From aa28d487d3b28dd00d3f5747cd88aef8b9e8f0ea Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Bal=C3=A1zs=20=C3=9Ar?= Date: Sat, 2 Feb 2019 07:55:58 +0000 Subject: [PATCH] Update Hungarian translation --- po/hu.po | 416 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 215 insertions(+), 201 deletions(-) diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 3e2025834..cce134535 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-25 15:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-27 15:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-01 17:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-02 08:55+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" @@ -46,7 +46,6 @@ msgid "Open the application menu" msgstr "Az alkalmazásmenü megnyitása" #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 -#: js/extensionPrefs/main.js:139 msgid "Shell Extensions" msgstr "Shell kiterjesztések" @@ -342,15 +341,30 @@ msgstr "Hálózati bejelentkezés" msgid "network-workgroup" msgstr "network-workgroup" -#: js/extensionPrefs/main.js:109 -#, javascript-format -msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" -msgstr "Hiba történt a(z) %s beállításablakának betöltésekor:" +#: js/extensionPrefs/main.js:121 +msgid "Something’s gone wrong" +msgstr "Valami elromlott" + +#: js/extensionPrefs/main.js:454 +msgid "No Extensions Installed" +msgstr "Nincsenek kiterjesztések telepítve" + +#: js/extensionPrefs/main.js:464 +msgid "" +"Extensions can be installed through Software or extensions.gnome.org." +msgstr "" +"A kiterjesztések a Szoftverekből vagy az extensions.gnome.org oldalon keresztül telepíthetők." + +#: js/extensionPrefs/main.js:479 +msgid "Browse in Software" +msgstr "Tallózás a Szoftverekben" #: js/gdm/authPrompt.js:143 js/ui/audioDeviceSelection.js:60 #: js/ui/components/networkAgent.js:125 js/ui/components/polkitAgent.js:146 -#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:193 -#: js/ui/shellMountOperation.js:331 js/ui/status/network.js:895 +#: js/ui/endSessionDialog.js:437 js/ui/extensionDownloader.js:193 +#: js/ui/shellMountOperation.js:330 js/ui/status/network.js:894 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" @@ -358,8 +372,8 @@ msgstr "Mégse" msgid "Next" msgstr "Következő" -#: js/gdm/authPrompt.js:201 js/ui/shellMountOperation.js:335 -#: js/ui/unlockDialog.js:56 +#: js/gdm/authPrompt.js:201 js/ui/shellMountOperation.js:334 +#: js/ui/unlockDialog.js:55 msgid "Unlock" msgstr "Feloldás" @@ -368,20 +382,20 @@ msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "Bejelentkezés" -#: js/gdm/loginDialog.js:312 +#: js/gdm/loginDialog.js:311 msgid "Choose Session" msgstr "Válasszon munkamenetet" #. translators: this message is shown below the user list on the #. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. manually entering the username. -#: js/gdm/loginDialog.js:455 +#: js/gdm/loginDialog.js:454 msgid "Not listed?" msgstr "Nincs a listán?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:889 +#: js/gdm/loginDialog.js:888 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(például: felhasználó vagy %s)" @@ -389,12 +403,12 @@ msgstr "(például: felhasználó vagy %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:894 js/ui/components/networkAgent.js:251 +#: js/gdm/loginDialog.js:893 js/ui/components/networkAgent.js:251 #: js/ui/components/networkAgent.js:271 js/ui/components/networkAgent.js:289 msgid "Username: " msgstr "Felhasználónév: " -#: js/gdm/loginDialog.js:1232 +#: js/gdm/loginDialog.js:1231 msgid "Login Window" msgstr "Bejelentkezési ablak" @@ -636,44 +650,44 @@ msgstr "Hozzáférés tiltása" msgid "Grant Access" msgstr "Hozzáférés megadása" -#: js/ui/appDisplay.js:775 +#: js/ui/appDisplay.js:780 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Itt jelennek meg a gyakran használt alkalmazások" -#: js/ui/appDisplay.js:890 +#: js/ui/appDisplay.js:895 msgid "Frequent" msgstr "Gyakori" -#: js/ui/appDisplay.js:897 +#: js/ui/appDisplay.js:902 msgid "All" msgstr "Összes" -#: js/ui/appDisplay.js:1854 +#: js/ui/appDisplay.js:1857 msgid "New Window" msgstr "Új ablak" -#: js/ui/appDisplay.js:1868 +#: js/ui/appDisplay.js:1871 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "Futtatás a dedikált videokártyával" -#: js/ui/appDisplay.js:1895 js/ui/dash.js:246 +#: js/ui/appDisplay.js:1898 js/ui/dash.js:246 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Eltávolítás a Kedvencek közül" -#: js/ui/appDisplay.js:1901 +#: js/ui/appDisplay.js:1904 msgid "Add to Favorites" msgstr "Hozzáadás a Kedvencekhez" -#: js/ui/appDisplay.js:1911 +#: js/ui/appDisplay.js:1914 msgid "Show Details" msgstr "Részletek megjelenítése" -#: js/ui/appFavorites.js:138 +#: js/ui/appFavorites.js:139 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "%s felvéve a Kedvencek közé." -#: js/ui/appFavorites.js:172 +#: js/ui/appFavorites.js:173 #, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s eltávolítva a Kedvencek közül" @@ -711,7 +725,7 @@ msgid "Settings" msgstr "Beállítások" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). -#: js/ui/calendar.js:43 +#: js/ui/calendar.js:42 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "06" @@ -721,43 +735,43 @@ msgstr "06" #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. -#: js/ui/calendar.js:72 +#: js/ui/calendar.js:71 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "V" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: js/ui/calendar.js:74 +#: js/ui/calendar.js:73 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "H" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: js/ui/calendar.js:76 +#: js/ui/calendar.js:75 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "K" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: js/ui/calendar.js:78 +#: js/ui/calendar.js:77 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "Sz" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: js/ui/calendar.js:80 +#: js/ui/calendar.js:79 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "Cs" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: js/ui/calendar.js:82 +#: js/ui/calendar.js:81 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "P" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: js/ui/calendar.js:84 +#: js/ui/calendar.js:83 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "Sz" @@ -768,7 +782,7 @@ msgstr "Sz" #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. -#: js/ui/calendar.js:347 +#: js/ui/calendar.js:346 msgid "%OB" msgstr "%OB" @@ -781,55 +795,55 @@ msgstr "%OB" #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. -#: js/ui/calendar.js:357 +#: js/ui/calendar.js:356 msgid "%OB %Y" msgstr "%Y %OB" -#: js/ui/calendar.js:414 +#: js/ui/calendar.js:413 msgid "Previous month" msgstr "Előző hónap" -#: js/ui/calendar.js:425 +#: js/ui/calendar.js:424 msgid "Next month" msgstr "Következő hónap" -#: js/ui/calendar.js:579 +#: js/ui/calendar.js:578 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:634 +#: js/ui/calendar.js:633 msgid "Week %V" msgstr "%V. hét" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: js/ui/calendar.js:702 +#: js/ui/calendar.js:701 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Egész nap" -#: js/ui/calendar.js:834 +#: js/ui/calendar.js:833 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %-d" msgstr "%A, %B %-d." -#: js/ui/calendar.js:838 +#: js/ui/calendar.js:837 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %-d, %Y" msgstr "%A, %Y. %B %-d." -#: js/ui/calendar.js:1061 +#: js/ui/calendar.js:1060 msgid "No Notifications" msgstr "Nincsenek értesítések" -#: js/ui/calendar.js:1064 +#: js/ui/calendar.js:1063 msgid "No Events" msgstr "Nincsenek események" -#: js/ui/calendar.js:1090 +#: js/ui/calendar.js:1089 msgid "Clear" msgstr "Törlés" @@ -881,8 +895,8 @@ msgid "" "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." msgstr "Alternatívaként kapcsolódhat a „WPS” gomb megnyomásával az eszközön." -#: js/ui/components/networkAgent.js:120 js/ui/status/network.js:226 -#: js/ui/status/network.js:316 js/ui/status/network.js:898 +#: js/ui/components/networkAgent.js:120 js/ui/status/network.js:225 +#: js/ui/status/network.js:315 js/ui/status/network.js:897 msgid "Connect" msgstr "Kapcsolódás" @@ -957,7 +971,7 @@ msgstr "Mobil széles sávú