Update Hungarian translation

This commit is contained in:
Balázs Úr 2023-04-13 21:40:08 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 20e7294974
commit a8ae5fa1ec

143
po/hu.po
View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-19 16:14+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-10 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-19 23:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-13 23:38+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n" "Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at fsf dot hu>\n" "Language-Team: Hungarian <openscope at fsf dot hu>\n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgid "Activate favorite app 9"
msgstr "9. kedvenc alkalmazás aktiválása" msgstr "9. kedvenc alkalmazás aktiválása"
#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. #. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2106 #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2110
msgid "Screenshots" msgid "Screenshots"
msgstr "Képernyőképek" msgstr "Képernyőképek"
@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "A kiterjesztés honlapjának megtekintése"
#: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61 #: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141 #: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141
#: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:241 #: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:250
#: js/ui/shellMountOperation.js:382 js/ui/shellMountOperation.js:392 #: js/ui/shellMountOperation.js:382 js/ui/shellMountOperation.js:392
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:173 #: subprojects/extensions-app/js/main.js:173
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@ -791,12 +791,12 @@ msgstr "Engedélyezés"
msgid "Unnamed Folder" msgid "Unnamed Folder"
msgstr "Névtelen mappa" msgstr "Névtelen mappa"
#: js/ui/appFavorites.js:166 #: js/ui/appFavorites.js:167
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s has been pinned to the dash." msgid "%s has been pinned to the dash."
msgstr "A(z) %s ki lett tűzve a Dashre." msgstr "A(z) %s ki lett tűzve a Dashre."
#: js/ui/appFavorites.js:199 #: js/ui/appFavorites.js:200
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s has been unpinned from the dash." msgid "%s has been unpinned from the dash."
msgstr "A(z) %s el lett távolítva a Dashről." msgstr "A(z) %s el lett távolítva a Dashről."
@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr "PIN"
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Jelszó szükséges a kapcsolódáshoz a következőhöz: „%s”." msgstr "Jelszó szükséges a kapcsolódáshoz a következőhöz: „%s”."
#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:1996 #: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:2020
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Hálózatkezelő" msgstr "Hálózatkezelő"
@ -1378,15 +1378,15 @@ msgstr "%s (távoli)"
msgid "%s (console)" msgid "%s (console)"
msgstr "%s (konzol)" msgstr "%s (konzol)"
#: js/ui/extensionDownloader.js:245 #: js/ui/extensionDownloader.js:254
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "Telepítés" msgstr "Telepítés"
#: js/ui/extensionDownloader.js:251 #: js/ui/extensionDownloader.js:260
msgid "Install Extension" msgid "Install Extension"
msgstr "Kiterjesztés telepítése" msgstr "Kiterjesztés telepítése"
#: js/ui/extensionDownloader.js:252 #: js/ui/extensionDownloader.js:261
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "" msgstr ""
@ -1689,97 +1689,97 @@ msgstr "Nem lehet zárolni"
msgid "Lock was blocked by an app" msgid "Lock was blocked by an app"
msgstr "A zárolást egy alkalmazás blokkolta" msgstr "A zárolást egy alkalmazás blokkolta"
#: js/ui/screenshot.js:1161 #: js/ui/screenshot.js:1165
msgid "Selection" msgid "Selection"
msgstr "Kijelölés" msgstr "Kijelölés"
#: js/ui/screenshot.js:1171 #: js/ui/screenshot.js:1175
msgid "Area Selection" msgid "Area Selection"
msgstr "Terület kijelölése" msgstr "Terület kijelölése"
#: js/ui/screenshot.js:1176 #: js/ui/screenshot.js:1180
msgid "Screen" msgid "Screen"
msgstr "Képernyő" msgstr "Képernyő"
#: js/ui/screenshot.js:1186 #: js/ui/screenshot.js:1190
msgid "Screen Selection" msgid "Screen Selection"
msgstr "Képernyő kijelölése" msgstr "Képernyő kijelölése"
#: js/ui/screenshot.js:1191 #: js/ui/screenshot.js:1195
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "Ablak" msgstr "Ablak"
#: js/ui/screenshot.js:1201 #: js/ui/screenshot.js:1205
msgid "Window Selection" msgid "Window Selection"
msgstr "Ablak kijelölése" msgstr "Ablak kijelölése"
#: js/ui/screenshot.js:1239 #: js/ui/screenshot.js:1243
msgid "Screenshot / Screencast" msgid "Screenshot / Screencast"
msgstr "Képernyőkép vagy képernyőfelvétel" msgstr "Képernyőkép vagy képernyőfelvétel"
#. Translators: since this string refers to an action, #. Translators: since this string refers to an action,
#. it needs to be phrased as a verb. #. it needs to be phrased as a verb.
