From a7c94b2cd2bad9d46568bac908ba15de164db648 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kukuh Syafaat Date: Fri, 26 Jul 2019 11:24:57 +0000 Subject: [PATCH] Update Indonesian translation --- po/id.po | 895 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 459 insertions(+), 436 deletions(-) diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 87c920063..b2d5727ff 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-06 11:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-14 17:35+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-24 17:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-26 18:24+0700\n" "Last-Translator: Kukuh Syafaat \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgid "Open the application menu" msgstr "Buka menu aplikasi" #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 -#: js/extensionPrefs/main.js:216 +#: js/extensionPrefs/main.js:208 msgid "Shell Extensions" msgstr "Ekstensi Shell" @@ -94,10 +94,27 @@ msgstr "" "Bus EnableExtension dan DisableExtension pada org.gnome.Shell." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26 +msgid "UUIDs of extensions to force disabling" +msgstr "UUID ekstensi untuk memaksa penonaktifan" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27 +msgid "" +"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which " +"should be disabled, even if loaded as part of the current mode. You can also " +"manipulate this list with the EnableExtension and DisableExtension D-Bus " +"methods on org.gnome.Shell. This key takes precedence over the “enabled-" +"extensions” setting." +msgstr "" +"Ekstensi GNOME Shell memiliki properti UUID; kunci ini memuat daftar " +"ekstensi yang harus dinonaktifkan, meskipun dimuat sebagai bagian dari mode " +"saat ini. Anda juga dapat memanipulasi daftar ini dengan metode D-Bus " +"EnableExtension dan DisableExtension pada org.gnome.Shell." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:37 msgid "Disable user extensions" msgstr "Nonaktifkan ekstensi pengguna" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:38 msgid "" "Disable all extensions the user has enabled without affecting the “enabled-" "extension” setting." @@ -105,11 +122,11 @@ msgstr "" "Nonaktifkan semua ekstensi pengguna yang telah diaktifkan tanpa mempengaruhi " "pengaturan \"ekstensi-diaktifkan\"." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:45 msgid "Disables the validation of extension version compatibility" msgstr "Menonaktifkan validasi kompatibilitas versi ekstensi" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:35 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:46 msgid "" "GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current " "running version. Enabling this option will disable this check and try to " @@ -120,11 +137,11 @@ msgstr "" "dan mencoba memuat semua ekstensi tanpa peduli versi yang mereka klaim " "didukung." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:54 msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" msgstr "Daftar ID berkas desktop untuk aplikasi favorit" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:55 msgid "" "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " "favorites area." @@ -132,28 +149,28 @@ msgstr "" "Aplikasi yang terkait dengan identifier-identifier ini akan ditampilkan pada " "area favorit." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:51 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:62 msgid "App Picker View" msgstr "Tilikan Penyomot App" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:52 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:63 msgid "Index of the currently selected view in the application picker." msgstr "Indeks dari tilikan yang sedang dipilih dalam penyomot aplikasi." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:69 msgid "History for command (Alt-F2) dialog" msgstr "Riwayat dialog perintah (Alt-F2)" #. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:74 msgid "History for the looking glass dialog" msgstr "Riwayat untuk dialog yang berpenampilan gelas kaca" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:78 msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu." msgstr "Selalu tampilkan butir menu 'Log keluar' dalam menu pengguna." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:79 msgid "" "This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-" "user, single-session situations." @@ -161,14 +178,14 @@ msgstr "" "Kunci ini menimpa penyembunyian otomatis butir menu 'Log keluar' dalam " "situasi pengguna-tunggal, sesi-tunggal." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:75 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:86 msgid "" "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" msgstr "" "Apakah mengingat sandi untuk mengait sistem berkas terenkripsi atau jarak " "jauh" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:76 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:87 msgid "" "The shell will request a password when an encrypted device or a remote " "filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a " @@ -180,14 +197,14 @@ msgstr "" "dimasa depan, suatu kotak contreng 'Ingat Sandi' akan tampil. Kunci ini " "menata keadaan baku dari kotak contreng." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:85 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:96 msgid "" "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it" msgstr "" "Apakah adapter Bluetooth baku telah menyiapkan perangkat yang terasosiasi " "dengannya" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:86 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:97 msgid "" "The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is " "powered, or if there were devices set up associated with the default " @@ -199,11 +216,11 @@ msgstr "" "dengan adapter baku. Ini akan di-reset bila adapter baku pernah terlihat " "tidak punya perangkat yang terasosiasi dengannya." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:95 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:106 msgid "Enable introspection API" msgstr "Aktifkan API introspeksi" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:96 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:107 msgid "" "Enables a D-Bus API that allows to introspect the application state of the " "shell." @@ -211,106 +228,98 @@ msgstr "" "Aktifkan API D-Bus yang memungkinkan untuk mengintrospeksi status aplikasi " "shell." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:119 msgid "Keybinding to open the application menu" msgstr "Kombinasi tombol untuk membuka menu aplikasi" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:110 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:120 msgid "Keybinding to open the application menu." msgstr "Kombinasi tombol untuk membuka menu aplikasi." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:126 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" msgstr "Kombinasi tombol untuk membuka tilikan \"Tampilkan Aplikasi\"" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:117 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:127 msgid "" "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." msgstr "" "Kombinasi tombol untuk membuka tilikan Ringkasan Aktivitas \"Tampilkan " "Aplikasi\"." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:134 msgid "Keybinding to open the overview" msgstr "Kombinasi tombol untuk membuka ringkasan" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:135 msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgstr "Kombinasi tombol untuk membuka Ringkasan Aktivitas." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:141 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgstr "Kombinasi tombol untuk kenampakan daftar pemberitahuan" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:132 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:142 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgstr "Kombinasi tombol untuk kenampakan daftar pemberitahuan." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:148 msgid "Keybinding to focus the active notification" msgstr "Kombinasi tombol untuk fokus pada pemberitahuan yang aktif" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:139 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149 msgid "Keybinding to focus the active notification." msgstr "Kombinasi tombol untuk fokus pada pemberitahuan yang aktif." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:145 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155 msgid "" "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes" msgstr "" "Pengikatan tombol yang mengistirahatkan dan melanjutkan semua tween yang " "sedang berjalan, untuk tujuan pengawakutuan" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:150 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:160 msgid "Switch to application 1" msgstr "Beralih ke aplikasi 1" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:154 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:164 msgid "Switch to application 2" msgstr "Beralih ke aplikasi 2" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:168 msgid "Switch to application 3" msgstr "Beralih ke aplikasi 3" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:162 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:172 msgid "Switch to application 4" msgstr "Beralih ke aplikasi 4" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:176 msgid "Switch to application 5" msgstr "Beralih ke aplikasi 5" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:180 msgid "Switch to application 6" msgstr "Beralih ke aplikasi 6" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:174 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:184 msgid "Switch to application 7" msgstr "Beralih ke aplikasi 7" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:188 msgid "Switch to application 8" msgstr "Beralih ke aplikasi 8" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:182 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:192 msgid "Switch to application 9" msgstr "Beralih ke aplikasi 9" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190 -msgid "Which keyboard to use" -msgstr "Papan tik mana yang akan dipakai" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:191 -msgid "The type of keyboard to use." -msgstr "Jenis papan tik yang akan dipakai." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:202 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:229 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:201 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:228 msgid "Limit switcher to current workspace." msgstr "Batasi pengalih ke ruang kerja saat ini." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:203 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:202 msgid "" "If true, only applications that have windows on the current workspace are " "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." @@ -318,11 +327,11 @@ msgstr "" "Bila berisi true, hanya aplikasi yang punya jendela pada ruang kerja saat " "ini ditampilkan pada penukar. Bila tidak, semua aplikasi disertakan." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:220 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:219 msgid "The application icon mode." msgstr "Mode ikon aplikasi." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:221 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:220 msgid "" "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-" @@ -332,7 +341,7 @@ msgstr "" "adalah \"thumbnail-only\" (menampilkan gambar mini dari jendela), \"app-icon-" "only\" (hanya menampilkan ikon aplikasi), atau \"both\" (keduanya)." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:229 msgid "" "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "Otherwise, all windows are included." @@ -340,35 +349,35 @@ msgstr "" "Bila berisi true, hanya jendela dari ruang kerja saat ini ditampilkan pada " "penukar. Bila tidak, semua jendela disertakan." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:242 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:241 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "Mencantolkan dialog modal ke jendela induk" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:243 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:252 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:260 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:268 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:242 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:251 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:259 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "" "Kunci ini menimpa kunci dalam org.gnome.mutter ketika menjalankan GNOME " "Shell." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:251 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:250 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "" "Memfungsikan pengubinan tepi ketika menjatuhkan jendela pada tepi layar" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:259 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:258 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Ruang kerja dikelola secara dinamis" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:266 msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "Ruang kerja hanya pada monitor primer" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:274 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "" "Tunda perubahan fokus dalam mode tetikus sampai penunjuk berhenti bergerak" @@ -377,11 +386,11 @@ msgstr "" msgid "Network Login" msgstr "Log Masuk Jaringan" -#: js/extensionPrefs/main.js:116 +#: js/extensionPrefs/main.js:101 js/extensionPrefs/main.js:531 msgid "Something’s gone wrong" msgstr "Ada yang tidak beres" -#: js/extensionPrefs/main.js:123 +#: js/extensionPrefs/main.js:108 msgid "" "We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this " "extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the " @@ -391,27 +400,27 @@ msgstr "" "tidak dapat ditampilkan. Kami menyarankan Anda melaporkan masalah ini kepada " "penulis ekstensi." -#: js/extensionPrefs/main.js:130 +#: js/extensionPrefs/main.js:115 msgid "Technical Details" msgstr "Detail Teknis" -#: js/extensionPrefs/main.js:165 +#: js/extensionPrefs/main.js:150 msgid "Copy Error" msgstr "Salin Galat" -#: js/extensionPrefs/main.js:185 +#: js/extensionPrefs/main.js:177 msgid "Homepage" msgstr "Halaman Web" -#: js/extensionPrefs/main.js:186 +#: js/extensionPrefs/main.js:178 msgid "Visit extension homepage" msgstr "Kunjungi halaman web ekstensi" -#: js/extensionPrefs/main.js:449 +#: js/extensionPrefs/main.js:473 msgid "No Extensions Installed" msgstr "Tak Ada Ekstensi Terpasang" -#: js/extensionPrefs/main.js:459 +#: js/extensionPrefs/main.js:483 msgid "" "Extensions can be installed through Software or extensions.gnome.org." @@ -419,24 +428,32 @@ msgstr "" "Ekstensi dapat dipasang melalui Perangkat Lunak atau extensions.gnome.org." -#: js/extensionPrefs/main.js:474 +#: js/extensionPrefs/main.js:498 msgid "Browse in Software" msgstr "Ramban di Perangkat Lunak" -#: js/gdm/authPrompt.js:140 js/ui/audioDeviceSelection.js:52 -#: js/ui/components/networkAgent.js:118 js/ui/components/polkitAgent.js:138 -#: js/ui/endSessionDialog.js:431 js/ui/extensionDownloader.js:188 -#: js/ui/shellMountOperation.js:404 js/ui/shellMountOperation.js:413 -#: js/ui/status/network.js:894 +#: js/extensionPrefs/main.js:538 +msgid "" +"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed " +"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." +msgstr "" +"Kami sangat menyesal, tetapi tidak mungkin mendapatkan daftar ekstensi yang " +"dipasang. Pastikan Anda masuk ke GNOME dan coba lagi." + +#: js/gdm/authPrompt.js:140 js/ui/audioDeviceSelection.js:53 +#: js/ui/components/networkAgent.js:120 js/ui/components/polkitAgent.js:138 +#: js/ui/endSessionDialog.js:445 js/ui/extensionDownloader.js:189 +#: js/ui/shellMountOperation.js:390 js/ui/shellMountOperation.js:399 +#: js/ui/status/network.js:899 msgid "Cancel" msgstr "Batal" -#: js/gdm/authPrompt.js:159 js/gdm/authPrompt.js:202 js/gdm/authPrompt.js:434 +#: js/gdm/authPrompt.js:159 js/gdm/authPrompt.js:202 js/gdm/authPrompt.js:433 msgid "Next" msgstr "Selanjutnya" -#: js/gdm/authPrompt.js:198 js/ui/shellMountOperation.js:408 -#: js/ui/unlockDialog.js:41 +#: js/gdm/authPrompt.js:198 js/ui/shellMountOperation.js:394 +#: js/ui/unlockDialog.js:42 msgid "Unlock" msgstr "Buka Kunci" @@ -445,20 +462,20 @@ msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "Masuk" -#: js/gdm/loginDialog.js:302 +#: js/gdm/loginDialog.js:301 msgid "Choose Session" msgstr "Pilih Sesi" #. translators: this message is shown below the user list on the #. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. manually entering the username. -#: js/gdm/loginDialog.js:446 +#: js/gdm/loginDialog.js:445 msgid "Not listed?" msgstr "Tak masuk daftar?