hálózat jelszava" msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Jelszó szükséges a kapcsolódáshoz a következőhöz: „%s”." -#: js/ui/components/networkAgent.js:682 js/ui/status/network.js:1672 +#: js/ui/components/networkAgent.js:682 js/ui/status/network.js:1671 msgid "Network Manager" msgstr "Hálózatkezelő" @@ -977,18 +991,18 @@ msgstr "Hitelesítés" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:251 js/ui/shellMountOperation.js:315 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:251 js/ui/shellMountOperation.js:314 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Elnézést, ez nem sikerült. Próbálja újra." #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: js/ui/components/telepathyClient.js:786 +#: js/ui/components/telepathyClient.js:785 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s mostantól %s néven ismert" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:26 js/ui/viewSelector.js:177 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:25 js/ui/viewSelector.js:176 msgid "Windows" msgstr "Ablakok" @@ -1008,7 +1022,7 @@ msgstr "Dash" #. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g., #. * "February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:73 +#: js/ui/dateMenu.js:72 msgid "%B %-d %Y" msgstr "%Y. %B %-d." @@ -1016,19 +1030,19 @@ msgstr "%Y. %B %-d." #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:80 +#: js/ui/dateMenu.js:79 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%A, %Y. %B %e." -#: js/ui/dateMenu.js:142 +#: js/ui/dateMenu.js:141 msgid "Add world clocks…" msgstr "Világórák hozzáadása…" -#: js/ui/dateMenu.js:143 +#: js/ui/dateMenu.js:142 msgid "World Clocks" msgstr "Világórák" -#: js/ui/dateMenu.js:222 +#: js/ui/dateMenu.js:221 msgid "Weather" msgstr "Időjárás" @@ -1036,7 +1050,7 @@ msgstr "Időjárás" #. libgweather for the possible condition strings. If at all #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. the inserted conditions. -#: js/ui/dateMenu.js:286 +#: js/ui/dateMenu.js:285 #, javascript-format msgid "%s all day." msgstr "Egész nap: %s." @@ -1045,7 +1059,7 @@ msgstr "Egész nap: %s." #. libgweather for the possible condition strings. If at all #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. the inserted conditions. -#: js/ui/dateMenu.js:292 +#: js/ui/dateMenu.js:291 #, javascript-format msgid "%s, then %s later." msgstr "%s, később: %s." @@ -1054,113 +1068,113 @@ msgstr "%s, később: %s." #. libgweather for the possible condition strings. If at all #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. the inserted conditions. -#: js/ui/dateMenu.js:298 +#: js/ui/dateMenu.js:297 #, javascript-format msgid "%s, then %s, followed by %s later." msgstr "%s, utána: %s, később: %s." -#: js/ui/dateMenu.js:309 +#: js/ui/dateMenu.js:308 msgid "Select a location…" msgstr "Válasszon egy helyet…" -#: js/ui/dateMenu.js:312 +#: js/ui/dateMenu.js:311 msgid "Loading…" msgstr "Betöltés…" #. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃" -#: js/ui/dateMenu.js:318 +#: js/ui/dateMenu.js:317 #, javascript-format msgid "Feels like %s." msgstr "Hőérzet: %s." -#: js/ui/dateMenu.js:321 +#: js/ui/dateMenu.js:320 msgid "Go online for weather information" msgstr "Időjárás-információkért kapcsolódjon az internetre" -#: js/ui/dateMenu.js:323 +#: js/ui/dateMenu.js:322 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "Az időjárás-információk jelenleg nem érhetőek el" -#: js/ui/endSessionDialog.js:50 +#: js/ui/endSessionDialog.js:49 #, javascript-format msgctxt "title" msgid "Log Out %s" msgstr "%s kijelentkeztetése" -#: js/ui/endSessionDialog.js:51 +#: js/ui/endSessionDialog.js:50 msgctxt "title" msgid "Log Out" msgstr "Kijelentkezés" -#: js/ui/endSessionDialog.js:53 +#: js/ui/endSessionDialog.js:52 #, javascript-format msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "%s automatikusan ki fog jelentkezni %d másodperc múlva." msgstr[1] "%s automatikusan ki fog jelentkezni %d másodperc múlva." -#: js/ui/endSessionDialog.js:58 +#: js/ui/endSessionDialog.js:57 #, javascript-format msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "Automatikusan ki fog