#: js/ui/screenshot.js:1260 #: js/ui/screenshot.js:1264
msgid "Capture" msgid "Capture"
msgstr "Rögzítés" msgstr "Rögzítés"
#: js/ui/screenshot.js:1282 #: js/ui/screenshot.js:1286
msgid "Show Pointer" msgid "Show Pointer"
msgstr "Mutató megjelenítése" msgstr "Mutató megjelenítése"
#. Translators: this is the folder where recorded #. Translators: this is the folder where recorded
#. screencasts are stored. #. screencasts are stored.
#: js/ui/screenshot.js:1873 #: js/ui/screenshot.js:1877
msgid "Screencasts" msgid "Screencasts"
msgstr "Képernyőfelvételek" msgstr "Képernyőfelvételek"
#. Translators: this is a filename used for screencast #. Translators: this is a filename used for screencast
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
#: js/ui/screenshot.js:1878 #: js/ui/screenshot.js:1882
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Screencast from %d %t.webm" msgid "Screencast from %d %t.webm"
msgstr "Képernyőfelvétel ekkor: %d %t.webm" msgstr "Képernyőfelvétel ekkor: %d %t.webm"
#. Translators: notification source name. #. Translators: notification source name.
#: js/ui/screenshot.js:1920 js/ui/screenshot.js:2159 #: js/ui/screenshot.js:1924 js/ui/screenshot.js:2163
msgid "Screenshot" msgid "Screenshot"
msgstr "Képernyőkép" msgstr "Képernyőkép"
#. Translators: notification title. #. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:1926 #: js/ui/screenshot.js:1930
msgid "Screencast recorded" msgid "Screencast recorded"
msgstr "Képernyőfelvétel rögzítve" msgstr "Képernyőfelvétel rögzítve"
#. Translators: notification body when a screencast was recorded. #. Translators: notification body when a screencast was recorded.
#: js/ui/screenshot.js:1928 #: js/ui/screenshot.js:1932
msgid "Click here to view the video." msgid "Click here to view the video."
msgstr "Kattintson ide a videó megtekintéséhez." msgstr "Kattintson ide a videó megtekintéséhez."
#. Translators: button on the screencast notification. #. Translators: button on the screencast notification.
#. Translators: button on the screenshot notification. #. Translators: button on the screenshot notification.
#: js/ui/screenshot.js:1931 js/ui/screenshot.js:2173 #: js/ui/screenshot.js:1935 js/ui/screenshot.js:2177
msgid "Show in Files" msgid "Show in Files"
msgstr "Megjelenítés a fájlokban" msgstr "Megjelenítés a fájlokban"
#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is #. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03". #. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
#: js/ui/screenshot.js:2119 #: js/ui/screenshot.js:2123
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Screenshot from %s" msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Képernyőkép ekkor: %s" msgstr "Képernyőkép ekkor: %s"
#. Translators: notification title. #. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:2165 #: js/ui/screenshot.js:2169
msgid "Screenshot captured" msgid "Screenshot captured"
msgstr "Képernyőkép rögzítve" msgstr "Képernyőkép rögzítve"
#. Translators: notification body when a screenshot was captured. #. Translators: notification body when a screenshot was captured.
#: js/ui/screenshot.js:2167 #: js/ui/screenshot.js:2171
msgid "You can paste the image from the clipboard." msgid "You can paste the image from the clipboard."
msgstr "Beillesztheti a képet a vágólapról." msgstr "Beillesztheti a képet a vágólapról."