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:884 +#: js/gdm/loginDialog.js:879 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(cth., pengguna dari %s)" @@ -466,16 +483,16 @@ msgstr "(cth., pengguna dari %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:889 js/ui/components/networkAgent.js:244 -#: js/ui/components/networkAgent.js:264 js/ui/components/networkAgent.js:282 +#: js/gdm/loginDialog.js:884 js/ui/components/networkAgent.js:246 +#: js/ui/components/networkAgent.js:266 js/ui/components/networkAgent.js:284 msgid "Username: " msgstr "Nama pengguna: " -#: js/gdm/loginDialog.js:1227 +#: js/gdm/loginDialog.js:1219 msgid "Login Window" msgstr "Jendela Log Masuk" -#: js/gdm/util.js:337 +#: js/gdm/util.js:339 msgid "Authentication error" msgstr "Galat autentikasi" @@ -484,135 +501,135 @@ msgstr "Galat autentikasi" #. as a cue to display our own message. #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger instead -#: js/gdm/util.js:477 +#: js/gdm/util.js:474 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(atau gesekkan jari)" #. Translators: The name of the power-off action in search -#: js/misc/systemActions.js:88 +#: js/misc/systemActions.js:89 msgctxt "search-result" msgid "Power Off" msgstr "Matikan" #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:91 +#: js/misc/systemActions.js:92 msgid "power off;shutdown;reboot;restart" msgstr "matikan;matikan;nyalakan ulang;nyalakan ulang" #. Translators: The name of the lock screen action in search -#: js/misc/systemActions.js:95 +#: js/misc/systemActions.js:97 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen" msgstr "Kunci Layar" #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:98 +#: js/misc/systemActions.js:100 msgid "lock screen" msgstr "kunci layar" #. Translators: The name of the logout action in search -#: js/misc/systemActions.js:102 +#: js/misc/systemActions.js:105 msgctxt "search-result" msgid "Log Out" msgstr "Keluar" #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:105 +#: js/misc/systemActions.js:108 msgid "logout;log out;sign off" msgstr "keluar;logout;log out;sign off" #. Translators: The name of the suspend action in search -#: js/misc/systemActions.js:109 +#: js/misc/systemActions.js:113 msgctxt "search-result" msgid "Suspend" msgstr "Suspensi" #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:112 +#: js/misc/systemActions.js:116 msgid "suspend;sleep" msgstr "suspensi;tidur" #. Translators: The name of the switch user action in search -#: js/misc/systemActions.js:116 +#: js/misc/systemActions.js:121 msgctxt "search-result" msgid "Switch User" msgstr "Ganti Pengguna" #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:119 +#: js/misc/systemActions.js:124 msgid "switch user" msgstr "ganti pengguna" #. Translators: The name of the lock orientation action in search -#: js/misc/systemActions.js:123 +#: js/misc/systemActions.js:129 msgctxt "search-result" msgid "Lock Orientation" msgstr "Kunci Orientasi" #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:126 +#: js/misc/systemActions.js:132 msgid "lock orientation;screen;rotation" msgstr "kunci orientasi;layar;rotasi" -#: js/misc/util.js:117 +#: js/misc/util.js:119 msgid "Command not found" msgstr "Perintah tidak ditemukan" #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. something nicer -#: js/misc/util.js:150 +#: js/misc/util.js:152 msgid "Could not parse command:" msgstr "Tak dapat mengurai perintah:" -#: js/misc/util.js:158 +#: js/misc/util.js:160 #, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "Eksekusi \"%s\" gagal:" -#: js/misc/util.js:175 +#: js/misc/util.js:177 msgid "Just now" msgstr "Baru saja" -#: js/misc/util.js:177 +#: js/misc/util.js:179 #, javascript-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d menit yang lalu" msgstr[1] "%d menit yang lalu" -#: js/misc/util.js:180 +#: js/misc/util.js:182 #, javascript-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d jam yang lalu" msgstr[1] "%d jam yang lalu" -#: js/misc/util.js:183 +#: js/misc/util.js:185 msgid "Yesterday" msgstr "Kemarin" -#: js/misc/util.js:185 +#: js/misc/util.js:187 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d hari yang lalu" msgstr[1] "%d hari yang lalu" -#: js/misc/util.js:188 +#: js/misc/util.js:190 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d minggu yang lalu" msgstr[1] "%d minggu yang lalu" -#: js/misc/util.js:191 +#: js/misc/util.js:193 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d bulan yang lalu" msgstr[1] "%d bulan yang lalu" -#: js/misc/util.js:193 +#: js/misc/util.js:195 #, javascript-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -620,20 +637,20 @@ msgstr[0] "%d tahun yang lalu" msgstr[1] "%d tahun yang lalu" #. Translators: Time in 24h format -#: js/misc/util.js:223 +#: js/misc/util.js:225 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: js/misc/util.js:229 +#: js/misc/util.js:231 #, no-c-format msgid "Yesterday, %H∶%M" msgstr "Kemarin, %H:%M" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" -#: js/misc/util.js:235 +#: js/misc/util.js:237 #, no-c-format msgid "%A, %H∶%M" msgstr "%A, %H∶%M" @@ -641,7 +658,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25, 14:30" -#: js/misc/util.js:241 +#: js/misc/util.js:243 #, no-c-format msgid "%B %-d, %H∶%M" msgstr "%d %B, %H∶%M" @@ -649,26 +666,26 @@ msgstr "%d %B, %H∶%M" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25 2012, 14:30" -#: js/misc/util.js:247 +#: js/misc/util.js:249 #, no-c-format msgid "%B %-d %Y, %H∶%M" msgstr "%d %B %Y, %H∶%M" #. Translators: Time in 12h format -#: js/misc/util.js:252 +#: js/misc/util.js:254 msgid "%l∶%M %p" msgstr "%H∶%M" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:258 +#: js/misc/util.js:260 #, no-c-format msgid "Yesterday, %l∶%M %p" msgstr "Kemarin, %l∶%M %p" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:264 +#: js/misc/util.js:266 #, no-c-format msgid "%A, %l∶%M %p" msgstr "%A, %l∶%M %p" @@ -676,7 +693,7 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:270 +#: js/misc/util.js:272 #, no-c-format msgid "%B %-d, %l∶%M %p" msgstr "%d %B, %l∶%M %p" @@ -684,7 +701,7 @@ msgstr "%d %B, %l∶%M %p" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:276 +#: js/misc/util.js:278 #, no-c-format msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p" msgstr "%d %B %Y, %l∶%M %p" @@ -705,95 +722,95 @@ msgstr "" #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:38 js/ui/status/location.js:362 +#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:362 msgid "Deny Access" msgstr "Tolak Akses" -#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:365 +#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:365 msgid "Grant Access" msgstr "Beri Akses" -#: js/ui/appDisplay.js:660 +#: js/ui/appDisplay.js:684 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Aplikasi yang sering dipakai akan muncul di sini" -#: js/ui/appDisplay.js:775 +#: js/ui/appDisplay.js:799 msgid "Frequent" msgstr "Sering" -#: js/ui/appDisplay.js:782 +#: js/ui/appDisplay.js:806 msgid "All" msgstr "Semua" #. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appDisplay.js:1713 js/ui/panel.js:79 +#: js/ui/appDisplay.js:1761 js/ui/panel.js:78 msgid "Open Windows" msgstr "Buka Jendela" -#: js/ui/appDisplay.js:1732 js/ui/panel.js:86 +#: js/ui/appDisplay.js:1780 js/ui/panel.js:85 msgid "New Window" msgstr "Jendela Baru" -#: js/ui/appDisplay.js:1746 +#: js/ui/appDisplay.js:1794 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "Luncurkan menggunakan Kartu Grafis Terdedikasi" -#: js/ui/appDisplay.js:1773 js/ui/dash.js:239 +#: js/ui/appDisplay.js:1821 js/ui/dash.js:240 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Hapus dari Favorit" -#: js/ui/appDisplay.js:1779 +#: js/ui/appDisplay.js:1827 msgid "Add to Favorites" msgstr "Tambah ke Favorit" -#: js/ui/appDisplay.js:1789 js/ui/panel.js:97 +#: js/ui/appDisplay.js:1837 js/ui/panel.js:96 msgid "Show Details" msgstr "Tampilkan Rincian" -#: js/ui/appFavorites.js:149 +#: js/ui/appFavorites.js:150 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "%s telah ditambahkan ke favorit Anda." -#: js/ui/appFavorites.js:183 +#: js/ui/appFavorites.js:184 #, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s telah dihapus dari favorit Anda." -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:39 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:40 msgid "Select Audio Device" msgstr "Pilih Perangkat Audio" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:50 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:51 msgid "Sound Settings" msgstr "Pengaturan Suara" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:59 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:60 msgid "Headphones" msgstr "Headphone" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:61 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:62 msgid "Headset" msgstr "Headset" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:63 js/ui/status/volume.js:247 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64 js/ui/status/volume.js:246 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" -#: js/ui/backgroundMenu.js:13 +#: js/ui/backgroundMenu.js:14 msgid "Change Background…" msgstr "Ubah Latar…" -#: js/ui/backgroundMenu.js:15 js/ui/status/nightLight.js:43 +#: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:44 msgid "Display Settings" msgstr "Pengaturan Tampilan" -#: js/ui/backgroundMenu.js:16 +#: js/ui/backgroundMenu.js:17 msgid "Settings" msgstr "Pengaturan" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). -#: js/ui/calendar.js:40 +#: js/ui/calendar.js:41 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "06" @@ -803,43 +820,43 @@ msgstr "06" #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. -#: js/ui/calendar.js:69 +#: js/ui/calendar.js:70 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "M" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: js/ui/calendar.js:71 +#: js/ui/calendar.js:72 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "S" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: js/ui/calendar.js:73 +#: js/ui/calendar.js:74 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "S" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: js/ui/calendar.js:75 +#: js/ui/calendar.js:76 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "R" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: js/ui/calendar.js:77 +#: js/ui/calendar.js:78 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "K" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: js/ui/calendar.js:79 +#: js/ui/calendar.js:80 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "J" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: js/ui/calendar.js:81 +#: js/ui/calendar.js:82 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "S" @@ -850,7 +867,7 @@ msgstr "S" #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. -#: js/ui/calendar.js:332 +#: js/ui/calendar.js:330 msgid "%OB" msgstr "%OB" @@ -863,65 +880,65 @@ msgstr "%OB" #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. -#: js/ui/calendar.js:342 +#: js/ui/calendar.js:340 msgid "%OB %Y" msgstr "%OB %Y" -#: js/ui/calendar.js:399 +#: js/ui/calendar.js:397 msgid "Previous month" msgstr "Bulan sebelumnya" -#: js/ui/calendar.js:410 +#: js/ui/calendar.js:408 msgid "Next month" msgstr "Bulan selanjutnya" -#: js/ui/calendar.js:564 +#: js/ui/calendar.js:558 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:619 +#: js/ui/calendar.js:613 msgid "Week %V" msgstr "Minggu %V" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: js/ui/calendar.js:687 +#: js/ui/calendar.js:681 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Sepanjang Hari" -#: js/ui/calendar.js:819 +#: js/ui/calendar.js:813 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %-d" msgstr "%A, %d %B" -#: js/ui/calendar.js:823 +#: js/ui/calendar.js:817 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %-d, %Y" msgstr "%A, %d %B %Y" -#: js/ui/calendar.js:1046 +#: js/ui/calendar.js:1040 msgid "No Notifications" msgstr "Tak Ada Pemberitahuan" -#: js/ui/calendar.js:1049 +#: js/ui/calendar.js:1043 msgid "No Events" msgstr "Tak Ada Kejadian" -#: js/ui/calendar.js:1075 +#: js/ui/calendar.js:1069 msgid "Clear" msgstr "Bersihkan" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/closeDialog.js:42 +#: js/ui/closeDialog.js:43 #, javascript-format msgid "“%s” is not responding." msgstr "\"%s\" tidak merespon." -#: js/ui/closeDialog.js:43 +#: js/ui/closeDialog.js:44 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." @@ -929,84 +946,84 @@ msgstr "" "Anda dapat memilih untuk menunggu sebentar untuk melanjutkan atau memaksa " "aplikasi keluar." -#: js/ui/closeDialog.js:59 +#: js/ui/closeDialog.js:60 msgid "Force Quit" msgstr "Tutup Paksa" -#: js/ui/closeDialog.js:62 +#: js/ui/closeDialog.js:63 msgid "Wait" msgstr "Tunggu" -#: js/ui/components/automountManager.js:87 +#: js/ui/components/automountManager.js:88 msgid "External drive connected" msgstr "Drive eksternal tersambung" -#: js/ui/components/automountManager.js:99 +#: js/ui/components/automountManager.js:100 msgid "External drive disconnected" msgstr "Drive eksternal terputus" -#: js/ui/components/automountManager.js:211 +#: js/ui/components/automountManager.js:210 msgid "Unable to unlock volume" msgstr "Tak bisa membuka kunci volume" -#: js/ui/components/automountManager.js:212 +#: js/ui/components/automountManager.js:211 msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting" msgstr "Versi udisks yang dipasang tidak mendukung pengaturan PIM" -#: js/ui/components/autorunManager.js:334 +#: js/ui/components/autorunManager.js:330 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Buka dengan %s" -#: js/ui/components/keyring.js:66 js/ui/components/polkitAgent.js:257 +#: js/ui/components/keyring.js:67 js/ui/components/polkitAgent.js:257 msgid "Password:" msgstr "Sandi:" -#: js/ui/components/keyring.js:97 +#: js/ui/components/keyring.js:98 msgid "Type again:" msgstr "Ketik lagi:" -#: js/ui/components/networkAgent.js:103 +#: js/ui/components/networkAgent.js:105 msgid "" "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." msgstr "" "Sebagai alternatif Anda dapat terhubung dengan menekan tombol \"WPS\" pada " "router Anda." -#: js/ui/components/networkAgent.js:113 js/ui/status/network.js:219 -#: js/ui/status/network.js:310 js/ui/status/network.js:897 +#: js/ui/components/networkAgent.js:115 js/ui/status/network.js:223 +#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:902 msgid "Connect" msgstr "Sambung" #. Cisco LEAP -#: js/ui/components/networkAgent.js:212 js/ui/components/networkAgent.js:224 -#: js/ui/components/networkAgent.js:247 js/ui/components/networkAgent.js:266 -#: js/ui/components/networkAgent.js:286 js/ui/components/networkAgent.js:296 +#: js/ui/components/networkAgent.js:215 js/ui/components/networkAgent.js:227 +#: js/ui/components/networkAgent.js:249 js/ui/components/networkAgent.js:268 +#: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:298 msgid "Password: " msgstr "Sandi: " #. static WEP -#: js/ui/components/networkAgent.js:217 +#: js/ui/components/networkAgent.js:220 msgid "Key: " msgstr "Tombol: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:250 js/ui/components/networkAgent.js:272 +#: js/ui/components/networkAgent.js:252 js/ui/components/networkAgent.js:274 msgid "Private key password: " msgstr "Sandi kunci privat: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:270 +#: js/ui/components/networkAgent.js:272 msgid "Identity: " msgstr "Identitas: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:284 +#: js/ui/components/networkAgent.js:286 msgid "Service: " msgstr "Layanan: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:686 +#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:688 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "Autentikasi diperlukan oleh jaringan nirkabel" -#: js/ui/components/networkAgent.js:314 js/ui/components/networkAgent.js:687 +#: js/ui/components/networkAgent.js:316 js/ui/components/networkAgent.js:689 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -1015,41 +1032,41 @@ msgstr "" "Sandi atau kunci enkripsi diperlukan untuk mengakses jaringan nirkabel \"%s" "\"." -#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:690 +#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:693 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Autentikasi 802.1X kabel" -#: js/ui/components/networkAgent.js:320 +#: js/ui/components/networkAgent.js:322 msgid "Network name: " msgstr "Nama jaringan: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:694 +#: js/ui/components/networkAgent.js:327 js/ui/components/networkAgent.js:697 msgid "DSL authentication" msgstr "Autentikasi DSL" -#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:700 +#: js/ui/components/networkAgent.js:334 js/ui/components/networkAgent.js:702 msgid "PIN code required" msgstr "Perlu kode PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:333 js/ui/components/networkAgent.js:701 +#: js/ui/components/networkAgent.js:335 js/ui/components/networkAgent.js:703 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Kode PIN diperlukan untuk perangkat data seluler" -#: js/ui/components/networkAgent.js:334 +#: js/ui/components/networkAgent.js:336 msgid "PIN: " msgstr "PIN: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:707 +#: js/ui/components/networkAgent.js:343 js/ui/components/networkAgent.js:709 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Sandi jaringan data seluler" -#: js/ui/components/networkAgent.js:342 js/ui/components/networkAgent.js:691 -#: js/ui/components/networkAgent.js:695 js/ui/components/networkAgent.js:708 +#: js/ui/components/networkAgent.js:344 js/ui/components/networkAgent.js:694 +#: js/ui/components/networkAgent.js:698 js/ui/components/networkAgent.js:710 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Perlu suatu sandi untuk menyambung ke \"%s\"." -#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/status/network.js:1670 +#: js/ui/components/networkAgent.js:677 js/ui/status/network.js:1675 msgid "Network Manager" msgstr "Manajer Jaringan" @@ -1069,28 +1086,28 @@ msgstr "Autentikasi" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:243 js/ui/shellMountOperation.js:389 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:243 js/ui/shellMountOperation.js:375 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Maaf, tidak berhasil. Silakan coba lagi." #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: js/ui/components/telepathyClient.js:778 +#: js/ui/components/telepathyClient.js:777 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s sekarang dikenal sebagai %s" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:169 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:170 msgid "Windows" msgstr "Jendela" -#: js/ui/dash.js:200 js/ui/dash.js:241 +#: js/ui/dash.js:201 js/ui/dash.js:242 msgid "Show Applications" msgstr "Tampilkan Aplikasi" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: js/ui/dash.js:390 +#: js/ui/dash.js:391 msgid "Dash" msgstr "Dash" @@ -1099,7 +1116,7 @@ msgstr "Dash" #. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g., #. * "February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:62 +#: js/ui/dateMenu.js:63 msgid "%B %-d %Y" msgstr "%e %B %Y" @@ -1107,118 +1124,118 @@ msgstr "%e %B %Y" #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:69 +#: js/ui/dateMenu.js:70 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%A %e %B %Y" -#: js/ui/dateMenu.js:131 +#: js/ui/dateMenu.js:132 msgid "Add world clocks…" msgstr "Tambah jam dunia…" -#: js/ui/dateMenu.js:132 +#: js/ui/dateMenu.js:133 msgid "World Clocks" msgstr "Jam Dunia" -#: js/ui/dateMenu.js:228 +#: js/ui/dateMenu.js:229 msgid "Weather" msgstr "Cuaca" -#: js/ui/dateMenu.js:311 +#: js/ui/dateMenu.js:312 msgid "Select a location…" msgstr "Pilih lokasi…" -#: js/ui/dateMenu.js:319 +#: js/ui/dateMenu.js:320 msgid "Loading…" msgstr "Memuat…" -#: js/ui/dateMenu.js:329 +#: js/ui/dateMenu.js:330 msgid "Go online for weather information" msgstr "Pergi daring untuk informasi cuaca" -#: js/ui/dateMenu.js:331 +#: js/ui/dateMenu.js:332 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "Informasi cuaca saat ini tidak tersedia" -#: js/ui/endSessionDialog.js:42 +#: js/ui/endSessionDialog.js:39 #, javascript-format msgctxt "title" msgid "Log Out %s" msgstr "Keluar %s" -#: js/ui/endSessionDialog.js:43 +#: js/ui/endSessionDialog.js:40 msgctxt "title" msgid "Log Out" msgstr "Keluar" -#: js/ui/endSessionDialog.js:45 +#: js/ui/endSessionDialog.js:42 #, javascript-format msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "%s akan log keluar otomatis dalam %d detik." msgstr[1] "%s akan log keluar otomatis dalam %d detik." -#: js/ui/endSessionDialog.js:50 +#: js/ui/endSessionDialog.js:47 #, javascript-format msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "Anda akan log keluar otomatis dalam %d detik." msgstr[1] "Anda akan log keluar otomatis dalam %d detik." -#: js/ui/endSessionDialog.js:56 +#: js/ui/endSessionDialog.js:53 msgctxt "button" msgid "Log Out" msgstr "Keluar" -#: js/ui/endSessionDialog.js:62 +#: js/ui/endSessionDialog.js:59 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "Matikan" -#: js/ui/endSessionDialog.js:63 +#: js/ui/endSessionDialog.js:60 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Power Off" msgstr "Pasang Pemutakhiran & Matikan" -#: js/ui/endSessionDialog.js:65 +#: js/ui/endSessionDialog.js:62 #, javascript-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgstr[0] "Sistem ini akan otomatis dimatikan dalam %d detik." msgstr[1] "Sistem ini akan otomatis dimatikan dalam %d detik." -#: js/ui/endSessionDialog.js:69 +#: js/ui/endSessionDialog.js:66 msgctxt "checkbox" msgid "Install pending software updates" msgstr "Pasang pemutakhiran perangkat lunak yang tertunda" -#: js/ui/endSessionDialog.js:72 js/ui/endSessionDialog.js:89 +#: js/ui/endSessionDialog.js:69 js/ui/endSessionDialog.js:86 msgctxt "button" msgid "Restart" msgstr "Nyalakan Ulang" -#: js/ui/endSessionDialog.js:74 +#: js/ui/endSessionDialog.js:71 msgctxt "button" msgid "Power Off" msgstr "Matikan" -#: js/ui/endSessionDialog.js:81 +#: js/ui/endSessionDialog.js:78 msgctxt "title" msgid "Restart" msgstr "Nyalakan Ulang" -#: js/ui/endSessionDialog.js:83 +#: js/ui/endSessionDialog.js:80 #, javascript-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgstr[0] "Sistem ini akan otomatis dimulai ulang dalam %d detik." msgstr[1] "Sistem ini akan otomatis dimulai ulang dalam %d detik." -#: js/ui/endSessionDialog.js:97 +#: js/ui/endSessionDialog.js:94 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Updates" msgstr "Start Ulang & Pasang Pemutakhiran" -#: js/ui/endSessionDialog.js:99 +#: js/ui/endSessionDialog.js:96 #, javascript-format msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid_plural "" @@ -1230,22 +1247,22 @@ msgstr[1] "" "Sistem ini akan otomatis dimulai ulang dan memasang pemutakhiran dalam %d " "detik." -#: js/ui/endSessionDialog.js:105 js/ui/endSessionDialog.js:125 +#: js/ui/endSessionDialog.js:102 js/ui/endSessionDialog.js:122 msgctxt "button" msgid "Restart & Install" msgstr "Nyalakan Ulang & Pasang" -#: js/ui/endSessionDialog.js:106 +#: js/ui/endSessionDialog.js:103 msgctxt "button" msgid "Install & Power Off" msgstr "Pasang & Matikan" -#: js/ui/endSessionDialog.js:107 +#: js/ui/endSessionDialog.js:104 msgctxt "checkbox" msgid "Power off after updates are installed" msgstr "Matikan daya setelah pemutakhiran dipasang" -#: js/ui/endSessionDialog.js:115 +#: js/ui/endSessionDialog.js:112 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Upgrade" msgstr "Start Ulang & Pasang Peningkatan" @@ -1253,7 +1270,7 @@ msgstr "Start Ulang & Pasang Peningkatan" #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and #. second %s with the distro version to upgrade to -#: js/ui/endSessionDialog.js:120 +#: js/ui/endSessionDialog.js:117 #, javascript-format msgid "" "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " @@ -1263,73 +1280,73 @@ msgstr "" "waktu lama: pastikan bahwa Anda telah melakukan back up dan komputer " "tersambung ke listrik." -#: js/ui/endSessionDialog.js:310 +#: js/ui/endSessionDialog.js:306 msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates." msgstr "" "Berjalan memakai daya baterai: harap tancapkan sebelum memasang pemutakhiran." -#: js/ui/endSessionDialog.js:327 +#: js/ui/endSessionDialog.js:323 msgid "Some applications are busy or have unsaved work." msgstr "Beberapa aplikasi sedang sibuk atau belum disimpan perubahannya." -#: js/ui/endSessionDialog.js:334 +#: js/ui/endSessionDialog.js:330 msgid "Other users are logged in." msgstr "Pengguna lain sedang log masuk." #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:615 +#: js/ui/endSessionDialog.js:647 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (jarak jauh)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:618 +#: js/ui/endSessionDialog.js:650 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (konsol)" -#: js/ui/extensionDownloader.js:192 +#: js/ui/extensionDownloader.js:193 msgid "Install" msgstr "Pasang" -#: js/ui/extensionDownloader.js:197 +#: js/ui/extensionDownloader.js:199 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "Unduh dan pasang \"%s\" dari extensions.gnome.org?" #. Translators: %s is an application name like "Settings" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:78 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79 #, javascript-format msgid "%s wants to inhibit shortcuts" msgstr "%s ingin mencegah pintasan" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80 msgid "Application wants to inhibit shortcuts" msgstr "Aplikasi ingin mencegah pintasan" #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:88 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:89 #, javascript-format msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgstr "Anda dapat memulihkan pintasan dengan menekan %s." -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:93 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:94 msgid "Deny" msgstr "Tolak" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:100 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:101 msgid "Allow" msgstr "Izinkan" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:31 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:32 msgid "Slow Keys Turned On" msgstr "Tombol Lambat Dinyalakan" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:32 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33 msgid "Slow Keys Turned Off" msgstr "Tombol Lambat Dimatikan" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the " "Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -1337,15 +1354,15 @@ msgstr "" "Anda hanya menahan tombol Shift selama 8 detik. Ini adalah pintasan untuk " "fitur Tombol Lambat, yang mempengaruhi cara kerja papan tik Anda." -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:40 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41 msgid "Sticky Keys Turned On" msgstr "Tombol Lengket Dinyalakan" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42 msgid "Sticky Keys