Update Swedish translation

(cherry picked from commit 0f4e34fdc8302925e5e28686b7da8004a915048a)
This commit is contained in:
Anders Jonsson 2023-02-14 05:16:38 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 48861c955a
commit a74a3479d5

214
po/sv.po
View File

@ -1,10 +1,10 @@
# Swedish translation for gnome-shell. # Swedish translation for gnome-shell.
# Copyright © 2009-2022 Free Software Foundation, Inc. # Copyright © 2009-2023 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2009, 2010, 2011, 2012. # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Marcus Lundblad <ml@update.uu.se>, 2014. # Marcus Lundblad <ml@update.uu.se>, 2014.
# Åke Engelbrektson <eson57@gmail.com>, 2014. # Åke Engelbrektson <eson57@gmail.com>, 2014.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. # Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2015, 2016. # Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2015, 2016.
# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2021, 2022. # Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2021, 2022.
# #
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-17 18:27+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-14 00:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-19 23:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-14 06:13+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6 #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6
msgid "Launchers" msgid "Launchers"
@ -64,7 +64,7 @@ msgid "Activate favorite application 9"
msgstr "Aktivera favoritprogram 9" msgstr "Aktivera favoritprogram 9"
#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. #. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2079 #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2072
msgid "Screenshots" msgid "Screenshots"
msgstr "Skärmbilder" msgstr "Skärmbilder"
@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Webbsida"
msgid "Visit extension homepage" msgid "Visit extension homepage"
msgstr "Besök webbsida för tillägg" msgstr "Besök webbsida för tillägg"
#: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61 #: js/gdm/authPrompt.js:146 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141 #: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141
#: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:223 #: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:223
#: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387 #: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387
@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "Besök webbsida för tillägg"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt" msgstr "Avbryt"
#: js/gdm/authPrompt.js:307 js/ui/components/networkAgent.js:209 #: js/gdm/authPrompt.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:209
#: js/ui/components/networkAgent.js:229 js/ui/components/networkAgent.js:261 #: js/ui/components/networkAgent.js:229 js/ui/components/networkAgent.js:261
#: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:333 #: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:333
#: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/polkitAgent.js:283 #: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/polkitAgent.js:283
@ -549,13 +549,13 @@ msgstr "Autentiseringsfel"
#. Translators: this message is shown below the password entry field #. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader #. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader
#: js/gdm/util.js:603 #: js/gdm/util.js:604
msgid "(or swipe finger across reader)" msgid "(or swipe finger across reader)"
msgstr "(eller dra fingret längs läsaren)" msgstr "(eller dra fingret längs läsaren)"
#. Translators: this message is shown below the password entry field #. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead #. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead
#: js/gdm/util.js:608 #: js/gdm/util.js:609
msgid "(or place finger on reader)" msgid "(or place finger on reader)"
msgstr "(eller placera fingret på läsaren)" msgstr "(eller placera fingret på läsaren)"
@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "Neka åtkomst"
msgid "Grant Access" msgid "Grant Access"
msgstr "Bevilja åtkomst" msgstr "Bevilja åtkomst"
#: js/ui/appDisplay.js:1728 #: js/ui/appDisplay.js:1731
msgid "Unnamed Folder" msgid "Unnamed Folder"
msgstr "Namnlös mapp" msgstr "Namnlös mapp"
@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "Hörlurar"
msgid "Headset" msgid "Headset"
msgstr "Mikrofonlur" msgstr "Mikrofonlur"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:319 #: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:322
msgid "Microphone" msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon" msgstr "Mikrofon"
@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "PIN"
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Ett lösenord krävs för att ansluta till ”%s”." msgstr "Ett lösenord krävs för att ansluta till ”%s”."
#: js/ui/components/networkAgent.js:736 #: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:1954
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Nätverkshanterare" msgstr "Nätverkshanterare"
@ -1423,31 +1423,31 @@ msgstr "Uppdateringar för tillägg finns tillgängliga"
msgid "Extension updates are ready to be installed." msgid "Extension updates are ready to be installed."
msgstr "Uppdateringar för tillägg är redo att installeras." msgstr "Uppdateringar för tillägg är redo att installeras."
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:75
msgid "Allow inhibiting shortcuts" msgid "Allow inhibiting shortcuts"
msgstr "Tillåt förhindrande av kortkommandon" msgstr "Tillåt förhindrande av kortkommandon"
#. Translators: %s is an application name like "Settings" #. Translators: %s is an application name like "Settings"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:82 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:78
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts" msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts"
msgstr "Programmet %s vill förhindra kortkommandon" msgstr "Programmet %s vill förhindra kortkommandon"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:83 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79
msgid "An application wants to inhibit shortcuts" msgid "An application wants to inhibit shortcuts"
msgstr "Ett program vill förhindra kortkommandon" msgstr "Ett program vill förhindra kortkommandon"
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:90 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:86
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
msgstr "Du kan återställa kortkommandon genom att trycka %s." msgstr "Du kan återställa kortkommandon genom att trycka %s."
