +msgid "Clear section" +msgstr "Annulla selezione" -#: ../js/ui/calendar.js:825 +#: ../js/ui/calendar.js:1423 +msgid "Events" +msgstr "Eventi" + +#: ../js/ui/calendar.js:1431 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %e %B" -#: ../js/ui/calendar.js:829 +#: ../js/ui/calendar.js:1435 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %e %B %Y" -#: ../js/ui/calendar.js:841 -msgid "Today" -msgstr "Oggi" +#: ../js/ui/calendar.js:1665 +msgid "No Notifications" +msgstr "Nessuna notifica" -#: ../js/ui/calendar.js:845 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Domani" - -#: ../js/ui/calendar.js:856 -msgid "This week" -msgstr "Questa settimana" - -#: ../js/ui/calendar.js:864 -msgid "Next week" -msgstr "Prossima settimana" +#: ../js/ui/calendar.js:1668 +msgid "No Events" +msgstr "Nessun evento" #: ../js/ui/components/automountManager.js:91 msgid "External drive connected" @@ -609,19 +557,11 @@ msgstr "Unità esterna collegata" msgid "External drive disconnected" msgstr "Unità esterna scollegata" -#: ../js/ui/components/autorunManager.js:296 -msgid "Removable Devices" -msgstr "Dispositivi rimovibili" - -#: ../js/ui/components/autorunManager.js:596 +#: ../js/ui/components/autorunManager.js:354 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Apri con %s" -#: ../js/ui/components/autorunManager.js:622 -msgid "Eject" -msgstr "Espelli" - #: ../js/ui/components/keyring.js:94 ../js/ui/components/polkitAgent.js:285 msgid "Password:" msgstr "Password:" @@ -725,104 +665,95 @@ msgstr "Autentica" msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgstr "Errore nell'autenticazione. Provare di nuovo." -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:242 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:243 msgid "Invitation" msgstr "Invito" # A memora del test che ho fatto è "chiamata"... da verificare meglio -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:302 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:303 msgid "Call" msgstr "Chiamata" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:318 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:319 msgid "File Transfer" msgstr "Trasferimento file" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:422 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:423 msgid "Chat" msgstr "Chat" -# (ndt) questa e quella che segue si riferiscono a notifiche di Telepathy. -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:485 -msgid "Unmute" -msgstr "Attiva notifiche" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:485 -msgid "Mute" -msgstr "Disattiva notifiche" - #. Translators: Time in 24h format */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:955 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:936 ../js/ui/dateMenu.js:209 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:962 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:943 msgid "Yesterday, %H∶%M" msgstr "Ieri, %H∶%M" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:969 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:950 msgid "%A, %H∶%M" msgstr "%A, %H∶%M" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:976 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957 msgid "%B %d, %H∶%M" msgstr "%e %B, %H∶%M" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25 2012, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:982 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:963 msgid "%B %d %Y, %H∶%M" msgstr "%e %B %Y, %H∶%M" #. Translators: Time in 12h format */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:988 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:969 ../js/ui/dateMenu.js:212 msgid "%l∶%M %p" msgstr "%I∶%M %p" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:995 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:976 msgid "Yesterday, %l∶%M %p" msgstr "Ieri, %I∶%M %p" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1002 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:983 msgid "%A, %l∶%M %p" msgstr "%A, %I∶%M %p" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25, 2:30 pm" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1009 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:990 msgid "%B %d, %l∶%M %p" msgstr "%d %B, %I∶%M %p" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1015 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:996 msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" msgstr "%d %B %Y, %I∶%M %p" #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1047 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1028 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s ha cambiato nome in %s" #. translators: argument is a room name like #. * room@jabber.org for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1151 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1132 #, javascript-format msgid "Invitation to %s" msgstr "Invito su %s" @@ -830,38 +761,38 @@ msgstr "Invito su %s" #. translators: first argument is the name of a contact and the second #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org #. * for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1159 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1136 #, javascript-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s ti sta invitando su %s" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1161 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1196 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1230 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1287 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1140 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1175 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1207 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1273 msgid "Decline" msgstr "Declina" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1167 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1236 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1292 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1146 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1213 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1278 msgid "Accept" msgstr "Accetta" #. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1186 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1165 #, javascript-format msgid "Video call from %s" msgstr "Videochiamata da %s" #. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1189 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1168 #, javascript-format msgid "Call from %s" msgstr "Chiamata da %s" #. translators: this is a button label (verb), not a noun */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1203 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1182 msgid "Answer" msgstr "Rispondi" @@ -870,112 +801,112 @@ msgstr "Rispondi" #. * file name. The string will be something #. * like: "Alice is sending you test.ogg" #. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1224 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1203 #, javascript-format msgid "%s is sending you %s" msgstr "%s ti sta inviando %s" #. To translators: The parameter is the contact's alias */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1253 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1230 #, javascript-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s chiede il permesso di vedere quando sei online" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1338 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1321 msgid "Network error" msgstr "Errore di rete" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1323 msgid "Authentication failed" msgstr "Autenticazione non riuscita" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1325 msgid "Encryption error" msgstr "Errore di cifratura" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1327 msgid "Certificate not provided" msgstr "Certificato non fornito" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1329 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Certificato non fidato" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1348 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1331 msgid "Certificate expired" msgstr "Certificato scaduto" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1350 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1333 msgid "Certificate not activated" msgstr "Certificato non attivato" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1352 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1335 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Corrispondenza errata nel nome host del certificato" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1337 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Corrispondenza errata nell'impronta digitare del certificato" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1339 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Certificato auto-firmato" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1358 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341 msgid "Status is set to offline" msgstr "Lo stato è impostato a fuori rete" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1360 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343 msgid "Encryption is not available" msgstr "La cifratura non è disponibile" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345 msgid "Certificate is invalid" msgstr "Il certificato non è valido" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1364 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347 msgid "Connection has been refused" msgstr "La connessione è stata rifiutata" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1366 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349 msgid "Connection can't be established" msgstr "Impossibile stabilire la connessione" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1368 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351 msgid "Connection has been lost" msgstr "Connessione persa" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1370 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353 msgid "This account is already connected to the server" msgstr "Questo account è già connesso