Update Hungarian translation
This commit is contained in:
parent
20e7294974
commit
a8ae5fa1ec
143
po/hu.po
143
po/hu.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-19 16:14+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-04-10 19:43+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-19 23:21+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-04-13 23:38+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
|
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <openscope at fsf dot hu>\n"
|
"Language-Team: Hungarian <openscope at fsf dot hu>\n"
|
||||||
"Language: hu\n"
|
"Language: hu\n"
|
||||||
@ -62,7 +62,7 @@ msgid "Activate favorite app 9"
|
|||||||
msgstr "9. kedvenc alkalmazás aktiválása"
|
msgstr "9. kedvenc alkalmazás aktiválása"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
|
#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
|
||||||
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2106
|
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2110
|
||||||
msgid "Screenshots"
|
msgid "Screenshots"
|
||||||
msgstr "Képernyőképek"
|
msgstr "Képernyőképek"
|
||||||
|
|
||||||
@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "A kiterjesztés honlapjának megtekintése"
|
|||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
|
#: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:241
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:250
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:382 js/ui/shellMountOperation.js:392
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:382 js/ui/shellMountOperation.js:392
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:173
|
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:173
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@ -791,12 +791,12 @@ msgstr "Engedélyezés"
|
|||||||
msgid "Unnamed Folder"
|
msgid "Unnamed Folder"
|
||||||
msgstr "Névtelen mappa"
|
msgstr "Névtelen mappa"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appFavorites.js:166
|
#: js/ui/appFavorites.js:167
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has been pinned to the dash."
|
msgid "%s has been pinned to the dash."
|
||||||
msgstr "A(z) %s ki lett tűzve a Dashre."
|
msgstr "A(z) %s ki lett tűzve a Dashre."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appFavorites.js:199
|
#: js/ui/appFavorites.js:200
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has been unpinned from the dash."
|
msgid "%s has been unpinned from the dash."
|
||||||
msgstr "A(z) %s el lett távolítva a Dashről."
|
msgstr "A(z) %s el lett távolítva a Dashről."
|
||||||
@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr "PIN"
|
|||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||||
msgstr "Jelszó szükséges a kapcsolódáshoz a következőhöz: „%s”."
|
msgstr "Jelszó szükséges a kapcsolódáshoz a következőhöz: „%s”."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:1996
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:2020
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Hálózatkezelő"
|
msgstr "Hálózatkezelő"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1378,15 +1378,15 @@ msgstr "%s (távoli)"
|
|||||||
msgid "%s (console)"
|
msgid "%s (console)"
|
||||||
msgstr "%s (konzol)"
|
msgstr "%s (konzol)"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:245
|
#: js/ui/extensionDownloader.js:254
|
||||||
msgid "Install"
|
msgid "Install"
|
||||||
msgstr "Telepítés"
|
msgstr "Telepítés"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:251
|
#: js/ui/extensionDownloader.js:260
|
||||||
msgid "Install Extension"
|
msgid "Install Extension"
|
||||||
msgstr "Kiterjesztés telepítése"
|
msgstr "Kiterjesztés telepítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:252
|
#: js/ui/extensionDownloader.js:261
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1689,97 +1689,97 @@ msgstr "Nem lehet zárolni"
|
|||||||
msgid "Lock was blocked by an app"
|
msgid "Lock was blocked by an app"
|
||||||
msgstr "A zárolást egy alkalmazás blokkolta"
|
msgstr "A zárolást egy alkalmazás blokkolta"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1161
|
#: js/ui/screenshot.js:1165
|
||||||
msgid "Selection"
|
msgid "Selection"
|
||||||
msgstr "Kijelölés"
|
msgstr "Kijelölés"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1171
|
#: js/ui/screenshot.js:1175
|
||||||
msgid "Area Selection"
|
msgid "Area Selection"
|
||||||
msgstr "Terület kijelölése"
|
msgstr "Terület kijelölése"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1176
|
#: js/ui/screenshot.js:1180
|
||||||
msgid "Screen"
|
msgid "Screen"
|
||||||
msgstr "Képernyő"
|
msgstr "Képernyő"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1186
|
#: js/ui/screenshot.js:1190
|
||||||
msgid "Screen Selection"
|
msgid "Screen Selection"
|
||||||
msgstr "Képernyő kijelölése"
|
msgstr "Képernyő kijelölése"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1191
|
#: js/ui/screenshot.js:1195
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "Ablak"
|
msgstr "Ablak"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1201
|
#: js/ui/screenshot.js:1205
|
||||||
msgid "Window Selection"
|
msgid "Window Selection"
|
||||||
msgstr "Ablak kijelölése"
|
msgstr "Ablak kijelölése"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1239
|
#: js/ui/screenshot.js:1243
|
||||||
msgid "Screenshot / Screencast"
|
msgid "Screenshot / Screencast"
|
||||||
msgstr "Képernyőkép vagy képernyőfelvétel"
|
msgstr "Képernyőkép vagy képernyőfelvétel"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: since this string refers to an action,
|
#. Translators: since this string refers to an action,
|
||||||
#. it needs to be phrased as a verb.