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:101 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:97
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Neka" msgstr "Neka"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:110 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:106
msgid "Allow" msgid "Allow"
msgstr "Tillåt" msgstr "Tillåt"
@ -1538,7 +1538,7 @@ msgstr "Aktiverad"
#. translators: #. translators:
#. * The device has been disabled #. * The device has been disabled
#: js/ui/lookingGlass.js:796 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 #: js/ui/lookingGlass.js:796 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Inaktiverad" msgstr "Inaktiverad"
@ -1716,91 +1716,91 @@ msgstr "Kunde inte låsa"
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Låsning hindrades av ett program" msgstr "Låsning hindrades av ett program"
#: js/ui/screenshot.js:1147 #: js/ui/screenshot.js:1161
msgid "Selection" msgid "Selection"
msgstr "Markering" msgstr "Markering"
#: js/ui/screenshot.js:1157 #: js/ui/screenshot.js:1171
msgid "Area Selection" msgid "Area Selection"
msgstr "Områdesmarkering" msgstr "Områdesmarkering"
#: js/ui/screenshot.js:1162 #: js/ui/screenshot.js:1176
msgid "Screen" msgid "Screen"
msgstr "Skärm" msgstr "Skärm"
#: js/ui/screenshot.js:1172 #: js/ui/screenshot.js:1186
msgid "Screen Selection" msgid "Screen Selection"
msgstr "Skärmval" msgstr "Skärmval"
#: js/ui/screenshot.js:1177 #: js/ui/screenshot.js:1191
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "Fönster" msgstr "Fönster"
#: js/ui/screenshot.js:1187 #: js/ui/screenshot.js:1201
msgid "Window Selection" msgid "Window Selection"
msgstr "Fönsterval" msgstr "Fönsterval"
#: js/ui/screenshot.js:1225 #: js/ui/screenshot.js:1239
msgid "Screenshot / Screencast" msgid "Screenshot / Screencast"
msgstr "Skärmbild / skärminspelning" msgstr "Skärmbild / skärminspelning"
#: js/ui/screenshot.js:1261 #: js/ui/screenshot.js:1275
msgid "Show Pointer" msgid "Show Pointer"
msgstr "Visa pekare" msgstr "Visa pekare"
#. Translators: this is the folder where recorded #. Translators: this is the folder where recorded
#. screencasts are stored. #. screencasts are stored.
#: js/ui/screenshot.js:1849 #: js/ui/screenshot.js:1866
msgid "Screencasts" msgid "Screencasts"
msgstr "Skärminspelningar" msgstr "Skärminspelningar"
#. Translators: this is a filename used for screencast #. Translators: this is a filename used for screencast
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
#: js/ui/screenshot.js:1854 #: js/ui/screenshot.js:1871
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Screencast from %d %t.webm" msgid "Screencast from %d %t.webm"
msgstr "Skärminspelning från %d %t.webm" msgstr "Skärminspelning från %d %t.webm"
#. Translators: notification source name. #. Translators: notification source name.
#: js/ui/screenshot.js:1920 js/ui/screenshot.js:2132 #: js/ui/screenshot.js:1913 js/ui/screenshot.js:2125
msgid "Screenshot" msgid "Screenshot"
msgstr "Skärmbild" msgstr "Skärmbild"
#. Translators: notification title. #. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:1926 #: js/ui/screenshot.js:1919
msgid "Screencast recorded" msgid "Screencast recorded"
msgstr "Skärminspelning inspelad" msgstr "Skärminspelning inspelad"
#. Translators: notification body when a screencast was recorded. #. Translators: notification body when a screencast was recorded.
#: js/ui/screenshot.js:1928 #: js/ui/screenshot.js:1921
msgid "Click here to view the video." msgid "Click here to view the video."
msgstr "Klicka här för att se videon." msgstr "Klicka här för att se videon."
#. Translators: button on the screencast notification. #. Translators: button on the screencast notification.
#. Translators: button on the screenshot notification. #. Translators: button on the screenshot notification.
#: js/ui/screenshot.js:1931 js/ui/screenshot.js:2146 #: js/ui/screenshot.js:1924 js/ui/screenshot.js:2139
msgid "Show in Files" msgid "Show in Files"
msgstr "Visa i Filer" msgstr "Visa i Filer"
#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is #. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03". #. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
#: js/ui/screenshot.js:2092 #: js/ui/screenshot.js:2085
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Screenshot from %s" msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Skärmbild från %s" msgstr "Skärmbild från %s"
#. Translators: notification title. #. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:2138 #: js/ui/screenshot.js:2131
msgid "Screenshot captured" msgid "Screenshot captured"
msgstr "Skärmbild tagen" msgstr "Skärmbild tagen"
#. Translators: notification body when a screenshot was captured. #. Translators: notification body when a screenshot was captured.
