diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index 40ecc5036..84d170d89 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2010 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # -# Dr.T.Vasudevan , 2010, 2011. +# Dr.T.Vasudevan , 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-25 11:49+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-27 05:14+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-27 11:32+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-27 11:49+0530\n" "Last-Translator: Dr.T.Vasudevan \n" "Language-Team: American English \n" "Language: ta\n" @@ -28,12 +28,12 @@ msgstr "சாளர மேலாண்மை மற்றும் பயன் #: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1 msgid "Configure GNOME Shell Extensions" -msgstr "" +msgstr "க்னோம் ஷெல் நீட்சிகளை வடிவமை" #: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:2 #: ../js/extensionPrefs/main.js:153 msgid "GNOME Shell Extension Preferences" -msgstr "" +msgstr "க்னோம் ஷெல் நீட்சி விருப்பங்கள்" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:1 msgid "" @@ -58,7 +58,6 @@ msgid "Framerate used for recording screencasts." msgstr "திரைநிகழ்வை பதிவு செய்ய சட்டவிகிதம் ." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "" "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which " "should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this " @@ -66,8 +65,9 @@ msgid "" "DisableExtension DBus methods on org.gnome.Shell." msgstr "" "க்னோம் ஷெல் நீட்சிகளுக்கு ஒரு யூயூஐடி பண்பு உண்டு. இந்த விசை எந்த நீட்சிகள் ஏற்றப்பட வேண்டும் " -"என பட்டியலிடுகிறது. இரண்டு பட்டியலிலும் காணப்படும் நீட்சிகளுக்கு செயல்நீக்கிய நீட்சிகள் " -"பட்டியலே ஆட்சி செய்யும்." +"என பட்டியலிடுகிறது. ஏற்றப்பட வேண்டிய எந்த நீட்சியும் இந்த பட்டியலில் இருந்தே ஆகவேண்டும். org." +"gnome.Shell. இல் உள்ள EnableExtension மற்றும் DisableExtension DBus முறைகளில் இந்த பட்டியலை " +"நீங்கள் திருத்தலாம்." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6 msgid "History for command (Alt-F2) dialog" @@ -94,19 +94,23 @@ msgid "" "Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. " "The value here is from the TpConnectionPresenceType enumeration." msgstr "" +"பயனர் குறிப்பாக அமைத்த கடைசி ஐஎம் இருப்பு நிலையை சேமிக்க உள்ளே பயனாகும். இங்குள்ள மதிப்பு " +"TpConnectionPresenceType கணக்கிடுதலில் இருந்து." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "Internally used to store the last session presence status for the user. The " "value here is from the GsmPresenceStatus enumeration." msgstr "" +"பயனருக்கு கடைசி அமர்வின் இருப்பு நிலையை சேமிக்க உள்ளே பயனாகும். இங்குள்ள மதிப்பு " +"GsmPresenceStatus கணக்கிடுதலில் இருந்து." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13 msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" msgstr "விருப்ப பயன்பாடுகளுக்கு மேல்மேசை கோப்பு அடையாளங்கள்." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax " "used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where " @@ -125,8 +129,8 @@ msgstr "" "வெளியீட்டு கோப்பாக பதிவாகும். எனினும் குழாய் தன் வெளியீட்டை தானே கவனித்துக்கொள்ள இயலும். " "இது வெளியீட்டை ஐஸ்காஸ்ட் அல்லது ஷௌட்2சென்ட் போன்றவற்றுக்கு நேரடியாக அனுப்ப இயலும். அமைப்பை " "அன்செட் செய்தாலல்லது காலி மதிப்புக்கு அமைத்தாலும் முன்னிருப்பு குழாய் பயன்படுத்தப்படும். " -"நடப்பில் இது ''videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! " -"webmmux' ஆகும்; இதுVP8 கோடக் ஐ பயன்படுத்தி WEBM க்கு பதிவுசெய்யும். கணினியில் " +"நடப்பில் இது 'vp8enc quality=8 speed=6 threads=%T ! queue ! webmmux' ஆகும்; இதுVP8 கோடக் ஐ " +"பயன்படுத்தி WEBM க்கு பதிவுசெய்யும். கணினியில் " "பொருத்தமான இழை கணக்குக்கு ஊகம் செய்வதற்கு %T இடப்பிடிப்பானாக வேலை செய்யும்." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16 @@ -202,15 +206,15 @@ msgstr "ஓபன்செர்ச் வழங்குவோர் செய #: ../js/extensionPrefs/main.js:125 #, c-format msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" -msgstr "" +msgstr "%s க்கு விருப்பங்கள் உரையாடலை ஏற்றுகையில் பிழை நேர்ந்தது:" #: ../js/extensionPrefs/main.js:165 msgid "Extension" -msgstr "" +msgstr "நீட்சி" #: ../js/extensionPrefs/main.js:189 msgid "Select an extension to configure using the combobox above." -msgstr "" +msgstr "மேலுள்ள கூட்டுப்பெட்டியை பயன்படுத்தி வடிவமைக்க ஒரு நீட்சியை தேர்ந்தெடுக்கவும்" #: ../js/gdm/loginDialog.js:624 msgid "Session..." @@ -556,13 +560,12 @@ msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%A %B %e, %Y" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "title" msgid "Log Out %s" msgstr "%s யிலிருந்து வெளியேறு" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:62 -#, fuzzy msgctxt "title" msgid "Log Out" msgstr "வெளியேறு" @@ -590,13 +593,11 @@ msgid "Logging out of the system." msgstr "கணினியில் இருந்து வெளியேறுகிறது" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:76 -#, fuzzy msgctxt "button" msgid "Log Out" msgstr "வெளியேறு" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:81 -#, fuzzy msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "மின்சக்தி நிறுத்தம்" @@ -617,19 +618,16 @@ msgid "Powering off the system." msgstr "கணினி மின் நிறுத்தப்படுகிறது" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:90 ../js/ui/endSessionDialog.js:107 -#, fuzzy msgctxt "button" msgid "Restart" msgstr "மறு துவக்கம்" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:92 -#, fuzzy msgctxt "button" msgid "Power Off" msgstr "மின்சக்தி நிறுத்தம்" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:98 -#, fuzzy msgctxt "title" msgid "Restart" msgstr "மறு துவக்கம்" @@ -660,7 +658,7 @@ msgstr "'%s' ஐ எக்ஸ்டென்ஷன்ஸ்.க்னோம். #: ../js/ui/keyboard.js:322 msgid "tray" -msgstr "" +msgstr "தட்டு" #: ../js/ui/keyboard.js:539 ../js/ui/status/power.js:203 msgid "Keyboard" @@ -674,17 +672,15 @@ msgstr "நீட்சிகள் ஏதும் நிறுவப்பட #: ../js/ui/lookingGlass.js:779 #, c-format msgid "%s has not emitted any errors." -msgstr "" +msgstr "%s எந்த பிழையையும் வெளியிடவில்லை" #: ../js/ui/lookingGlass.js:785 -#, fuzzy msgid "Hide Errors" -msgstr "பிழை" +msgstr "பிழைகளை மறை" #: ../js/ui/lookingGlass.js:789 ../js/ui/lookingGlass.js:840 -#, fuzzy msgid "Show Errors" -msgstr "பிழை" +msgstr "பிழைகளை காட்டுக" #: ../js/ui/lookingGlass.js:798 msgid "Enabled" @@ -719,8 +715,8 @@ msgstr "இணைய பக்கம்" #. Translators: this is a filename used for screencast recording #: ../js/ui/main.js:115 #, no-c-format -msgid "Screencast from %d %t." -msgstr "" +msgid "Screencast from %d %t" +msgstr "%d %t இலிருந்து ஸ்க்ரீண்காஸ்ட்" #: ../js/ui/messageTray.js:1197 msgid "Open" @@ -728,11 +724,11 @@ msgstr "திற" #: ../js/ui/messageTray.js:1214 msgid "Unmute" -msgstr "" +msgstr "ஒலி நிறுத்தம் நீக்கு" #: ../js/ui/messageTray.js:1214 msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "ஒலி