jelentkezni %d másodperc múlva." msgstr[1] "Automatikusan ki fog jelentkezni %d másodperc múlva." -#: js/ui/endSessionDialog.js:64 +#: js/ui/endSessionDialog.js:63 msgctxt "button" msgid "Log Out" msgstr "Kijelentkezés" -#: js/ui/endSessionDialog.js:70 +#: js/ui/endSessionDialog.js:69 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "Kikapcsolás" -#: js/ui/endSessionDialog.js:71 +#: js/ui/endSessionDialog.js:70 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Power Off" msgstr "Frissítések telepítése és kikapcsolás" -#: js/ui/endSessionDialog.js:73 +#: js/ui/endSessionDialog.js:72 #, javascript-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgstr[0] "A rendszer automatikusan kikapcsol %d másodperc múlva." msgstr[1] "A rendszer automatikusan kikapcsol %d másodperc múlva." -#: js/ui/endSessionDialog.js:77 +#: js/ui/endSessionDialog.js:76 msgctxt "checkbox" msgid "Install pending software updates" msgstr "Függő szoftverfrissítések telepítése" -#: js/ui/endSessionDialog.js:80 js/ui/endSessionDialog.js:97 +#: js/ui/endSessionDialog.js:79 js/ui/endSessionDialog.js:96 msgctxt "button" msgid "Restart" msgstr "Újraindítás" -#: js/ui/endSessionDialog.js:82 +#: js/ui/endSessionDialog.js:81 msgctxt "button" msgid "Power Off" msgstr "Kikapcsolás" -#: js/ui/endSessionDialog.js:89 +#: js/ui/endSessionDialog.js:88 msgctxt "title" msgid "Restart" msgstr "Újraindítás" -#: js/ui/endSessionDialog.js:91 +#: js/ui/endSessionDialog.js:90 #, javascript-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgstr[0] "A rendszer automatikusan újraindul %d másodperc múlva." msgstr[1] "A rendszer automatikusan újraindul %d másodperc múlva." -#: js/ui/endSessionDialog.js:105 +#: js/ui/endSessionDialog.js:104 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Updates" msgstr "Újraindítás és frissítések telepítése" -#: js/ui/endSessionDialog.js:107 +#: js/ui/endSessionDialog.js:106 #, javascript-format msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid_plural "" @@ -1172,22 +1186,22 @@ msgstr[1] "" "A rendszer %d másodperc múlva automatikusan újraindul és telepíti a " "frissítéseket." -#: js/ui/endSessionDialog.js:113 js/ui/endSessionDialog.js:133 +#: js/ui/endSessionDialog.js:112 js/ui/endSessionDialog.js:132 msgctxt "button" msgid "Restart & Install" msgstr "Újraindítás és telepítés" -#: js/ui/endSessionDialog.js:114 +#: js/ui/endSessionDialog.js:113 msgctxt "button" msgid "Install & Power Off" msgstr "Telepítés és kikapcsolás" -#: js/ui/endSessionDialog.js:115 +#: js/ui/endSessionDialog.js:114 msgctxt "checkbox" msgid "Power off after updates are installed" msgstr "Kikapcsolás a frissítések telepítése után" -#: js/ui/endSessionDialog.js:123 +#: js/ui/endSessionDialog.js:122 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Upgrade" msgstr "Újraindítás és frissítések telepítése" @@ -1195,7 +1209,7 @@ msgstr "Újraindítás és frissítések telepítése" #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and #. second %s with the distro version to upgrade to -#: js/ui/endSessionDialog.js:128 +#: js/ui/endSessionDialog.js:127 #, javascript-format msgid "" "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " @@ -1205,28 +1219,28 @@ msgstr "" "eltarthat egy ideig: győződjön meg arról, hogy készített-e biztonsági " "mentést, valamint a számítógép be van-e dugva." -#: js/ui/endSessionDialog.js:317 +#: js/ui/endSessionDialog.js:316 msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates." msgstr "" "Akkumulátoros működés: a frissítések telepítése előtt dugja be eszközét a " "konnektorba." -#: js/ui/endSessionDialog.js:334 +#: js/ui/endSessionDialog.js:333 msgid "Some applications are busy or have unsaved work." msgstr "Egyes alkalmazások elfoglaltak, vagy mentetlen munkát tartalmaznak." -#: js/ui/endSessionDialog.js:341 +#: js/ui/endSessionDialog.js:340 msgid "Other users are logged in." msgstr "Más felhasználók vannak bejelentkezve." #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:622 +#: js/ui/endSessionDialog.js:621 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (távoli)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:625 +#: js/ui/endSessionDialog.js:624 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (konzol)" @@ -1312,13 +1326,13 @@ msgid "Leave On" msgstr "Bekapcsolva hagyás" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:58 js/ui/status/bluetooth.js:134 -#: js/ui/status/network.js:1271 +#: js/ui/status/network.js:1270 msgid "Turn On" msgstr "Bekapcsolás" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:66 js/ui/status/bluetooth.js:134 -#: js/ui/status/network.js:135 js/ui/status/network.js:317 -#: js/ui/status/network.js:1271 js/ui/status/network.js:1383 +#: js/ui/status/network.js:134 js/ui/status/network.js:316 +#: js/ui/status/network.js:1270 js/ui/status/network.js:1382 #: js/ui/status/nightLight.js:39 js/ui/status/rfkill.js:79 #: js/ui/status/rfkill.js:106 msgid "Turn Off" @@ -1328,59 +1342,59 @@ msgstr "Kikapcsolás" msgid "Leave Off" msgstr "Kikapcsolva hagyás" -#: js/ui/keyboard.js:191 +#: js/ui/keyboard.js:190 msgid "Region & Language Settings" msgstr "Területi és nyelvi beállítások" -#: js/ui/lookingGlass.js:628 +#: js/ui/lookingGlass.js:627 msgid "No extensions installed" msgstr "Nincsenek kiterjesztések telepítve" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:682 +#: js/ui/lookingGlass.js:681 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s nem adott hibát." -#: js/ui/lookingGlass.js:688 +#: js/ui/lookingGlass.js:687 msgid "Hide Errors" msgstr "Hibák elrejtése" -#: js/ui/lookingGlass.js:692 js/ui/lookingGlass.js:752 +#: js/ui/lookingGlass.js:691 js/ui/lookingGlass.js:751 msgid "Show Errors" msgstr "Hibák megjelenítése" -#: js/ui/lookingGlass.js:701 +#: js/ui/lookingGlass.js:700 msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezve" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:704 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 +#: js/ui/lookingGlass.js:703 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 msgid "Disabled" msgstr "Tiltva" -#: js/ui/lookingGlass.js:706 +#: js/ui/lookingGlass.js:705 msgid "Error" msgstr "Hiba" -#: js/ui/lookingGlass.js:708 +#: js/ui/lookingGlass.js:707 msgid "Out of date" msgstr "Elavult" -#: js/ui/lookingGlass.js:710 +#: js/ui/lookingGlass.js:709 msgid "Downloading" msgstr "Letöltés" -#: js/ui/lookingGlass.js:734 +#: js/ui/lookingGlass.js:733 msgid "View Source" msgstr "Forrás megtekintése" -#: js/ui/lookingGlass.js:743 +#: js/ui/lookingGlass.js:742 msgid "Web Page" msgstr "Weblap" -#: js/ui/messageTray.js:1460 +#: js/ui/messageTray.js:1483 msgid "System Information" msgstr "Rendszerinformációk" @@ -1396,13 +1410,13 @@ msgstr "Ismeretlen cím" msgid "Volume" msgstr "Hangerő" -#: js/ui/overview.js:80 +#: js/ui/overview.js:78 msgid "Undo" msgstr "Visszavonás" #. Translators: This is the main view to select #. activities. See also note for "Activities" string. -#: js/ui/overview.js:107 +#: js/ui/overview.js:105 msgid "Overview" msgstr "Áttekintés" @@ -1410,7 +1424,7 @@ msgstr "Áttekintés" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overview.js:234 +#: js/ui/overview.js:231 msgid "Type to search…" msgstr "Gépeljen a kereséshez…" @@ -1482,7 +1496,7 @@ msgstr "Felső sáv" #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. simply result in invisible toggle switches. -#: js/ui/popupMenu.js:290 +#: js/ui/popupMenu.js:289 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" @@ -1490,7 +1504,7 @@ msgstr "toggle-switch-intl" msgid "Enter a Command" msgstr "Adjon meg egy parancsot" -#: js/ui/runDialog.js:110 js/ui/windowMenu.js:170 +#: js/ui/runDialog.js:110 js/ui/windowMenu.js:169 msgid "Close" msgstr "Bezárás" @@ -1522,11 +1536,11 @@ msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d új értesítés" msgstr[1] "%d új értesítés" -#: js/ui/screenShield.js:443 js/ui/status/system.js:291 +#: js/ui/screenShield.js:458 js/ui/status/system.js:291 msgid "Lock" msgstr "Zárolás" -#: js/ui/screenShield.js:707 +#: js/ui/screenShield.js:722 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "A GNOME-nak zárolnia kell a képernyőt" @@ -1537,94 +1551,94 @@ msgstr "A GNOME-nak zárolnia kell a képernyőt" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:828 js/ui/screenShield.js:1301 +#: js/ui/screenShield.js:843 js/ui/screenShield.js:1316 msgid "Unable to lock" msgstr "Nem lehet zárolni" -#: js/ui/screenShield.js:829 js/ui/screenShield.js:1302 +#: js/ui/screenShield.js:844 js/ui/screenShield.js:1317 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "A zárolást egy alkalmazás blokkolta" -#: js/ui/search.js:645 +#: js/ui/search.js:644 msgid "Searching…" msgstr "Keresés…" -#: js/ui/search.js:647 +#: js/ui/search.js:646 msgid "No results." msgstr "Nincs találat." -#: js/ui/search.js:771 +#: js/ui/search.js:770 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" msgstr[0] "még %d további" msgstr[1] "még %d további" -#: js/ui/shellEntry.js:21 +#: js/ui/shellEntry.js:20 msgid "Copy" msgstr "Másolás" -#: js/ui/shellEntry.js:26 +#: js/ui/shellEntry.js:25 msgid "Paste" msgstr "Beillesztés" -#: js/ui/shellEntry.js:92 +#: js/ui/shellEntry.js:91 msgid "Show Text" msgstr "Szöveg megjelenítése" -#: js/ui/shellEntry.js:94 +#: js/ui/shellEntry.js:93 msgid "Hide Text" msgstr "Szöveg elrejtése" -#: js/ui/shellMountOperation.js:302 +#: js/ui/shellMountOperation.js:301 msgid "Password" msgstr "Jelszó" -#: js/ui/shellMountOperation.js:323 +#: js/ui/shellMountOperation.js:322 msgid "Remember Password" msgstr "Jelszó megjegyzése" -#: js/ui/status/accessibility.js:40 +#: js/ui/status/accessibility.js:39 msgid "Accessibility" msgstr "Akadálymentesítés" -#: js/ui/status/accessibility.js:55 +#: js/ui/status/accessibility.js:54 msgid "Zoom" msgstr "Nagyítás" -#: js/ui/status/accessibility.js:62 +#: js/ui/status/accessibility.js:61 msgid "Screen Reader" msgstr "Képernyőolvasó" -#: js/ui/status/accessibility.js:66 +#: js/ui/status/accessibility.js:65 msgid "Screen Keyboard" msgstr "Képernyő-billentyűzet" -#: js/ui/status/accessibility.js:70 +#: js/ui/status/accessibility.js:69 msgid "Visual Alerts" msgstr "Vizuális figyelmeztetések" -#: js/ui/status/accessibility.js:73 +#: js/ui/status/accessibility.js:72 msgid "Sticky Keys" msgstr "Ragadós billentyűk" -#: js/ui/status/accessibility.js:76 +#: js/ui/status/accessibility.js:75 msgid "Slow Keys" msgstr "Lassú billentyűk" -#: js/ui/status/accessibility.js:79 +#: js/ui/status/accessibility.js:78 msgid "Bounce Keys" msgstr "Billentyűszűrés" -#: js/ui/status/accessibility.js:82 +#: js/ui/status/accessibility.js:81 msgid "Mouse Keys" msgstr "Egérbillentyűk" -#: js/ui/status/accessibility.js:163 +#: js/ui/status/accessibility.js:155 msgid "High Contrast" msgstr "Nagy kontraszt" -#: js/ui/status/accessibility.js:198 +#: js/ui/status/accessibility.js:186 msgid "Large Text" msgstr "Nagy szöveg" @@ -1632,7 +1646,7 @@ msgstr "Nagy szöveg" msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/bluetooth.js:48 js/ui/status/network.js:592 +#: js/ui/status/bluetooth.js:48 js/ui/status/network.js:591 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth-beállítások" @@ -1699,18 +1713,18 @@ msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "" "A hely hozzáférése bármikor megváltoztatható az adatvédelmi beállításokban." -#: js/ui/status/network.js:73 +#: js/ui/status/network.js:72 msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:423 js/ui/status/network.js:1300 +#: js/ui/status/network.js:422 js/ui/status/network.js:1299 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s ki" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:426 +#: js/ui/status/network.js:425 #, javascript-format msgid "%s Connected" msgstr "%s kapcsolódva" @@ -1718,189 +1732,189 @@ msgstr "%s kapcsolódva" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:431 +#: js/ui/status/network.js:430 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" msgstr "%s felügyeletlen" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:434 +#: js/ui/status/network.js:433 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" msgstr "%s leválasztása" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:441 js/ui/status/network.js:1292 +#: js/ui/status/network.js:440 js/ui/status/network.js:1291 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "%s kapcsolódás" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:444 +#: js/ui/status/network.js:443 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "%s hitelesítést igényel" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:452 +#: js/ui/status/network.js:451 #, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "Hiányzó firmware ennél: %s" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:456 +#: js/ui/status/network.js:455 #, javascript-format msgid "%s Unavailable" msgstr "%s nem érhető el" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:459 +#: js/ui/status/network.js:458 #, javascript-format msgid "%s Connection Failed" msgstr "%s kapcsolódás meghiúsult" -#: js/ui/status/network.js:471 +#: js/ui/status/network.js:470 msgid "Wired Settings" msgstr "Vezetékes beállítások" -#: js/ui/status/network.js:513 +#: js/ui/status/network.js:512 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Mobil széles sáv beállításai" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:560 js/ui/status/network.js:1297 +#: js/ui/status/network.js:559 js/ui/status/network.js:1296 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "%s hardver letiltva" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:564 +#: js/ui/status/network.js:563 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "%s letiltva" -#: js/ui/status/network.js:604 +#: js/ui/status/network.js:603 msgid "Connect to Internet" msgstr "Kapcsolódás az internetre" -#: js/ui/status/network.js:793 +#: js/ui/status/network.js:792 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Repülőgép üzemmód be" -#: js/ui/status/network.js:794 +#: js/ui/status/network.js:793 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "A Wi-Fi ki van kapcsolva repülőgép üzemmódban." -#: js/ui/status/network.js:795 +#: js/ui/status/network.js:794 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Repülőgép üzemmód kikapcsolása" -#: js/ui/status/network.js:804 +#: js/ui/status/network.js:803 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Wi-Fi ki" -#: js/ui/status/network.js:805 +#: js/ui/status/network.js:804 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "A Wi-Fi-t be kell kapcsolni a hálózatra kapcsolódáshoz." -#: js/ui/status/network.js:806 +#: js/ui/status/network.js:805 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi bekapcsolása" -#: js/ui/status/network.js:831 +#: js/ui/status/network.js:830 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Wi-Fi hálózatok" -#: js/ui/status/network.js:833 +#: js/ui/status/network.js:832 msgid "Select a network" msgstr "Válasszon egy hálózatot" -#: js/ui/status/network.js:862 +#: js/ui/status/network.js:861 msgid "No Networks" msgstr "Nincs hálózat" -#: js/ui/status/network.js:883 js/ui/status/rfkill.js:104 +#: js/ui/status/network.js:882 js/ui/status/rfkill.js:104 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "A hardveres kapcsolóval kapcsolja ki" -#: js/ui/status/network.js:1159 +#: js/ui/status/network.js:1158 msgid "Select Network" msgstr "Válasszon hálózatot" -#: js/ui/status/network.js:1165 +#: js/ui/status/network.js:1164 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Wi-Fi beállítások" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1288 +#: js/ui/status/network.js:1287 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "%s hotspot aktív" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1303 +#: js/ui/status/network.js:1302 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s nincs kapcsolódva" -#: js/ui/status/network.js:1400 +#: js/ui/status/network.js:1399 msgid "connecting…" msgstr "kapcsolódás…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1403 +#: js/ui/status/network.js:1402 msgid "authentication required" msgstr "hitelesítés szükséges" -#: js/ui/status/network.js:1405 +#: js/ui/status/network.js:1404 msgid "connection failed" msgstr "a kapcsolódás meghiúsult" -#: js/ui/status/network.js:1455 +#: js/ui/status/network.js:1454 msgid "VPN Settings" msgstr "VPN beállítások" -#: js/ui/status/network.js:1472 +#: js/ui/status/network.js:1471 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1482 +#: js/ui/status/network.js:1481 msgid "VPN Off" msgstr "VPN ki" -#: js/ui/status/network.js:1543 js/ui/status/rfkill.js:82 +#: js/ui/status/network.js:1542 js/ui/status/rfkill.js:82 msgid "Network Settings" msgstr "Hálózati beállítások" -#: js/ui/status/network.js:1572 +#: js/ui/status/network.js:1571 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" msgstr[0] "%s vezetékes kapcsolat" msgstr[1] "%s vezetékes kapcsolat" -#: js/ui/status/network.js:1576 +#: js/ui/status/network.js:1575 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgstr[0] "%s Wi-Fi kapcsolat" msgstr[1] "%s Wi-Fi kapcsolat" -#: js/ui/status/network.js:1580 +#: js/ui/status/network.js:1579 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" msgstr[0] "%s modemes kapcsolat" msgstr[1] "%s modemes kapcsolat" -#: js/ui/status/network.js:1709 +#: js/ui/status/network.js:1708 msgid "Connection failed" msgstr "Kapcsolódás meghiúsult" -#: js/ui/status/network.js:1710 +#: js/ui/status/network.js:1709 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "A hálózati kapcsolat aktiválása meghiúsult" @@ -2061,19 +2075,19 @@ msgstr "Csak a külső" msgid "Built-in Only" msgstr "Csak a beépített" -#: js/ui/unlockDialog.js:64 +#: js/ui/unlockDialog.js:63 msgid "Log in as another user" msgstr "Bejelentkezés másik felhasználóként" -#: js/ui/unlockDialog.js:81 +#: js/ui/unlockDialog.js:80 msgid "Unlock Window" msgstr "Ablak feloldása" -#: js/ui/viewSelector.js:181 +#: js/ui/viewSelector.js:180 msgid "Applications" msgstr "Alkalmazások" -#: js/ui/viewSelector.js:185 +#: js/ui/viewSelector.js:184 msgid "Search" msgstr "Oldalsáv" @@ -2111,67 +2125,67 @@ msgstr[1] "A beállítások módosításai %d másodperc múlva visszavonásra k msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: js/ui/windowMenu.js:30 +#: js/ui/windowMenu.js:29 msgid "Minimize" msgstr "Minimalizálás" -#: js/ui/windowMenu.js:37 +#: js/ui/windowMenu.js:36 msgid "Unmaximize" msgstr "Eredeti méret" -#: js/ui/windowMenu.js:41 +#: js/ui/windowMenu.js:40 msgid "Maximize" msgstr "Maximalizálás" -#: js/ui/windowMenu.js:48 +#: js/ui/windowMenu.js:47 msgid "Move" msgstr "Áthelyezés" -#: js/ui/windowMenu.js:54 +#: js/ui/windowMenu.js:53 msgid "Resize" msgstr "Átméretezés" -#: js/ui/windowMenu.js:61 +#: js/ui/windowMenu.js:60 msgid "Move Titlebar Onscreen" msgstr "Címsor mozgatása a képernyőre" -#: js/ui/windowMenu.js:66 +#: js/ui/windowMenu.js:65 msgid "Always on Top" msgstr "Mindig felül" -#: js/ui/windowMenu.js:85 +#: js/ui/windowMenu.js:84 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "Mindig a látható munkaterületen" -#: js/ui/windowMenu.js:99 +#: js/ui/windowMenu.js:98 msgid "Move to Workspace Left" msgstr "Áthelyezés a bal oldali munkaterületre" -#: js/ui/windowMenu.js:105 +#: js/ui/windowMenu.js:104 msgid "Move to Workspace Right" msgstr "Áthelyezés a jobb oldali munkaterületre" -#: js/ui/windowMenu.js:111 +#: js/ui/windowMenu.js:110 msgid "Move to Workspace Up" msgstr "Áthelyezés a felső munkaterületre" -#: js/ui/windowMenu.js:117 +#: js/ui/windowMenu.js:116 msgid "Move to Workspace Down" msgstr "Áthelyezés az alsó munkaterületre" -#: js/ui/windowMenu.js:135 +#: js/ui/windowMenu.js:134 msgid "Move to Monitor Up" msgstr "Áthelyezés a felső kijelzőre" -#: js/ui/windowMenu.js:144 +#: js/ui/windowMenu.js:143 msgid "Move to Monitor Down" msgstr "Áthelyezés az alsó kijelzőre" -#: js/ui/windowMenu.js:153 +#: js/ui/windowMenu.js:152 msgid "Move to Monitor Left" msgstr "Áthelyezés a bal oldali kijelzőre" -#: js/ui/windowMenu.js:162 +#: js/ui/windowMenu.js:161 msgid "Move to Monitor Right" msgstr "Áthelyezés a jobb oldali kijelzőre" @@ -2184,20 +2198,20 @@ msgstr "Evolution naptár" msgid "evolution" msgstr "evolution" -#: src/main.c:410 +#: src/main.c:408 msgid "Print version" msgstr "Verzió kiírása" -#: src/main.c:416 +#: src/main.c:414 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "A GDM által a bejelentkezési képernyőhöz használt mód" -#: src/main.c:422 +#: src/main.c:420 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "" "Használjon egy adott módot, például a „gdm”-et a bejelentkező képernyőn" -#: src/main.c:428 +#: src/main.c:426 msgid "List possible modes" msgstr "Lehetséges módok listázása"