Turned Off" msgstr "Tombol Lengket Dimatikan" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:44 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -1353,7 +1370,7 @@ msgstr "" "Anda hanya menekan tombol Shift 5 kali berturut-turut. Ini adalah pintasan " "untuk fitur Tombol Lengket, yang mempengaruhi cara kerja papan tik Anda." -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:46 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " @@ -1363,102 +1380,102 @@ msgstr "" "berturut-turut. Ini mematikan fitur Tombol Lengket, yang mempengaruhi cara " "kerja papan tik Anda." -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:58 msgid "Leave On" msgstr "Biarkan Menyala" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57 js/ui/status/bluetooth.js:133 -#: js/ui/status/network.js:1269 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:58 js/ui/status/bluetooth.js:134 +#: js/ui/status/network.js:1274 msgid "Turn On" msgstr "Nyalakan" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:133 -#: js/ui/status/network.js:128 js/ui/status/network.js:311 -#: js/ui/status/network.js:1269 js/ui/status/network.js:1381 -#: js/ui/status/nightLight.js:39 js/ui/status/rfkill.js:79 -#: js/ui/status/rfkill.js:106 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:66 js/ui/status/bluetooth.js:134 +#: js/ui/status/network.js:132 js/ui/status/network.js:315 +#: js/ui/status/network.js:1274 js/ui/status/network.js:1386 +#: js/ui/status/nightLight.js:40 js/ui/status/rfkill.js:80 +#: js/ui/status/rfkill.js:107 msgid "Turn Off" msgstr "Matikan" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:66 msgid "Leave Off" msgstr "Biarkan Mati" -#: js/ui/keyboard.js:200 +#: js/ui/keyboard.js:201 msgid "Region & Language Settings" msgstr "Pengaturan Wilayah & Bahasa" -#: js/ui/lookingGlass.js:615 +#: js/ui/lookingGlass.js:621 msgid "No extensions installed" msgstr "Tak ada ekstensi terpasang" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:669 +#: js/ui/lookingGlass.js:676 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s tidak menampilkan galat apa pun." -#: js/ui/lookingGlass.js:675 +#: js/ui/lookingGlass.js:682 msgid "Hide Errors" msgstr "Sembunyikan Galat" -#: js/ui/lookingGlass.js:679 js/ui/lookingGlass.js:739 +#: js/ui/lookingGlass.js:686 js/ui/lookingGlass.js:745 msgid "Show Errors" msgstr "Tampilkan Galat" -#: js/ui/lookingGlass.js:688 +#: js/ui/lookingGlass.js:695 msgid "Enabled" msgstr "Diaktifkan" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:691 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1864 +#: js/ui/lookingGlass.js:698 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1864 msgid "Disabled" msgstr "Dinonaktifkan" -#: js/ui/lookingGlass.js:693 +#: js/ui/lookingGlass.js:700 msgid "Error" msgstr "Galat" -#: js/ui/lookingGlass.js:695 +#: js/ui/lookingGlass.js:702 msgid "Out of date" msgstr "Kadaluarsa" -#: js/ui/lookingGlass.js:697 +#: js/ui/lookingGlass.js:704 msgid "Downloading" msgstr "Mengunduh" -#: js/ui/lookingGlass.js:721 +#: js/ui/lookingGlass.js:727 msgid "View Source" msgstr "Tilik Sumber" -#: js/ui/lookingGlass.js:730 +#: js/ui/lookingGlass.js:736 msgid "Web Page" msgstr "Halaman Web" -#: js/ui/messageTray.js:1479 +#: js/ui/messageTray.js:1480 msgid "System Information" msgstr "Informasi Sistem" -#: js/ui/mpris.js:177 +#: js/ui/mpris.js:178 msgid "Unknown artist" msgstr "Artis tak dikenal" -#: js/ui/mpris.js:178 +#: js/ui/mpris.js:179 msgid "Unknown title" msgstr "Judul tak dikenal" -#: js/ui/osdWindow.js:22 js/ui/status/volume.js:199 +#: js/ui/osdWindow.js:23 js/ui/status/volume.js:198 msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: js/ui/overview.js:73 +#: js/ui/overview.js:74 msgid "Undo" msgstr "Batal" #. Translators: This is the main view to select #. activities. See also note for "Activities" string. -#: js/ui/overview.js:100 +#: js/ui/overview.js:101 msgid "Overview" msgstr "Gambaran" @@ -1466,114 +1483,114 @@ msgstr "Gambaran" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overview.js:226 +#: js/ui/overview.js:227 msgid "Type to search…" msgstr "Ketik untuk mencari…" -#: js/ui/padOsd.js:92 +#: js/ui/padOsd.js:93 msgid "New shortcut…" msgstr "Pintasan baru…" -#: js/ui/padOsd.js:141 +#: js/ui/padOsd.js:142 msgid "Application defined" msgstr "Aplikasi yang didefinisikan" -#: js/ui/padOsd.js:142 +#: js/ui/padOsd.js:143 msgid "Show on-screen help" msgstr "Tampilkan bantuan di layar" -#: js/ui/padOsd.js:143 +#: js/ui/padOsd.js:144 msgid "Switch monitor" msgstr "Ganti monitor" -#: js/ui/padOsd.js:144 +#: js/ui/padOsd.js:145 msgid "Assign keystroke" msgstr "Tetapkan keystroke" -#: js/ui/padOsd.js:209 +#: js/ui/padOsd.js:210 msgid "Done" msgstr "Selesai" -#: js/ui/padOsd.js:721 +#: js/ui/padOsd.js:728 msgid "Edit…" msgstr "Sunting…" -#: js/ui/padOsd.js:763 js/ui/padOsd.js:868 +#: js/ui/padOsd.js:769 js/ui/padOsd.js:874 msgid "None" msgstr "Nihil" -#: js/ui/padOsd.js:822 +#: js/ui/padOsd.js:828 msgid "Press a button to configure" msgstr "Tekan tombol untuk mengkonfigurasi" -#: js/ui/padOsd.js:823 +#: js/ui/padOsd.js:829 msgid "Press Esc to exit" msgstr "Tekan Esc untuk keluar" -#: js/ui/padOsd.js:826 +#: js/ui/padOsd.js:832 msgid "Press any key to exit" msgstr "Tekan tombol apa saja untuk keluar" -#: js/ui/panel.js:113 +#: js/ui/panel.js:112 msgid "Quit" msgstr "Keluar" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:468 +#: js/ui/panel.js:429 msgid "Activities" msgstr "Aktivitas" -#: js/ui/panel.js:743 +#: js/ui/panel.js:702 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Sistem" -#: js/ui/panel.js:862 +#: js/ui/panel.js:821 msgid "Top Bar" msgstr "Bar Atas" -#: js/ui/runDialog.js:65 +#: js/ui/runDialog.js:59 msgid "Enter a Command" msgstr "Ketikkan Perintah" -#: js/ui/runDialog.js:105 js/ui/windowMenu.js:166 +#: js/ui/runDialog.js:99 js/ui/windowMenu.js:167 msgid "Close" msgstr "Tutup" -#: js/ui/runDialog.js:267 +#: js/ui/runDialog.js:260 msgid "Restart is not available on Wayland" msgstr "Memulai ulang tidak tersedia di Wayland" -#: js/ui/runDialog.js:272 +#: js/ui/runDialog.js:265 msgid "Restarting…" msgstr "Memulai ulang…" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format -#: js/ui/screenShield.js:77 +#: js/ui/screenShield.js:75 msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d %B" -#: js/ui/screenShield.js:133 +#: js/ui/screenShield.js:131 #, javascript-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" msgstr[0] "%d pesan baru" msgstr[1] "%d pesan baru" -#: js/ui/screenShield.js:135 +#: js/ui/screenShield.js:133 #, javascript-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d pemberitahuan baru" msgstr[1] "%d pemberitahuan baru" -#: js/ui/screenShield.js:449 js/ui/status/system.js:271 +#: js/ui/screenShield.js:446 js/ui/status/system.js:269 msgid "Lock" msgstr "Kunci" -#: js/ui/screenShield.js:713 +#: js/ui/screenShield.js:710 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME perlu mengunci layar" @@ -1584,59 +1601,59 @@ msgstr "GNOME perlu mengunci layar" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1299 +#: js/ui/screenShield.js:822 js/ui/screenShield.js:1294 msgid "Unable to lock" msgstr "Tak bisa mengunci" -#: js/ui/screenShield.js:827 js/ui/screenShield.js:1300 +#: js/ui/screenShield.js:823 js/ui/screenShield.js:1295 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Kunci diblokir oleh suatu aplikasi" -#: js/ui/search.js:638 +#: js/ui/search.js:639 msgid "Searching…" msgstr "Mencari…" -#: js/ui/search.js:640 +#: js/ui/search.js:641 msgid "No results." msgstr "Tak ada yang cocok." -#: js/ui/search.js:764 +#: js/ui/search.js:765 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" msgstr[0] "%d lagi" msgstr[1] "%d lagi" -#: js/ui/shellEntry.js:19 +#: js/ui/shellEntry.js:20 msgid "Copy" msgstr "Salin" -#: js/ui/shellEntry.js:24 +#: js/ui/shellEntry.js:25 msgid "Paste" msgstr "Tempel" -#: js/ui/shellEntry.js:90 +#: js/ui/shellEntry.js:91 msgid "Show Text" msgstr "Tampilkan Teks" -#: js/ui/shellEntry.js:92 +#: js/ui/shellEntry.js:93 msgid "Hide Text" msgstr "Sembunyikan Teks" -#: js/ui/shellMountOperation.js:318 +#: js/ui/shellMountOperation.js:304 msgid "Hidden Volume" msgstr "Volume Tersembunyi" -#: js/ui/shellMountOperation.js:321 +#: js/ui/shellMountOperation.js:307 msgid "Windows System Volume" msgstr "Volume Sistem Windows" -#: js/ui/shellMountOperation.js:324 +#: js/ui/shellMountOperation.js:310 msgid "Uses Keyfiles" msgstr "Gunakan Berkas Kunci" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:330 +#: js/ui/shellMountOperation.js:316 #, javascript-format msgid "" "To unlock a volume that uses keyfiles, use the %s utility instead." @@ -1644,109 +1661,109 @@ msgstr "" "Untuk membuka kunci volume yang menggunakan berkas kunci, gunakan utilitas " "%s." -#: js/ui/shellMountOperation.js:337 +#: js/ui/shellMountOperation.js:323 