From ab5e950cd0a1355e4810524ae6cbf1bbfd4086ab Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Korostil Date: Sat, 14 Mar 2015 12:09:45 +0200 Subject: [PATCH] Updated Ukrainian translation --- po/uk.po | 139 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 79 insertions(+), 60 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 195bd223a..8d8f50090 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-08 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-08 12:56+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-14 12:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-14 12:09+0300\n" "Last-Translator: Daniel Korostil \n" "Language-Team: linux.org.ua\n" "Language: uk\n" @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Помилка завантаження вікна параметрів msgid "GNOME Shell Extensions" msgstr "Розширення GNOME Shell" -#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:143 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:452 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 #: ../js/ui/status/network.js:916 @@ -346,8 +346,8 @@ msgstr "(наприклад, користувач або %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: ../js/gdm/loginDialog.js:835 ../js/ui/components/networkAgent.js:269 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:835 ../js/ui/components/networkAgent.js:271 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289 msgid "Username: " msgstr "Користувач:" @@ -507,104 +507,104 @@ msgid "Change Background…" msgstr "Змінити тло…" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). -#: ../js/ui/calendar.js:49 +#: ../js/ui/calendar.js:53 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "06" -#. Translators: Shown in calendar event list for all day events -#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters -#. -#: ../js/ui/calendar.js:78 -msgctxt "event list time" -msgid "All Day" -msgstr "Увесь день" - #. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday. #. * #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. -#: ../js/ui/calendar.js:93 +#: ../js/ui/calendar.js:82 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "Н" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: ../js/ui/calendar.js:95 +#: ../js/ui/calendar.js:84 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "П" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: ../js/ui/calendar.js:97 +#: ../js/ui/calendar.js:86 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "В" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: ../js/ui/calendar.js:99 +#: ../js/ui/calendar.js:88 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "С" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: ../js/ui/calendar.js:101 +#: ../js/ui/calendar.js:90 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "Ч" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: ../js/ui/calendar.js:103 +#: ../js/ui/calendar.js:92 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "П" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: ../js/ui/calendar.js:105 +#: ../js/ui/calendar.js:94 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "С" -#: ../js/ui/calendar.js:572 +#: ../js/ui/calendar.js:563 msgid "Previous month" msgstr "Попередній місяць" -#: ../js/ui/calendar.js:582 +#: ../js/ui/calendar.js:573 msgid "Next month" msgstr "Наступний місяць" -#: ../js/ui/calendar.js:789 +#: ../js/ui/calendar.js:780 msgid "Week %V" msgstr "Тиждень %V" -#: ../js/ui/calendar.js:1245 +#. Translators: Shown in calendar event list for all day events +#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters +#. +#: ../js/ui/calendar.js:1182 +msgctxt "event list time" +msgid "All Day" +msgstr "Увесь день" + +#: ../js/ui/calendar.js:1288 msgid "Clear section" msgstr "Очистити розділ" -#: ../js/ui/calendar.js:1459 +#: ../js/ui/calendar.js:1515 msgid "Events" msgstr "Події" -#: ../js/ui/calendar.js:1467 +#: ../js/ui/calendar.js:1524 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %B %d" -#: ../js/ui/calendar.js:1471 +#: ../js/ui/calendar.js:1528 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y" -#: ../js/ui/calendar.js:1563 +#: ../js/ui/calendar.js:1613 msgid "Notifications" msgstr "Сповіщення" -#: ../js/ui/calendar.js:1714 +#: ../js/ui/calendar.js:1764 msgid "No Notifications" msgstr "Немає сповіщень" -#: ../js/ui/calendar.js:1717 +#: ../js/ui/calendar.js:1767 msgid "No Events" msgstr "Немає подій" @@ -629,81 +629,95 @@ msgstr "Пароль:" msgid "Type again:" msgstr "Введіть знову:" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:138 ../js/ui/status/network.js:277 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:140 ../js/ui/status/network.js:277 #: ../js/ui/status/network.js:359 ../js/ui/status/network.js:919 msgid "Connect" msgstr "З'єднатись" #. Cisco LEAP -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:231 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:243 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:271 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:301 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:233 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:245 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:293 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:303 msgid "Password: " msgstr "Пароль:" #. static WEP -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:236 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:238 msgid "Key: " msgstr "Ключ:" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277 msgid "Identity: " msgstr "Тотожність" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:279 msgid "Private key password: " msgstr "Пароль закритого ключа:" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291 msgid "Service: " msgstr "Служба:" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:318 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:320 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:658 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "Потрібна аутентифікація для радіомережі" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:319 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:321 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:659 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "“%s”." msgstr "Потрібно паролі або зашифровані ключі для доступу до радіомережі «%s»." -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:662 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Дротова аутентифікація 802.1X" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:327 msgid "Network name: " msgstr "Назва мережні: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:330 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:666 msgid "DSL authentication" msgstr "Аутентифікація DSL" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:337 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:672 msgid "PIN code required" msgstr "Потрібен код PIN" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:338 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:340 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:673 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Потрібен код PIN для мобільних широкосмугових пристроїв" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:341 msgid "PIN: " msgstr "PIN: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:345 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:348 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:679 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "пароль до мобільної широкосмугової радіомережі" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:346 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:349 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:663 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:667 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:680 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Пароль потрібен для з'єднання з «%s»." +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:647 ../js/ui/status/network.js:1657 +msgid "Network Manager" +msgstr "Керування мережею" + #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:54 msgid "Authentication Required" msgstr "Потрібна автентифікація" @@ -726,7 +740,7 @@ msgstr "Вибачте, це не працює. Спробуйте ще." #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:772 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:775 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s тепер відомий як %s" @@ -911,10 +925,19 @@ msgstr "Встановити" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "Звантажити і встановити «%s» з extensions.gnome.org?" -#: ../js/ui/keyboard.js:706 ../js/ui/status/keyboard.js:576 +#: ../js/ui/keyboard.js:714 ../js/ui/status/keyboard.js:580 msgid "Keyboard" msgstr "Клавіатура" +#. translators: 'Hide' is a verb +#: ../js/ui/legacyTray.js:59 +msgid "Hide tray" +msgstr "Сховати лоток" + +#: ../js/ui/legacyTray.js:91 +msgid "Status Icons" +msgstr "Піктограми стану" + #: ../js/ui/lookingGlass.js:643 msgid "No extensions installed" msgstr "Не встановлено розширення" @@ -1067,11 +1090,11 @@ msgstr "Неможливо заблокувати" msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Блокування заборонено програмою" -#: ../js/ui/search.js:609 +#: ../js/ui/search.js:616 msgid "Searching…" msgstr "Пошуки…" -#: ../js/ui/search.js:611 +#: ../js/ui/search.js:618 msgid "No results." msgstr "Безрезультатно." @@ -1176,7 +1199,7 @@ msgstr "Роз'єднано" msgid "Brightness" msgstr "Яскравість" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:599 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:603 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Показати розкладку клавіатури" @@ -1345,10 +1368,6 @@ msgstr "Параметри VPN" msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../js/ui/status/network.js:1657 -msgid "Network Manager" -msgstr "Керування мережею" - #: ../js/ui/status/network.js:1697 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Не вдалось увімкнути мережеве з'єднання"