|
#. it needs to be phrased as a verb.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1260
|
#: js/ui/screenshot.js:1264
|
||||||
msgid "Capture"
|
msgid "Capture"
|
||||||
msgstr "Rögzítés"
|
msgstr "Rögzítés"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1282
|
#: js/ui/screenshot.js:1286
|
||||||
msgid "Show Pointer"
|
msgid "Show Pointer"
|
||||||
msgstr "Mutató megjelenítése"
|
msgstr "Mutató megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the folder where recorded
|
#. Translators: this is the folder where recorded
|
||||||
#. screencasts are stored.
|
#. screencasts are stored.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1873
|
#: js/ui/screenshot.js:1877
|
||||||
msgid "Screencasts"
|
msgid "Screencasts"
|
||||||
msgstr "Képernyőfelvételek"
|
msgstr "Képernyőfelvételek"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is a filename used for screencast
|
#. Translators: this is a filename used for screencast
|
||||||
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
|
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
|
||||||
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
|
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1878
|
#: js/ui/screenshot.js:1882
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Screencast from %d %t.webm"
|
msgid "Screencast from %d %t.webm"
|
||||||
msgstr "Képernyőfelvétel ekkor: %d %t.webm"
|
msgstr "Képernyőfelvétel ekkor: %d %t.webm"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: notification source name.
|
#. Translators: notification source name.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1920 js/ui/screenshot.js:2159
|
#: js/ui/screenshot.js:1924 js/ui/screenshot.js:2163
|
||||||
msgid "Screenshot"
|
msgid "Screenshot"
|
||||||
msgstr "Képernyőkép"
|
msgstr "Képernyőkép"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: notification title.
|
#. Translators: notification title.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1926
|
#: js/ui/screenshot.js:1930
|
||||||
msgid "Screencast recorded"
|
msgid "Screencast recorded"
|
||||||
msgstr "Képernyőfelvétel rögzítve"
|
msgstr "Képernyőfelvétel rögzítve"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: notification body when a screencast was recorded.
|
#. Translators: notification body when a screencast was recorded.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1928
|
#: js/ui/screenshot.js:1932
|
||||||
msgid "Click here to view the video."
|
msgid "Click here to view the video."
|
||||||
msgstr "Kattintson ide a videó megtekintéséhez."
|
msgstr "Kattintson ide a videó megtekintéséhez."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: button on the screencast notification.
|
#. Translators: button on the screencast notification.
|
||||||
#. Translators: button on the screenshot notification.
|
#. Translators: button on the screenshot notification.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1931 js/ui/screenshot.js:2173
|
#: js/ui/screenshot.js:1935 js/ui/screenshot.js:2177
|
||||||
msgid "Show in Files"
|
msgid "Show in Files"
|
||||||
msgstr "Megjelenítés a fájlokban"
|
msgstr "Megjelenítés a fájlokban"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
|
#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
|
||||||
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
|
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:2119
|
#: js/ui/screenshot.js:2123
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Screenshot from %s"
|
msgid "Screenshot from %s"
|
||||||
msgstr "Képernyőkép ekkor: %s"
|
msgstr "Képernyőkép ekkor: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: notification title.
|
#. Translators: notification title.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:2165
|
#: js/ui/screenshot.js:2169
|
||||||
msgid "Screenshot captured"
|
msgid "Screenshot captured"
|
||||||
msgstr "Képernyőkép rögzítve"
|
msgstr "Képernyőkép rögzítve"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: notification body when a screenshot was captured.
|
#. Translators: notification body when a screenshot was captured.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:2167
|
#: js/ui/screenshot.js:2171
|
||||||
msgid "You can paste the image from the clipboard."
|
msgid "You can paste the image from the clipboard."
|
||||||
msgstr "Beillesztheti a képet a vágólapról."