al server" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1372 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "" "La connessione è stata sostituita da una nuova connessione usando la stessa " "risorsa" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1374 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357 msgid "The account already exists on the server" msgstr "L'account esiste già sul server" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1376 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "Il server è al momento troppo occupato per gestire la connessione" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1378 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "Il certificato è stato revocato" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1380 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "Il certificato usa un algoritmo di cifratura non sicuro o è " "crittograficamente debole" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1382 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" @@ -986,22 +917,22 @@ msgstr "" # indica lo stato del device BT, per esempio gli auricolari # credo sia meglio l'aggettivo che il sostantivo -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1384 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367 msgid "Internal error" msgstr "Errore interno" #. translators: argument is the account name, like #. * name@jabber.org for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1394 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377 #, javascript-format msgid "Unable to connect to %s" msgstr "Impossibile connettersi a %s" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1399 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1382 msgid "View account" msgstr "Visualizza account" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1436 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1419 msgid "Unknown reason" msgstr "Motivo sconosciuto" @@ -1018,24 +949,28 @@ msgstr "Mostra applicazioni" msgid "Dash" msgstr "Dash" -#: ../js/ui/dateMenu.js:97 -msgid "Open Calendar" -msgstr "Apri Calendario" - -#: ../js/ui/dateMenu.js:101 -msgid "Open Clocks" -msgstr "Apri Orologi" - -#: ../js/ui/dateMenu.js:108 -msgid "Date & Time Settings" -msgstr "Impostazioni data e ora" - #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. */ -#: ../js/ui/dateMenu.js:132 -msgid "%A %B %e, %Y" -msgstr "%a %e %B %Y" +#: ../js/ui/dateMenu.js:72 +msgid "%B %e %Y" +msgstr "%e %B %Y" + +#. Translators: This is the accessible name of the date button shown +#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the +#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". +#. */ +#: ../js/ui/dateMenu.js:79 +msgid "%A %B %e %Y" +msgstr "%A %e %B %Y" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:159 +msgid "Add world clocks…" +msgstr "Aggiungi orologi mondiali…" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:160 +msgid "World Clocks" +msgstr "Orologi mondiali" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 #, javascript-format @@ -1236,55 +1171,10 @@ msgstr "Visualizza sorgente" msgid "Web Page" msgstr "Pagina web" -#: ../js/ui/messageTray.js:1332 -msgid "Open" -msgstr "Apri" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1339 -msgid "Remove" -msgstr "Rimuovi" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1636 -msgid "Notifications" -msgstr "Notifiche" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1643 -msgid "Clear Messages" -msgstr "Pulisci messaggi" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1662 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Impostazioni notifiche" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1715 -msgid "Tray Menu" -msgstr "Menu tray" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1939 -msgid "No Messages" -msgstr "Nessun messaggio" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1986 -msgid "Message Tray" -msgstr "Cassetto messaggi" - -#: ../js/ui/messageTray.js:2443 ../js/ui/overviewControls.js:483 -#: ../js/ui/screenShield.js:152 -#, javascript-format -msgid "%d new message" -msgid_plural "%d new messages" -msgstr[0] "%d nuovo messaggio" -msgstr[1] "%d nuovi messaggi" - -#: ../js/ui/messageTray.js:3013 +#: ../js/ui/messageTray.js:2092 msgid "System Information" msgstr "Informazione di sistema" -#: ../js/ui/notificationDaemon.js:513 ../src/shell-app.c:439 -msgctxt "program" -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - #: ../js/ui/overview.js:84 msgid "Undo" msgstr "Annulla" @@ -1301,21 +1191,21 @@ msgstr "Panoramica" msgid "Type to search…" msgstr "Digita per cercare…" -#: ../js/ui/panel.js:521 +#: ../js/ui/panel.js:351 msgid "Quit" msgstr "Esci" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". */ -#: ../js/ui/panel.js:573 +#: ../js/ui/panel.js:403 msgid "Activities" msgstr "Attività" -#: ../js/ui/panel.js:924 +#: ../js/ui/panel.js:754 msgid "Top Bar" msgstr "Barra superiore" -#: ../js/ui/popupMenu.js:269 +#: ../js/ui/popupMenu.js:288 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-us" @@ -1337,26 +1227,33 @@ msgstr "Riavvio…" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d %B" -#: ../js/ui/screenShield.js:154 +#: ../js/ui/screenShield.js:147 +#, javascript-format +msgid "%d new message" +msgid_plural "%d new messages" +msgstr[0] "%d nuovo messaggio" +msgstr[1] "%d nuovi messaggi" + +#: ../js/ui/screenShield.js:149 #, javascript-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d nuova notifica" msgstr[1] "%d nuove notifiche" -#: ../js/ui/screenShield.js:473 ../js/ui/status/system.js:345 +#: ../js/ui/screenShield.js:434 ../js/ui/status/system.js:345 msgid "Lock" msgstr "Blocca" -#: ../js/ui/screenShield.js:709 +#: ../js/ui/screenShield.js:670 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME deve bloccare lo schermo" -#: ../js/ui/screenShield.js:836 ../js/ui/screenShield.js:1312 +#: ../js/ui/screenShield.js:797 ../js/ui/screenShield.js:1273 msgid "Unable to lock" msgstr "Impossibile bloccare" -#: ../js/ui/screenShield.js:837 ../js/ui/screenShield.js:1313 +#: ../js/ui/screenShield.js:798 ../js/ui/screenShield.js:1274 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Il blocco è stato impedito da un'applicazione." @@ -1467,7 +1364,7 @@ msgstr "Non collegato" msgid "Brightness" msgstr "Luminosità" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:601 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:600 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Mostra disposizione tastiera" @@ -1617,7 +1514,7 @@ msgstr "Hotspot attivo" #: ../js/ui/status/network.js:1410 msgid "connecting..." -msgstr "connessione..." +msgstr "connessione…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ #: ../js/ui/status/network.js:1413 @@ -1852,7 +1749,12 @@ msgstr "Usa una modalità specifica, p.e. \"gdm\" per la schermata di accesso" msgid "List possible modes" msgstr "Elenca le modalità possibili" -#: ../src/shell-app.c:680 +#: ../src/shell-app.c:247 +msgctxt "program" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: ../src/shell-app.c:488 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "Avvio di «%s» non riuscito" @@ -1868,76 +1770,3 @@ msgstr "La password non può essere vuota" #: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:346 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "Il dialogo di autenticazione è stato annullato dall'utente" - -#~ msgid "Captive Portal" -#~ msgstr "Portale di accesso" - -#~ msgid "The maximum accuracy level of location." -#~ msgstr "Il livello massimo di accuratezza della posizione." - -#~ msgid "" -#~ "Configures the maximum level of location accuracy applications are " -#~ "allowed to see. Valid options are 'off' (disable location tracking), " -#~ "'country', 'city', 'neighborhood', 'street', and 'exact' (typically " -#~ "requires GPS receiver). Please keep in mind that this only controls what " -#~ "GeoClue will allow applications to see and they can find user's location " -#~ "on their own using network resources (albeit with street-level accuracy " -#~ "at best)." -#~ msgstr "" -#~ "Configura il livello massimo di accuratezza della posizione che è " -#~ "concesso di vedere alle applicazioni. Opzioni ammesse sono \"off" -#~ "\" (disabilita il tracciamento della posizione), \"country\", \"city\", " -#~ "\"neighborhood\", \"street\" ed \"exact\" (tipicamente richiede un " -#~ "ricevitore GPS). Notare che questa opzione controlla solo ciò che è " -#~ "permesso alle applicazioni vedere per mezzo di GeoClue, ma che le " -#~ "applicazioni possono rilevare autonomamente la posizione usando le " -#~ "risorse di rete (sebbene al massimo con accuratezza a livello \"street\")." - -#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -#~ msgstr "Disposizione dei pulsanti nella barra del titolo" - -#~ msgid "" -#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when " -#~ "running GNOME Shell." -#~ msgstr "" -#~ "Questa chiave scavalca la chiave in org.gnome.desktop.wm.preferences " -#~ "quando si esegue GNOME Shell." - -#~ msgid "Extension" -#~ msgstr "Estensione" - -#~ msgid "Select an extension to configure using the combobox above." -#~ msgstr "" -#~ "Selezionare una estensione da configurare usando la casella combinata qui " -#~ "sopra." - -#~ msgid "calendar:MY" -#~ msgstr "calendar:MY" - -#~ msgid "List of categories that should be displayed as folders" -#~ msgstr "Elenco di categorie che dovrebbero essere mostrare come cartelle" - -#~ msgid "" -#~ "Each category name in this list will be represented as folder in the " -#~ "application view, rather than being displayed inline in the main view." -#~ msgstr "" -#~ "Ciascun nome di categoria in questa lista sarà rappresentata come una " -#~ "cartella nella vista applicazioni, invece che essere mostrata nella vista " -#~ "principale" - -#~ msgctxt "event list time" -#~ msgid "%H\\u2236%M" -#~ msgstr "%-H\\u002E%M" - -#~ msgctxt "event list time" -#~ msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p" -#~ msgstr "%l\\u002E%M\\u2009%p" - -#~ msgid "%A, %H:%M" -#~ msgstr "%A, %-H.%M" - -#~ msgid "%B %d, %H:%M" -#~ msgstr "%d %B, %-H.%M" - -#~ msgid "%B %d %Y, %H:%M " -#~ msgstr "%d %B %Y, %-H.%M"