#: js/ui/screenshot.js:2140 #: js/ui/screenshot.js:2133
msgid "You can paste the image from the clipboard." msgid "You can paste the image from the clipboard."
msgstr "Du kan klistra in bilden från urklipp." msgstr "Du kan klistra in bilden från urklipp."
#: js/ui/screenshot.js:2193 js/ui/screenshot.js:2358 #: js/ui/screenshot.js:2186 js/ui/screenshot.js:2351
msgid "Screenshot taken" msgid "Screenshot taken"
msgstr "Skärmbild tagen" msgstr "Skärmbild tagen"
@ -1978,11 +1978,11 @@ msgstr "Sekundärklick"
msgid "Dwell Click" msgid "Dwell Click"
msgstr "Uppehållsklick" msgstr "Uppehållsklick"
#: js/ui/status/keyboard.js:830 #: js/ui/status/keyboard.js:842
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Tangentbord" msgstr "Tangentbord"
#: js/ui/status/keyboard.js:847 #: js/ui/status/keyboard.js:859
msgid "Show Keyboard Layout" msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Visa tangentbordslayout" msgstr "Visa tangentbordslayout"
@ -2022,6 +2022,54 @@ msgstr "Anslut till %s"
msgid "%s Hotspot" msgid "%s Hotspot"
msgstr "Surfzon för %s" msgstr "Surfzon för %s"
#: js/ui/status/network.js:1466 js/ui/status/network.js:1482
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1467
msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN-inställningar"
#: js/ui/status/network.js:1716
msgid "WiFi"
msgstr "WiFi"
#: js/ui/status/network.js:1718
msgid "All Networks"
msgstr "Alla nätverk"
#: js/ui/status/network.js:1815
msgid "Wired Connections"
msgstr "Trådbundna anslutningar"
#: js/ui/status/network.js:1816
msgid "Wired Settings"
msgstr "Trådbundna inställningar"
#: js/ui/status/network.js:1830
msgid "Bluetooth Tethers"
msgstr "Bluetooth-delningar"
#: js/ui/status/network.js:1831
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Inställningar för Bluetooth"
#: js/ui/status/network.js:1845
msgid "Mobile Connections"
msgstr "Mobilanslutningar"
#: js/ui/status/network.js:1847
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Inställningar för mobilt bredband"
#: js/ui/status/network.js:1959
msgid "Connection failed"
msgstr "Anslutningen misslyckades"
#: js/ui/status/network.js:1960
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Aktivering av nätverksanslutning misslyckades"
#: js/ui/status/nightLight.js:20 #: js/ui/status/nightLight.js:20
msgid "Night Light" msgid "Night Light"
msgstr "Nattbelysning" msgstr "Nattbelysning"
@ -2041,16 +2089,16 @@ msgctxt "Power profile"
msgid "Power Saver" msgid "Power Saver"
msgstr "Strömsparare" msgstr "Strömsparare"
#: js/ui/status/powerProfiles.js:68 #: js/ui/status/powerProfiles.js:70
msgid "Power Profiles" msgid "Power Profiles"
msgstr "Strömprofiler" msgstr "Strömprofiler"
# https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/commit/6d0c2ae69772981537613ab5bd7bd706e0445855 This is specifically for stopping the screenshot UI screencasts for now. # https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/commit/6d0c2ae69772981537613ab5bd7bd706e0445855 This is specifically for stopping the screenshot UI screencasts for now.