#: js/ui/screenshot.js:2220 js/ui/screenshot.js:2385 #: js/ui/screenshot.js:2224 js/ui/screenshot.js:2389
msgid "Screenshot taken" msgid "Screenshot taken"
msgstr "Képernyőkép elkészült" msgstr "Képernyőkép elkészült"
@ -1957,7 +1957,7 @@ msgstr "Leválasztás"
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:264 js/ui/status/network.js:1863 #: js/ui/status/bluetooth.js:264 js/ui/status/network.js:1887
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth beállítások" msgstr "Bluetooth beállítások"
@ -2052,70 +2052,89 @@ msgstr "%s leválasztása"
msgid "Connect to %s" msgid "Connect to %s"
msgstr "Kapcsolódás ehhez: %s" msgstr "Kapcsolódás ehhez: %s"
#: js/ui/status/network.js:1046
msgid "Secure"
msgstr "biztonságos"
#: js/ui/status/network.js:1046
msgid "Not secure"
msgstr "nem biztonságos"
#: js/ui/status/network.js:1047
#, javascript-format
msgid "Signal strength %s%%"
msgstr "%s%%-os jelerősség"
#. translators: The first placeholder is the network name, the second and indication whether it is secure, and the last the signal strength indication
#: js/ui/status/network.js:1049
#, javascript-format
msgid "%s, %s, %s"
msgstr "%s, %s, %s"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1128 #: js/ui/status/network.js:1151
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hotspot" msgid "%s Hotspot"
msgstr "%s hotspot" msgstr "%s hotspot"
#: js/ui/status/network.js:1393 #: js/ui/status/network.js:1417
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d connected" msgid "%d connected"
msgid_plural "%d connected" msgid_plural "%d connected"
msgstr[0] "%d kapcsolódva" msgstr[0] "%d kapcsolódva"
msgstr[1] "%d kapcsolódva" msgstr[1] "%d kapcsolódva"
#: js/ui/status/network.js:1491 js/ui/status/network.js:1507 #: js/ui/status/network.js:1515 js/ui/status/network.js:1531
msgid "VPN" msgid "VPN"
msgstr "VPN" msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1492 #: js/ui/status/network.js:1516
msgid "VPN Settings" msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN beállítások" msgstr "VPN beállítások"
#: js/ui/status/network.js:1741 #: js/ui/status/network.js:1772
msgid "WiFi" msgid "WiFi"
msgstr "WiFi" msgstr "WiFi"
#: js/ui/status/network.js:1743 #: js/ui/status/network.js:1774
msgid "All Networks" msgid "All Networks"
msgstr "Összes hálózat" msgstr "Összes hálózat"
#: js/ui/status/network.js:1840 #: js/ui/status/network.js:1871
msgid "Wired Connections" msgid "Wired Connections"
msgstr "Vezetékes kapcsolatok" msgstr "Vezetékes kapcsolatok"
#: js/ui/status/network.js:1841 #: js/ui/status/network.js:1872
msgid "Wired Settings" msgid "Wired Settings"
msgstr "Vezetékes beállítások" msgstr "Vezetékes beállítások"
#: js/ui/status/network.js:1862 #: js/ui/status/network.js:1886
msgid "Bluetooth Tethers" msgid "Bluetooth Tethers"
msgstr "Bluetooth alapú internetmegosztók" msgstr "Bluetooth alapú internetmegosztók"
#. Translators: "Tether" from "Bluetooth Tether" #. Translators: "Tether" from "Bluetooth Tether"
#: js/ui/status/network.js:1869 #: js/ui/status/network.js:1893
msgid "Tether" msgid "Tether"
msgstr "Internetmegosztás" msgstr "Internetmegosztás"
#: js/ui/status/network.js:1882 #: js/ui/status/network.js:1906
msgid "Mobile Connections" msgid "Mobile Connections"
msgstr "Mobil kapcsolatok" msgstr "Mobil kapcsolatok"
#: js/ui/status/network.js:1884 #: js/ui/status/network.js:1908
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Mobil széles sáv beállítások" msgstr "Mobil széles sáv beállítások"
#. Translators: "Mobile" from "Mobile Broadband" #. Translators: "Mobile" from "Mobile Broadband"
#: js/ui/status/network.js:1893 #: js/ui/status/network.js:1917
msgid "Mobile" msgid "Mobile"
msgstr "Mobil" msgstr "Mobil"
#: js/ui/status/network.js:2001 #: js/ui/status/network.js:2025
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "A kapcsolódás sikertelen" msgstr "A kapcsolódás sikertelen"
#: js/ui/status/network.js:2002 #: js/ui/status/network.js:2026
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "A hálózati kapcsolat aktiválása sikertelen" msgstr "A hálózati kapcsolat aktiválása sikertelen"
@ -2138,14 +2157,10 @@ msgctxt "Power profile"
msgid "Power Saver" msgid "Power Saver"