நிறுத்தம்" #: ../js/ui/messageTray.js:2447 msgid "System Information" @@ -836,9 +832,8 @@ msgid "Dash" msgstr "டேஷ்போர்ட்" #: ../js/ui/panel.js:582 -#, fuzzy msgid "Quit" -msgstr "%s லிருந்து வெளியேறு" +msgstr "வெளியேறு" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". @@ -914,30 +909,27 @@ msgstr "பொருத்தமான விடைகள் இல்லை." #: ../js/ui/shellEntry.js:26 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "நகலெடு" #: ../js/ui/shellEntry.js:31 msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "ஒட்டு" #: ../js/ui/shellEntry.js:77 -#, fuzzy msgid "Show Text" -msgstr "(_d) தேதியை காட்டுக" +msgstr "உரையை காட்டுக" #: ../js/ui/shellEntry.js:79 -#, fuzzy msgid "Hide Text" -msgstr "பெரிய உரை" +msgstr "உரையை மறை" #: ../js/ui/shellMountOperation.js:271 msgid "Wrong password, please try again" msgstr "தவறான கடவுச்சொல். தயை செய்து மீண்டும் முயற்சிக்கவும்" #: ../js/ui/status/accessibility.js:47 -#, fuzzy msgid "Accessibility" -msgstr "காணல்" +msgstr "அணுகல்" #: ../js/ui/status/accessibility.js:52 msgid "Zoom" @@ -1195,9 +1187,8 @@ msgid "Auto wireless" msgstr "தானியங்கி கம்பியில்லாத" #: ../js/ui/status/network.js:1541 -#, fuzzy msgid "Network" -msgstr "வலையமைப்பு பிழை" +msgstr "வலையமைப்பு " #: ../js/ui/status/network.js:1548 msgid "Enable networking" @@ -1241,7 +1232,7 @@ msgstr "வலைப்பின்னல் மேலாளர்" #: ../js/ui/status/power.js:59 msgid "Battery" -msgstr "" +msgstr "மின்கலம்" #: ../js/ui/status/power.js:76 msgid "Power Settings" @@ -1536,13 +1527,11 @@ msgid "Connection has been lost" msgstr "இணைப்பு அற்றுப்போயிற்று" #: ../js/ui/telepathyClient.js:1319 -#, fuzzy msgid "This account is already connected to the server" -msgstr "இந்த மூலம் ஏற்கனவே சேவையகத்துக்கு இணைக்கப்பட்டது" +msgstr "இந்த கணக்கு ஏற்கனவே சேவையகத்துக்கு இணைக்கப்பட்டது" #: ../js/ui/telepathyClient.js:1321 -msgid "" -"Connection has been replaced by a new connection using the same resource" +msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "இணைப்பு அதே முலத்துடன் புதிய இணைப்பால் மாற்றப்பட்டது." #: ../js/ui/telepathyClient.js:1323 @@ -1558,8 +1547,7 @@ msgid "Certificate has been revoked" msgstr "சான்றிதழ் ரத்து செய்யப்பட்டது" #: ../js/ui/telepathyClient.js:1329 -msgid "" -"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" +msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "சான்றிதழ் பாதுகாப்பில்லாத சைபர் அல்கோரிதத்தை பயன்படுத்துகிறது. இது மறையாக்கத்தில் " "பலகீனமானது." @@ -1573,9 +1561,8 @@ msgstr "" "தாண்டியது." #: ../js/ui/telepathyClient.js:1333 -#, fuzzy msgid "Internal error" -msgstr "இணைப்பு பிழை" +msgstr "உள்ளார்ந்த பிழை" #. translators: argument is the account name, like #. * name@jabber.org for example. @@ -1666,15 +1653,17 @@ msgid "" "Sorry, no wisdom for you today:\n" "%s" msgstr "" +"மன்னிக்க இன்றூ உங்களுக்கு பொன்மொழி இல்லை:\n" +"%s" #: ../js/ui/wanda.js:128 #, c-format msgid "%s the Oracle says" -msgstr "" +msgstr "%s அசரீரி சொல்லுகிறது" #: ../js/ui/wanda.js:168 msgid "Your favorite Easter Egg" -msgstr "" +msgstr "உங்களுடைய அபிமான ஈஸ்டர் முட்டை" #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:33 #, c-format @@ -1732,7 +1721,7 @@ msgstr "பயனர் உறுதிப்படுத்தல் உரை #. * nautilus #: ../src/shell-util.c:97 msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "இல்லம்" #. Translators: this is the same string as the one found in #. * nautilus