|
msgstr "Beillesztheti a képet a vágólapról."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:2220 js/ui/screenshot.js:2385
|
#: js/ui/screenshot.js:2224 js/ui/screenshot.js:2389
|
||||||
msgid "Screenshot taken"
|
msgid "Screenshot taken"
|
||||||
msgstr "Képernyőkép elkészült"
|
msgstr "Képernyőkép elkészült"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1957,7 +1957,7 @@ msgstr "Leválasztás"
|
|||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:264 js/ui/status/network.js:1863
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:264 js/ui/status/network.js:1887
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Bluetooth beállítások"
|
msgstr "Bluetooth beállítások"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2052,70 +2052,89 @@ msgstr "%s leválasztása"
|
|||||||
msgid "Connect to %s"
|
msgid "Connect to %s"
|
||||||
msgstr "Kapcsolódás ehhez: %s"
|
msgstr "Kapcsolódás ehhez: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/network.js:1046
|
||||||
|
msgid "Secure"
|
||||||
|
msgstr "biztonságos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/network.js:1046
|
||||||
|
msgid "Not secure"
|
||||||
|
msgstr "nem biztonságos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/network.js:1047
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "Signal strength %s%%"
|
||||||
|
msgstr "%s%%-os jelerősség"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: The first placeholder is the network name, the second and indication whether it is secure, and the last the signal strength indication
|
||||||
|
#: js/ui/status/network.js:1049
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "%s, %s, %s"
|
||||||
|
msgstr "%s, %s, %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1128
|
#: js/ui/status/network.js:1151
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hotspot"
|
msgid "%s Hotspot"
|
||||||
msgstr "%s hotspot"
|
msgstr "%s hotspot"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1393
|
#: js/ui/status/network.js:1417
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d connected"
|
msgid "%d connected"
|
||||||
msgid_plural "%d connected"
|
msgid_plural "%d connected"
|
||||||
msgstr[0] "%d kapcsolódva"
|
msgstr[0] "%d kapcsolódva"
|
||||||
msgstr[1] "%d kapcsolódva"
|
msgstr[1] "%d kapcsolódva"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1491 js/ui/status/network.js:1507
|
#: js/ui/status/network.js:1515 js/ui/status/network.js:1531
|
||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1492
|
#: js/ui/status/network.js:1516
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "VPN beállítások"
|
msgstr "VPN beállítások"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1741
|
#: js/ui/status/network.js:1772
|
||||||
msgid "Wi–Fi"
|
msgid "Wi–Fi"
|
||||||
msgstr "Wi–Fi"
|
msgstr "Wi–Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1743
|
#: js/ui/status/network.js:1774
|
||||||
msgid "All Networks"
|
msgid "All Networks"
|
||||||
msgstr "Összes hálózat"
|
msgstr "Összes hálózat"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1840
|
#: js/ui/status/network.js:1871
|
||||||
msgid "Wired Connections"
|
msgid "Wired Connections"
|
||||||
msgstr "Vezetékes kapcsolatok"
|
msgstr "Vezetékes kapcsolatok"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1841
|
#: js/ui/status/network.js:1872
|
||||||
msgid "Wired Settings"
|
msgid "Wired Settings"
|
||||||
msgstr "Vezetékes beállítások"
|
msgstr "Vezetékes beállítások"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1862
|
#: js/ui/status/network.js:1886
|
||||||
msgid "Bluetooth Tethers"
|
msgid "Bluetooth Tethers"
|
||||||
msgstr "Bluetooth alapú internetmegosztók"
|
msgstr "Bluetooth alapú internetmegosztók"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: "Tether" from "Bluetooth Tether"
|
#. Translators: "Tether" from "Bluetooth Tether"
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1869
|
#: js/ui/status/network.js:1893
|
||||||
msgid "Tether"
|
msgid "Tether"
|
||||||
msgstr "Internetmegosztás"
|
msgstr "Internetmegosztás"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1882
|
#: js/ui/status/network.js:1906
|
||||||
msgid "Mobile Connections"
|
msgid "Mobile Connections"
|
||||||
msgstr "Mobil kapcsolatok"
|
msgstr "Mobil kapcsolatok"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1884
|
#: js/ui/status/network.js:1908
|
||||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||||
msgstr "Mobil széles sáv beállítások"
|
msgstr "Mobil széles sáv beállítások"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: "Mobile" from "Mobile Broadband"
|
#. Translators: "Mobile" from "Mobile Broadband"
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1893
|
#: js/ui/status/network.js:1917
|
||||||
msgid "Mobile"
|
msgid "Mobile"
|
||||||
msgstr "Mobil"
|
msgstr "Mobil"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:2001
|
#: js/ui/status/network.js:2025
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "A kapcsolódás sikertelen"
|
msgstr "A kapcsolódás sikertelen"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:2002