msgid "PIM Number" msgstr "Nomor PIM" -#: js/ui/shellMountOperation.js:355 +#: js/ui/shellMountOperation.js:341 msgid "The PIM must be a number or empty." msgstr "PIM harus berupa angka atau kosong." -#: js/ui/shellMountOperation.js:366 +#: js/ui/shellMountOperation.js:352 msgid "Password" msgstr "Sandi" -#: js/ui/shellMountOperation.js:396 +#: js/ui/shellMountOperation.js:382 msgid "Remember Password" msgstr "Ingat Sandi" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:418 +#: js/ui/shellMountOperation.js:404 #, javascript-format msgid "Open %s" msgstr "Buka %s" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:490 +#: js/ui/shellMountOperation.js:476 #, javascript-format msgid "Unable to start %s" msgstr "Tak bisa memulai %s" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:492 +#: js/ui/shellMountOperation.js:478 #, javascript-format msgid "Couldn’t find the %s application" msgstr "Tak bisa menemukan aplikasi %s" -#: js/ui/status/accessibility.js:35 +#: js/ui/status/accessibility.js:36 msgid "Accessibility" msgstr "Aksesibilitas" -#: js/ui/status/accessibility.js:50 +#: js/ui/status/accessibility.js:51 msgid "Zoom" msgstr "Zum" -#: js/ui/status/accessibility.js:57 +#: js/ui/status/accessibility.js:58 msgid "Screen Reader" msgstr "Pembaca Layar" -#: js/ui/status/accessibility.js:61 +#: js/ui/status/accessibility.js:62 msgid "Screen Keyboard" msgstr "Papan Tik di Layar" -#: js/ui/status/accessibility.js:65 +#: js/ui/status/accessibility.js:66 msgid "Visual Alerts" msgstr "Peringatan Visual" -#: js/ui/status/accessibility.js:68 +#: js/ui/status/accessibility.js:69 msgid "Sticky Keys" msgstr "Tombol Lengket" -#: js/ui/status/accessibility.js:71 +#: js/ui/status/accessibility.js:72 msgid "Slow Keys" msgstr "Tombol Lambat" -#: js/ui/status/accessibility.js:74 +#: js/ui/status/accessibility.js:75 msgid "Bounce Keys" msgstr "Tombol Pantul" -#: js/ui/status/accessibility.js:77 +#: js/ui/status/accessibility.js:78 msgid "Mouse Keys" msgstr "Tombol Tetikus" -#: js/ui/status/accessibility.js:135 +#: js/ui/status/accessibility.js:136 msgid "High Contrast" msgstr "Kontras Tinggi" -#: js/ui/status/accessibility.js:177 +#: js/ui/status/accessibility.js:178 msgid "Large Text" msgstr "Teks Besar" -#: js/ui/status/bluetooth.js:38 +#: js/ui/status/bluetooth.js:39 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/bluetooth.js:47 js/ui/status/network.js:586 +#: js/ui/status/bluetooth.js:48 js/ui/status/network.js:591 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Pengaturan Bluetooth" #. Translators: this is the number of connected bluetooth devices -#: js/ui/status/bluetooth.js:127 +#: js/ui/status/bluetooth.js:128 #, javascript-format msgid "%d Connected" msgid_plural "%d Connected" msgstr[0] "%d Tersambung" msgstr[1] "%d Tersambung" -#: js/ui/status/bluetooth.js:129 +#: js/ui/status/bluetooth.js:130 msgid "Off" msgstr "Mati" -#: js/ui/status/bluetooth.js:131 +#: js/ui/status/bluetooth.js:132 msgid "On" msgstr "Hidup" -#: js/ui/status/brightness.js:36 +#: js/ui/status/brightness.js:37 msgid "Brightness" msgstr "Kecerahan" @@ -1770,11 +1787,11 @@ msgstr "Klik Sekunder" msgid "Dwell Click" msgstr "Klik Menetap" -#: js/ui/status/keyboard.js:813 +#: js/ui/status/keyboard.js:814 msgid "Keyboard" msgstr "Papan Ketik" -#: js/ui/status/keyboard.js:835 +#: js/ui/status/keyboard.js:836 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Tampilkan Tata Letak Papan Tik" @@ -1812,18 +1829,18 @@ msgstr "Beri %s akses ke lokasi Anda?" msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "Akses lokasi dapat diubah setiap saat dari pengaturan privasi." -#: js/ui/status/network.js:66 +#: js/ui/status/network.js:67 msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:417 js/ui/status/network.js:1298 +#: js/ui/status/network.js:421 js/ui/status/network.js:1303 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s Mati" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:420 +#: js/ui/status/network.js:424 #, javascript-format msgid "%s Connected" msgstr "%s Tersambung" @@ -1831,279 +1848,279 @@ msgstr "%s Tersambung" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:425 +#: js/ui/status/network.js:429 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" msgstr "%s Tak Dikelola" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:428 +#: js/ui/status/network.js:432 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" msgstr "%s Memutus" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:435 js/ui/status/network.js:1290 +#: js/ui/status/network.js:439 js/ui/status/network.js:1295 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "%s Menyambung" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:438 +#: js/ui/status/network.js:442 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "%s Memerlukan Autentikasi" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:446 +#: js/ui/status/network.js:450 #, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "Firmware Hilang Untuk %s" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:450 +#: js/ui/status/network.js:454 #, javascript-format msgid "%s Unavailable" msgstr "%s Tak tersedia" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:453 +#: js/ui/status/network.js:457 #, javascript-format msgid "%s Connection Failed" msgstr "Koneksi %s Gagal" -#: js/ui/status/network.js:465 +#: js/ui/status/network.js:469 msgid "Wired Settings" msgstr "Pengaturan Kabel" -#: js/ui/status/network.js:507 +#: js/ui/status/network.js:512 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Pengaturan Data Seluler" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:554 js/ui/status/network.js:1295 +#: js/ui/status/network.js:559 js/ui/status/network.js:1300 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "%s Perangkat Keras Dinonaktifkan" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:558 +#: js/ui/status/network.js:563 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "%s Dinonaktifkan" -#: js/ui/status/network.js:598 +#: js/ui/status/network.js:603 msgid "Connect to Internet" msgstr "Sambungkan ke Internet" -#: js/ui/status/network.js:792 +#: js/ui/status/network.js:797 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Mode Pesawat Terbang Menyala" -#: js/ui/status/network.js:793 +#: js/ui/status/network.js:798 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "Wi-Fi dinonaktifkan ketika mode pesawat terbang menyala." -#: js/ui/status/network.js:794 +#: js/ui/status/network.js:799 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Matikan Mode Pesawat Terbang" -#: js/ui/status/network.js:803 +#: js/ui/status/network.js:808 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Wi-Fi Mati" -#: js/ui/status/network.js:804 +#: js/ui/status/network.js:809 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "Wi-Fi perlu dinyalakan untuk menyambung ke suatu jaringan." -#: js/ui/status/network.js:805 +#: js/ui/status/network.js:810 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Nyalakan Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:830 +#: js/ui/status/network.js:835 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Jaringan Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:832 +#: js/ui/status/network.js:837 msgid "Select a network" msgstr "Pilih jaringan" -#: js/ui/status/network.js:861 +#: js/ui/status/network.js:866 msgid "No Networks" msgstr "Tiada Jaringan" -#: js/ui/status/network.js:882 js/ui/status/rfkill.js:104 +#: js/ui/status/network.js:887 js/ui/status/rfkill.js:105 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "Pakai saklar perangkat keras untuk mematikan" -#: js/ui/status/network.js:1158 +#: js/ui/status/network.js:1163 msgid "Select Network" msgstr "Pilih Jaringan" -#: js/ui/status/network.js:1164 +#: js/ui/status/network.js:1169 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Pengaturan Wi-Fi" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1286 +#: js/ui/status/network.js:1291 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "%s Hotspot Aktif" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1301 +#: js/ui/status/network.js:1306 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s Tak Tersambung" -#: js/ui/status/network.js:1398 +#: js/ui/status/network.js:1403 msgid "connecting…" msgstr "menyambung…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1401 +#: js/ui/status/network.js:1406 msgid "authentication required" msgstr "diperlukan autentikasi" -#: js/ui/status/network.js:1403 +#: js/ui/status/network.js:1408 msgid "connection failed" msgstr "koneksi gagal" -#: js/ui/status/network.js:1453 +#: js/ui/status/network.js:1458 msgid "VPN Settings" msgstr "Pengaturan VPN" -#: js/ui/status/network.js:1470 +#: js/ui/status/network.js:1475 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1480 +#: js/ui/status/network.js:1485 