Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2011-08-03 21:54:48 +02:00
parent 3850edced5
commit aa0a7f7816

153
po/es.po
View File

@ -2,22 +2,22 @@
# Copyright (C) 2009 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
# Benjamín Valero Espinosa <benjavalero@gmail.com>, 2011.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009, 2010, 2011.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-15 16:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-17 11:59+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-01 13:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-03 21:53+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell"
@ -210,23 +210,23 @@ msgstr "Falló la ejecución de «%s»:"
msgid "All"
msgstr "Todas"
#: ../js/ui/appDisplay.js:351
#: ../js/ui/appDisplay.js:359
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "APLICACIONES"
#: ../js/ui/appDisplay.js:377
#: ../js/ui/appDisplay.js:385
msgid "SETTINGS"
msgstr "CONFIGURACIÓN"
#: ../js/ui/appDisplay.js:650
#: ../js/ui/appDisplay.js:658
msgid "New Window"
msgstr "Ventana nueva"
#: ../js/ui/appDisplay.js:653
#: ../js/ui/appDisplay.js:661
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Quitar de los favoritos"
#: ../js/ui/appDisplay.js:654
#: ../js/ui/appDisplay.js:662
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Añadir a los favoritos"
@ -240,6 +240,16 @@ msgstr "Se ha añadido %s a sus favoritos."
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "Se ha quitado %s de sus favoritos."
#: ../js/ui/autorunManager.js:591
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Abrir con %s"
#: ../js/ui/autorunManager.js:617
#| msgid "Reject"
msgid "Eject"
msgstr "Expulsar"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
@ -386,7 +396,7 @@ msgstr "Esta semana"
msgid "Next week"
msgstr "La semana que viene"
#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1122
#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1127
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
@ -422,21 +432,21 @@ msgstr "%a %R"
#. for AM/PM.
#: ../js/ui/dateMenu.js:175
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %e de %b, %H:%M:%S"
msgstr "%a %e de %b, %l:%M:%S"
#: ../js/ui/dateMenu.js:176
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a %e de %b, %H:%M"
msgstr "%a %e de %b, %l:%M"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
#: ../js/ui/dateMenu.js:180
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %H:%M:%S"
msgstr "%a %l:%M:%S"
#: ../js/ui/dateMenu.js:181
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %H:%M"
msgstr "%a %l:%M"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
@ -549,14 +559,19 @@ msgstr "Ver fuente"
msgid "Web Page"
msgstr "Página web"
#: ../js/ui/messageTray.js:1115
#: ../js/ui/messageTray.js:1120
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: ../js/ui/messageTray.js:2286
#: ../js/ui/messageTray.js:2291
msgid "System Information"
msgstr "Información del sistema"
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:419 ../js/ui/status/power.js:238
#: ../src/shell-app-system.c:1088
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: ../js/ui/overview.js:89
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
@ -653,43 +668,9 @@ msgstr "Buscando…"
msgid "No matching results."
msgstr "No se encontró ningún resultado coincidente."
#: ../js/ui/statusMenu.js:192 ../js/ui/statusMenu.js:196
#: ../js/ui/statusMenu.js:262
msgid "Power Off..."
msgstr "Apagar…"
#: ../js/ui/statusMenu.js:194 ../js/ui/statusMenu.js:196
#: ../js/ui/statusMenu.js:261
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
#: ../js/ui/statusMenu.js:217
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
#: ../js/ui/statusMenu.js:222
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
#: ../js/ui/statusMenu.js:230
msgid "My Account"
msgstr "Mi cuenta"
#: ../js/ui/statusMenu.js:234
msgid "System Settings"
msgstr "Configuración del sistema"
#: ../js/ui/statusMenu.js:242
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloquear la pantalla"
#: ../js/ui/statusMenu.js:247
msgid "Switch User"
msgstr "Cambiar de usuario"
#: ../js/ui/statusMenu.js:252
msgid "Log Out..."
msgstr "Cerrar la sesión…"
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:285
msgid "Wrong password, please try again"
msgstr "Contraseña incorrecta; inténtelo de nuevo"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:60
msgid "Zoom"
@ -860,12 +841,52 @@ msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:71
msgid "Show Keyboard Layout..."
msgstr "Mostrar la distribución del teclado…"
#| msgid "Show Keyboard Layout..."
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Mostrar la distribución del teclado"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:75
msgid "Localization Settings"
msgstr "Configuración regional"
#| msgid "Date and Time Settings"
msgid "Region and Language Settings"
msgstr "Configuración de región e idioma"
#: ../js/ui/statusMenu.js:192 ../js/ui/statusMenu.js:196
#: ../js/ui/statusMenu.js:262
msgid "Power Off..."
msgstr "Apagar…"
#: ../js/ui/statusMenu.js:194 ../js/ui/statusMenu.js:196
#: ../js/ui/statusMenu.js:261
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
#: ../js/ui/statusMenu.js:217
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
#: ../js/ui/statusMenu.js:222
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
#: ../js/ui/statusMenu.js:230
msgid "My Account"
msgstr "Mi cuenta"
#: ../js/ui/statusMenu.js:234
msgid "System Settings"
msgstr "Configuración del sistema"
#: ../js/ui/statusMenu.js:242
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloquear la pantalla"
#: ../js/ui/statusMenu.js:247
msgid "Switch User"
msgstr "Cambiar de usuario"
#: ../js/ui/statusMenu.js:252
msgid "Log Out..."
msgstr "Cerrar la sesión…"
#: ../js/ui/status/network.js:123
msgid "<unknown>"
@ -1091,10 +1112,6 @@ msgstr "Tableta"
msgid "Computer"
msgstr "Equipo"
#: ../js/ui/status/power.js:238 ../src/shell-app-system.c:1088
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: ../js/ui/status/volume.js:43
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
@ -1106,13 +1123,12 @@ msgstr "Micrófono"
#. We got the TpContact
#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use
#. system-users for now as Empathy does.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:222
#: ../js/ui/telepathyClient.js:228
msgid "Invitation"
msgstr "Invitación"
#. We got the TpContact
#: ../js/ui/telepathyClient.js:285
#| msgid "Cancel"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:291
msgid "Call"
msgstr "Llamar"
@ -1275,6 +1291,9 @@ msgstr "Sistema de archivos"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "Localization Settings"
#~ msgstr "Configuración regional"
#~ msgid "Less than a minute ago"
#~ msgstr "Hace menos de un minuto"