msgstr "Energiatakarékos" msgstr "Energiatakarékos"
#: js/ui/status/powerProfiles.js:40 #: js/ui/status/powerProfiles.js:40 js/ui/status/powerProfiles.js:70
msgid "Power Mode" msgid "Power Mode"
msgstr "Energiagazdálkodási mód" msgstr "Energiagazdálkodási mód"
#: js/ui/status/powerProfiles.js:70
msgid "Power Profiles"
msgstr "Energiagazdálkodási profilok"
#: js/ui/status/powerProfiles.js:72 #: js/ui/status/powerProfiles.js:72
msgid "Power Settings" msgid "Power Settings"
msgstr "Energiagazdálkodási beállítások" msgstr "Energiagazdálkodási beállítások"
@ -2813,56 +2828,56 @@ msgstr "Kiterjesztés részleteinek kiírása"
msgid "List installed extensions" msgid "List installed extensions"
msgstr "Telepített kiterjesztések felsorolása" msgstr "Telepített kiterjesztések felsorolása"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:450 #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:454
msgid "FILE" msgid "FILE"
msgstr "FÁJL" msgstr "FÁJL"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:451 #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455
msgid "Additional source to include in the bundle" msgid "Additional source to include in the bundle"
msgstr "További hozzáadandó források a csomaghoz" msgstr "További hozzáadandó források a csomaghoz"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:454 #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:458
msgid "SCHEMA" msgid "SCHEMA"
msgstr "SÉMA" msgstr "SÉMA"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455 #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:459
msgid "A GSettings schema that should be included" msgid "A GSettings schema that should be included"
msgstr "Csomaghoz adandó GSettings séma" msgstr "Csomaghoz adandó GSettings séma"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:457 #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:468 #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:472
msgid "DIRECTORY" msgid "DIRECTORY"
msgstr "KÖNYVTÁR" msgstr "KÖNYVTÁR"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:459 #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:463
msgid "The directory where translations are found" msgid "The directory where translations are found"
msgstr "A könyvtár, amely a fordításokat tartalmazza" msgstr "A könyvtár, amely a fordításokat tartalmazza"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461 #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:465
msgid "DOMAIN" msgid "DOMAIN"
msgstr "TARTOMÁNY" msgstr "TARTOMÁNY"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:463 #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:467
msgid "The gettext domain to use for translations" msgid "The gettext domain to use for translations"
msgstr "A fordításokhoz használandó gettext tartomány" msgstr "A fordításokhoz használandó gettext tartomány"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:466 #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:470
msgid "Overwrite an existing pack" msgid "Overwrite an existing pack"
msgstr "Létező csomag felülírása" msgstr "Létező csomag felülírása"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:470 #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:474
msgid "The directory where the pack should be created" msgid "The directory where the pack should be created"
msgstr "A könyvtár, ahol a csomagot létre kell hozni" msgstr "A könyvtár, ahol a csomagot létre kell hozni"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:472 #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:476
msgid "SOURCE_DIRECTORY" msgid "SOURCE_DIRECTORY"
msgstr "FORRÁS_KÖNYVTÁR" msgstr "FORRÁS_KÖNYVTÁR"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:481 #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:485
msgid "Create an extension bundle" msgid "Create an extension bundle"
msgstr "Kiterjesztéscsomag létrehozása" msgstr "Kiterjesztéscsomag létrehozása"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:501 #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:505
msgid "More than one source directory specified" msgid "More than one source directory specified"
msgstr "Több mint egy forráskönyvtár lett megadva" msgstr "Több mint egy forráskönyvtár lett megadva"