Update Russian translation
This commit is contained in:
parent
5a9d365f84
commit
a863c9ee59
96
po/ru.po
96
po/ru.po
@ -20,16 +20,16 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-30 10:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-03 22:39+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-07 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-18 15:52+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||
"X-DL-Team: ru\n"
|
||||
"X-DL-Module: gnome-shell\n"
|
||||
@ -79,7 +79,7 @@ msgid "Activate favorite application 9"
|
||||
msgstr "Переключиться на избранное приложение 9"
|
||||
|
||||
#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
|
||||
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2062
|
||||
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2069
|
||||
msgid "Screenshots"
|
||||
msgstr "Снимки экрана"
|
||||
|
||||
@ -307,8 +307,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Макет меню выбора приложений. Каждая запись в массиве представляет собой "
|
||||
"страницу. Страницы хранятся в том порядке, в котором они отображаются в "
|
||||
"оболочке GNOME. Каждая страница содержит пару “application id” → \"data\". В "
|
||||
"настоящее время в качестве “data” хранятся следующие значения: • \"position"
|
||||
"\" - положение значка приложения на странице"
|
||||
"настоящее время в качестве “data” хранятся следующие значения: • "
|
||||
"\"position\" - положение значка приложения на странице"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149
|
||||
msgid "Keybinding to open the application menu"
|
||||
@ -547,23 +547,23 @@ msgstr "Пароль"
|
||||
msgid "Choose Session"
|
||||
msgstr "Выбрать сеанс"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:463
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:462
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "Нет в списке?"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:931
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:930
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(например, пользователь или %s)"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:936 js/ui/components/networkAgent.js:253
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:935 js/ui/components/networkAgent.js:253
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:322
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Имя пользователя"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1257
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1256
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Окно входа в систему"
|
||||
|
||||
@ -993,11 +993,11 @@ msgstr "%OB"
|
||||
msgid "%OB %Y"
|
||||
msgstr "%OB %Y"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:472
|
||||
#: js/ui/calendar.js:473
|
||||
msgid "Previous month"
|
||||
msgstr "Предыдущий месяц"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:490
|
||||
#: js/ui/calendar.js:491
|
||||
msgid "Next month"
|
||||
msgstr "Следующий месяц"
|
||||
|
||||
@ -1553,51 +1553,51 @@ msgstr "Оставить выключенными"
|
||||
msgid "Region & Language Settings"
|
||||
msgstr "Настройки языка и региона"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:710
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:712
|
||||
msgid "No extensions installed"
|
||||
msgstr "Расширения не установлены"
|
||||
|
||||
#. Translators: argument is an extension UUID.
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:771
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:773
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has not emitted any errors."
|
||||
msgstr "%s не сообщал о каких-либо ошибках."
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:777
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:779
|
||||
msgid "Hide Errors"
|
||||
msgstr "Скрыть ошибки"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:781 js/ui/lookingGlass.js:854
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:783 js/ui/lookingGlass.js:856
|
||||
msgid "Show Errors"
|
||||
msgstr "Показать ошибки"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:790
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:792
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Включено"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:793 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:795 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Выключено"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:795
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:797
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Ошибка"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:797
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:799
|
||||
msgid "Out of date"
|
||||
msgstr "Устарело"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:799
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:801
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Загрузка"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:832
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:834
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "Показать код"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:843
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:845
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Веб-страница"
|
||||
|
||||
@ -1756,91 +1756,91 @@ msgstr "Не удалось заблокировать"
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "Блокировке помешало приложение"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1148
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1149
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "Область"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1158
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1159
|
||||
msgid "Area Selection"
|
||||
msgstr "Выбор области"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1163
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1164
|
||||
msgid "Screen"
|
||||
msgstr "Экран"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1173
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1174
|
||||
msgid "Screen Selection"
|
||||
msgstr "Выбор экрана"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1178
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1179
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Окно"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1188
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1189
|
||||
msgid "Window Selection"
|
||||
msgstr "Выбор окна"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1225
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1227
|
||||
msgid "Screenshot / Screencast"
|
||||
msgstr "Снимок экрана / Запись экрана"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1261
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1263
|
||||
msgid "Show Pointer"
|
||||
msgstr "Показать курсор мыши"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the folder where recorded
|
||||
#. screencasts are stored.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1828
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1835
|
||||
msgid "Screencasts"
|
||||
msgstr "Записи экрана"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a filename used for screencast
|
||||
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
|
||||
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1833
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1840
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Screencast from %d %t.webm"
|
||||
msgstr "Запись экрана от %d %t.webm"
|
||||
|
||||
#. Translators: notification source name.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1902 js/ui/screenshot.js:2115
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1909 js/ui/screenshot.js:2122
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Снимок экрана"
|
||||
|
||||
#. Translators: notification title.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1908
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1915
|
||||
msgid "Screencast recorded"
|
||||
msgstr "Запись экрана сделана"
|
||||
|
||||
#. Translators: notification body when a screencast was recorded.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1910
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1917
|
||||
msgid "Click here to view the video."
|
||||
msgstr "Нажмите здесь, чтобы посмотреть видео."
|
||||
|
||||
#. Translators: button on the screencast notification.
|
||||
#. Translators: button on the screenshot notification.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1913 js/ui/screenshot.js:2129
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1920 js/ui/screenshot.js:2136
|
||||
msgid "Show in Files"
|
||||
msgstr "Показать в Файлах"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
|
||||
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2075
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2082
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Screenshot from %s"
|
||||
msgstr "Снимок экрана от %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: notification title.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2121
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2128
|
||||
msgid "Screenshot captured"
|
||||
msgstr "Снимок экрана сделан"
|
||||
|
||||
#. Translators: notification body when a screenshot was captured.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2123
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2130
|
||||
msgid "You can paste the image from the clipboard."
|
||||
msgstr "Вы можете вставить изображение из буфера обмена."
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2176 js/ui/screenshot.js:2341
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2183 js/ui/screenshot.js:2348
|
||||
msgid "Screenshot taken"
|
||||
msgstr "Сделан снимок экрана"
|
||||
|
||||
@ -2325,14 +2325,14 @@ msgstr "Не удалось активировать сетевое подклю
|
||||
#: js/ui/status/nightLight.js:63
|
||||
msgid "Night Light Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ночная подсветка\n"
|
||||
"отключена"
|
||||
"Ночной свет\n"
|
||||
"отключен"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/nightLight.js:64
|
||||
msgid "Night Light On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ночная подсветка\n"
|
||||
"включена"
|
||||
"Ночной свет\n"
|
||||
"включен"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/nightLight.js:66
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
@ -2818,8 +2818,8 @@ msgstr "Установлены вручную"
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:99
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
|
||||
"\">extensions.gnome.org</a>."
|
||||
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome."
|
||||
"org\">extensions.gnome.org</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы найти и добавить расширения, посетите <a href=\"https://extensions."
|
||||
"gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user