|
#: js/ui/status/network.js:2026
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "A hálózati kapcsolat aktiválása sikertelen"
|
msgstr "A hálózati kapcsolat aktiválása sikertelen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2138,14 +2157,10 @@ msgctxt "Power profile"
|
|||||||
msgid "Power Saver"
|
msgid "Power Saver"
|
||||||
msgstr "Energiatakarékos"
|
msgstr "Energiatakarékos"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/powerProfiles.js:40
|
#: js/ui/status/powerProfiles.js:40 js/ui/status/powerProfiles.js:70
|
||||||
msgid "Power Mode"
|
msgid "Power Mode"
|
||||||
msgstr "Energiagazdálkodási mód"
|
msgstr "Energiagazdálkodási mód"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/powerProfiles.js:70
|
|
||||||
msgid "Power Profiles"
|
|
||||||
msgstr "Energiagazdálkodási profilok"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/powerProfiles.js:72
|
#: js/ui/status/powerProfiles.js:72
|
||||||
msgid "Power Settings"
|
msgid "Power Settings"
|
||||||
msgstr "Energiagazdálkodási beállítások"
|
msgstr "Energiagazdálkodási beállítások"
|
||||||
@ -2813,56 +2828,56 @@ msgstr "Kiterjesztés részleteinek kiírása"
|
|||||||
msgid "List installed extensions"
|
msgid "List installed extensions"
|
||||||
msgstr "Telepített kiterjesztések felsorolása"
|
msgstr "Telepített kiterjesztések felsorolása"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:450
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:454
|
||||||
msgid "FILE"
|
msgid "FILE"
|
||||||
msgstr "FÁJL"
|
msgstr "FÁJL"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:451
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455
|
||||||
msgid "Additional source to include in the bundle"
|
msgid "Additional source to include in the bundle"
|
||||||
msgstr "További hozzáadandó források a csomaghoz"
|
msgstr "További hozzáadandó források a csomaghoz"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:454
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:458
|
||||||
msgid "SCHEMA"
|
msgid "SCHEMA"
|
||||||
msgstr "SÉMA"
|
msgstr "SÉMA"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:459
|
||||||
msgid "A GSettings schema that should be included"
|
msgid "A GSettings schema that should be included"
|
||||||
msgstr "Csomaghoz adandó GSettings séma"
|
msgstr "Csomaghoz adandó GSettings séma"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:457
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:468
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:472
|
||||||
msgid "DIRECTORY"
|
msgid "DIRECTORY"
|
||||||
msgstr "KÖNYVTÁR"
|
msgstr "KÖNYVTÁR"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:459
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:463
|
||||||
msgid "The directory where translations are found"
|
msgid "The directory where translations are found"
|
||||||
msgstr "A könyvtár, amely a fordításokat tartalmazza"
|
msgstr "A könyvtár, amely a fordításokat tartalmazza"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:465
|
||||||
msgid "DOMAIN"
|
msgid "DOMAIN"
|
||||||
msgstr "TARTOMÁNY"
|
msgstr "TARTOMÁNY"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:463
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:467
|
||||||
msgid "The gettext domain to use for translations"
|
msgid "The gettext domain to use for translations"
|
||||||
msgstr "A fordításokhoz használandó gettext tartomány"
|
msgstr "A fordításokhoz használandó gettext tartomány"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:466
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:470
|
||||||
msgid "Overwrite an existing pack"
|
msgid "Overwrite an existing pack"
|
||||||
msgstr "Létező csomag felülírása"
|
msgstr "Létező csomag felülírása"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:470
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:474
|
||||||
msgid "The directory where the pack should be created"
|
msgid "The directory where the pack should be created"
|
||||||
msgstr "A könyvtár, ahol a csomagot létre kell hozni"
|
msgstr "A könyvtár, ahol a csomagot létre kell hozni"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:472
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:476
|
||||||
msgid "SOURCE_DIRECTORY"
|
msgid "SOURCE_DIRECTORY"
|
||||||
msgstr "FORRÁS_KÖNYVTÁR"
|
msgstr "FORRÁS_KÖNYVTÁR"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:481
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:485
|
||||||
msgid "Create an extension bundle"
|
msgid "Create an extension bundle"
|
||||||
msgstr "Kiterjesztéscsomag létrehozása"
|
msgstr "Kiterjesztéscsomag létrehozása"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:501
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:505
|
||||||
msgid "More than one source directory specified"
|
msgid "More than one source directory specified"
|
||||||
msgstr "Több mint egy forráskönyvtár lett megadva"
|
msgstr "Több mint egy forráskönyvtár lett megadva"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user