msgid "VPN Off" msgstr "VPN Mati" -#: js/ui/status/network.js:1541 js/ui/status/rfkill.js:82 +#: js/ui/status/network.js:1546 js/ui/status/rfkill.js:83 msgid "Network Settings" msgstr "Pengaturan Jaringan" -#: js/ui/status/network.js:1570 +#: js/ui/status/network.js:1575 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" msgstr[0] "%s Koneksi Kabel" msgstr[1] "%s Koneksi Kabel" -#: js/ui/status/network.js:1574 +#: js/ui/status/network.js:1579 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgstr[0] "%s Koneksi Wi-Fi" msgstr[1] "%s Koneksi Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:1578 +#: js/ui/status/network.js:1583 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" msgstr[0] "%s Koneksi Modem" msgstr[1] "%s Koneksi Modem" -#: js/ui/status/network.js:1711 +#: js/ui/status/network.js:1716 msgid "Connection failed" msgstr "Koneksi gagal" -#: js/ui/status/network.js:1712 +#: js/ui/status/network.js:1717 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Aktivasi koneksi jaringan gagal" -#: js/ui/status/nightLight.js:60 +#: js/ui/status/nightLight.js:61 msgid "Night Light Disabled" msgstr "Lampu Malam Dinonaktifkan" -#: js/ui/status/nightLight.js:61 +#: js/ui/status/nightLight.js:62 msgid "Night Light On" msgstr "Lampu Malam Menyala" -#: js/ui/status/nightLight.js:62 +#: js/ui/status/nightLight.js:63 msgid "Resume" msgstr "Lanjutkan" -#: js/ui/status/nightLight.js:63 +#: js/ui/status/nightLight.js:64 msgid "Disable Until Tomorrow" msgstr "Nonaktifkan Sampai Besok" -#: js/ui/status/power.js:45 +#: js/ui/status/power.js:46 msgid "Power Settings" msgstr "Pengaturan Daya" -#: js/ui/status/power.js:61 +#: js/ui/status/power.js:62 msgid "Fully Charged" msgstr "Terisi Penuh" -#: js/ui/status/power.js:67 +#: js/ui/status/power.js:68 msgid "Not Charging" msgstr "Tidak Mengisi Daya" #. 0 is reported when UPower does not have enough data #. to estimate battery life -#: js/ui/status/power.js:70 js/ui/status/power.js:76 +#: js/ui/status/power.js:71 js/ui/status/power.js:77 msgid "Estimating…" msgstr "Memperkirakan…" #. Translators: this is : Remaining () -#: js/ui/status/power.js:84 +#: js/ui/status/power.js:85 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)" msgstr "%d:%02d Tersisa (%d%%)" #. Translators: this is : Until Full () -#: js/ui/status/power.js:89 +#: js/ui/status/power.js:90 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" msgstr "%d:%02d Sampai Penuh (%d%%)" -#: js/ui/status/power.js:117 js/ui/status/power.js:119 +#: js/ui/status/power.js:135 js/ui/status/power.js:137 #, javascript-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:42 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:43 msgid "Screen is Being Shared" msgstr "Layar Sedang Dibagi" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:44 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:45 msgid "Turn off" msgstr "Matikan" #. The menu only appears when airplane mode is on, so just #. statically build it as if it was on, rather than dynamically #. changing the menu contents. -#: js/ui/status/rfkill.js:77 +#: js/ui/status/rfkill.js:78 msgid "Airplane Mode On" msgstr "Mode Pesawat Terbang Aktif" -#: js/ui/status/system.js:203 +#: js/ui/status/system.js:201 msgid "Switch User" msgstr "Ganti Pengguna" -#: js/ui/status/system.js:215 +#: js/ui/status/system.js:213 msgid "Log Out" msgstr "Keluar" -#: js/ui/status/system.js:227 +#: js/ui/status/system.js:225 msgid "Account Settings" msgstr "Pengaturan Akun" -#: js/ui/status/system.js:256 +#: js/ui/status/system.js:254 msgid "Orientation Lock" msgstr "Kunci Orientasi" -#: js/ui/status/system.js:282 +#: js/ui/status/system.js:280 msgid "Suspend" msgstr "Suspensi" -#: js/ui/status/system.js:292 +#: js/ui/status/system.js:290 msgid "Power Off" msgstr "Matikan" @@ -2142,75 +2159,75 @@ msgstr "Autorisasi Thunderbolt galat" msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Tidak dapat mengautorisasi perangkat Thunderbolt: %s" -#: js/ui/status/volume.js:133 +#: js/ui/status/volume.js:132 msgid "Volume changed" msgstr "Volume diubah" #. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:16 +#: js/ui/switchMonitor.js:17 msgid "Mirror" msgstr "Kembar" #. Translators: this is for the desktop spanning displays. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:21 +#: js/ui/switchMonitor.js:22 msgid "Join Displays" msgstr "Gabung Layar" #. Translators: this is for using only an external display. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:26 +#: js/ui/switchMonitor.js:27 msgid "External Only" msgstr "Hanya Eksternal" #. Translators: this is for using only the laptop display. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:31 +#: js/ui/switchMonitor.js:32 msgid "Built-in Only" msgstr "Hanya Bawaan" -#: js/ui/unlockDialog.js:49 +#: js/ui/unlockDialog.js:50 msgid "Log in as another user" msgstr "Masuk sebagai pengguna lain" -#: js/ui/unlockDialog.js:66 +#: js/ui/unlockDialog.js:67 msgid "Unlock Window" msgstr "Buka Kunci Jendela" -#: js/ui/viewSelector.js:173 +#: js/ui/viewSelector.js:174 msgid "Applications" msgstr "Aplikasi" -#: js/ui/viewSelector.js:177 +#: js/ui/viewSelector.js:178 msgid "Search" msgstr "Cari" -#: js/ui/windowAttentionHandler.js:19 +#: js/ui/windowAttentionHandler.js:20 #, javascript-format msgid "“%s” is ready" -msgstr "'%s' siap" +msgstr "“%s” siap" -#: js/ui/windowManager.js:54 +#: js/ui/windowManager.js:55 msgid "Do you want to keep these display settings?" msgstr "Apakah Anda ingin mempertahankan pengaturan tampilan ini?" #. Translators: this and the following message should be limited in length, #. to avoid ellipsizing the labels. #. -#: js/ui/windowManager.js:66 +#: js/ui/windowManager.js:67 msgid "Revert Settings" msgstr "Balikkan Tatanan" -#: js/ui/windowManager.js:69 +#: js/ui/windowManager.js:70 msgid "Keep Changes" msgstr "Simpan Perubahan" -#: js/ui/windowManager.js:87 +#: js/ui/windowManager.js:88 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2224,67 +2241,67 @@ msgstr[1] "Perubahan tatanan akan dikembalikan dalam %d detik" msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: js/ui/windowMenu.js:26 +#: js/ui/windowMenu.js:27 msgid "Minimize" msgstr "Minimalkan" -#: js/ui/windowMenu.js:33 +#: js/ui/windowMenu.js:34 msgid "Unmaximize" msgstr "Tak Maksimalkan" -#: js/ui/windowMenu.js:37 +#: js/ui/windowMenu.js:38 msgid "Maximize" msgstr "Maksimalkan" -#: js/ui/windowMenu.js:44 +#: js/ui/windowMenu.js:45 msgid "Move" msgstr "Pindah" -#: js/ui/windowMenu.js:50 +#: js/ui/windowMenu.js:51 msgid "Resize" msgstr "Ubah Ukuran" -#: js/ui/windowMenu.js:57 +#: js/ui/windowMenu.js:58 msgid "Move Titlebar Onscreen" msgstr "Pindahkan Bilah Judul Pada Layar" -#: js/ui/windowMenu.js:62 +#: js/ui/windowMenu.js:63 msgid "Always on Top" msgstr "Selalu di Puncak" -#: js/ui/windowMenu.js:81 +#: js/ui/windowMenu.js:82 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "Selalu pada Ruang Kerja yang Tampak" -#: js/ui/windowMenu.js:95 +#: js/ui/windowMenu.js:96 msgid "Move to Workspace Left" msgstr "Pindah ke Ruang Kerja Kiri" -#: js/ui/windowMenu.js:101 +#: js/ui/windowMenu.js:102 msgid "Move to Workspace Right" msgstr "Pindah ke Ruang Kerja Kanan" -#: js/ui/windowMenu.js:107 +#: js/ui/windowMenu.js:108 msgid "Move to Workspace Up" msgstr "Pindah ke Ruang Kerja Atas" -#: js/ui/windowMenu.js:113 +#: js/ui/windowMenu.js:114 msgid "Move to Workspace Down" msgstr "Pindah ke Ruang Kerja Bawah" -#: js/ui/windowMenu.js:131 +#: js/ui/windowMenu.js:132 msgid "Move to Monitor Up" msgstr "Pindah ke Ruang Kerja Atas" -#: js/ui/windowMenu.js:140 +#: js/ui/windowMenu.js:141 msgid "Move to Monitor Down" msgstr "Pindah ke Ruang Kerja Bawah" -#: js/ui/windowMenu.js:149 +#: js/ui/windowMenu.js:150 msgid "Move to Monitor Left" msgstr "Pindahkan ke Monitor Kiri" -#: js/ui/windowMenu.js:158 +#: js/ui/windowMenu.js:159 msgid "Move to Monitor Right" msgstr "Pindahkan ke Monitor Kanan" @@ -2292,19 +2309,19 @@ msgstr "Pindahkan ke Monitor Kanan" msgid "Evolution Calendar" msgstr "Evolution Kalender" -#: src/main.c:408 +#: src/main.c:464 msgid "Print version" msgstr "Versi Cetak" -#: src/main.c:414 +#: src/main.c:470 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "Mode yang dipakai oleh layar log masuk GDM" -#: src/main.c:420 +#: src/main.c:476 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "Menggunakan mode tertentu, mis. \"gdm\" untuk layar masuk" -#: src/main.c:426 +#: src/main.c:482 msgid "List possible modes" msgstr "Menampilkan mode yang mungkin" @@ -2352,6 +2369,12 @@ msgstr[1] "%u Masukan" msgid "System Sounds" msgstr "Suara Sistem" +#~ msgid "Which keyboard to use" +#~ msgstr "Papan tik mana yang akan dipakai" + +#~ msgid "The type of keyboard to use." +#~ msgstr "Jenis papan tik yang akan dipakai." + #~ msgid "network-workgroup" #~ msgstr "network-workgroup"