#: js/ui/status/remoteAccess.js:74 #: js/ui/status/remoteAccess.js:72
msgid "Stop Screencast" msgid "Stop Screencast"
msgstr "Stoppa skärminspelning" msgstr "Stoppa skärminspelning"
#: js/ui/status/remoteAccess.js:144 #: js/ui/status/remoteAccess.js:142
msgid "Stop Screen Sharing" msgid "Stop Screen Sharing"
msgstr "Stoppa skärmdelning" msgstr "Stoppa skärmdelning"
@ -2134,19 +2182,19 @@ msgstr "Thunderbolt-auktoriseringsfel"
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "Kunde inte auktorisera Thunderbolt-enheten: %s" msgstr "Kunde inte auktorisera Thunderbolt-enheten: %s"
#: js/ui/status/volume.js:191 #: js/ui/status/volume.js:194
msgid "Volume changed" msgid "Volume changed"
msgstr "Volymen ändrades" msgstr "Volymen ändrades"
#: js/ui/status/volume.js:253 #: js/ui/status/volume.js:256
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Volym" msgstr "Volym"
#: js/ui/status/volume.js:269 #: js/ui/status/volume.js:272
msgid "Sound Output" msgid "Sound Output"
msgstr "Ljudutgång" msgstr "Ljudutgång"
#: js/ui/status/volume.js:337 #: js/ui/status/volume.js:340
msgid "Sound Input" msgid "Sound Input"
msgstr "Ljudingång" msgstr "Ljudingång"
@ -2593,26 +2641,18 @@ msgstr "Okända argument"
msgid "UUID, name and description are required" msgid "UUID, name and description are required"
msgstr "UUID, namn och beskrivning krävs" msgstr "UUID, namn och beskrivning krävs"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:46 #: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:62
#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:46 #: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:62
#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:146
msgid "Failed to connect to GNOME Shell\n"
msgstr "Misslyckades med att ansluta till GNOME-skalet\n"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:53
#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:53
#, c-format #, c-format
msgid "Extension “%s” does not exist\n" msgid "Extension “%s” does not exist\n"
msgstr "Tillägget ”%s” finns inte\n" msgstr "Tillägget ”%s” finns inte\n"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:101 #: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:98
msgid "Disable an extension" msgid "Disable an extension"
msgstr "Inaktivera ett tillägg" msgstr "Inaktivera ett tillägg"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:119 #: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:116
#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:119 #: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:116
#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:103 #: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:103
#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:105 #: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:105
#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:76 #: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:76
@ -2620,8 +2660,8 @@ msgstr "Inaktivera ett tillägg"
msgid "No UUID given" msgid "No UUID given"
msgstr "Inget UUID angivet" msgstr "Inget UUID angivet"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:124 #: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:121
#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:124 #: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:121
#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:108 #: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:108
#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:110 #: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:110
#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:81 #: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:81
@ -2629,10 +2669,16 @@ msgstr "Inget UUID angivet"
msgid "More than one UUID given" msgid "More than one UUID given"
msgstr "Mer än ett UUID angivet" msgstr "Mer än ett UUID angivet"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:101 #: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:98
msgid "Enable an extension" msgid "Enable an extension"
msgstr "Aktivera ett tillägg" msgstr "Aktivera ett tillägg"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:146
msgid "Failed to connect to GNOME Shell\n"
msgstr "Misslyckades med att ansluta till GNOME-skalet\n"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:59 #: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:59
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:155 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:155
#, c-format #, c-format
@ -2897,7 +2943,7 @@ msgstr "Lägg till en ikon i systemraden"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device #. * The number of sound outputs on a particular device
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915
#, c-format #, c-format
msgid "%u Output" msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs" msgid_plural "%u Outputs"
@ -2906,14 +2952,14 @@ msgstr[1] "%u utgångar"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device #. * The number of sound inputs on a particular device
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1925
#, c-format #, c-format
msgid "%u Input" msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs" msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u ingång" msgstr[0] "%u ingång"
msgstr[1] "%u ingångar" msgstr[1] "%u ingångar"
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2876
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Systemljud" msgstr "Systemljud"
@ -2936,15 +2982,6 @@ msgstr "Systemljud"
#~ msgid "Log Out" #~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Logga ut" #~ msgstr "Logga ut"
#~ msgid "Wired Settings"
#~ msgstr "Trådbundna inställningar"
#~ msgid "Mobile Broadband Settings"
#~ msgstr "Inställningar för mobilt bredband"
#~ msgid "Bluetooth Settings"
#~ msgstr "Inställningar för Bluetooth"
#~ msgid "Connect to Internet" #~ msgid "Connect to Internet"
#~ msgstr "Anslut till internet" #~ msgstr "Anslut till internet"
@ -2973,9 +3010,6 @@ msgstr "Systemljud"
#~ msgid "Select a network" #~ msgid "Select a network"
#~ msgstr "Välj ett nätverk" #~ msgstr "Välj ett nätverk"
#~ msgid "No Networks"
#~ msgstr "Inga nätverk"
#~ msgid "Use hardware switch to turn off" #~ msgid "Use hardware switch to turn off"
#~ msgstr "Använd hårdvarubrytare för att slå av" #~ msgstr "Använd hårdvarubrytare för att slå av"
@ -2985,12 +3019,6 @@ msgstr "Systemljud"
#~ msgid "Wi-Fi Settings" #~ msgid "Wi-Fi Settings"
#~ msgstr "Inställningar för trådlösa nätverk" #~ msgstr "Inställningar för trådlösa nätverk"
#~ msgid "VPN Settings"
#~ msgstr "VPN-inställningar"
#~ msgid "VPN"
#~ msgstr "VPN"
#~ msgid "VPN Off" #~ msgid "VPN Off"
#~ msgstr "VPN avslaget" #~ msgstr "VPN avslaget"
@ -3003,24 +3031,6 @@ msgstr "Systemljud"
#~ msgstr[0] "%s trådlös anslutning" #~ msgstr[0] "%s trådlös anslutning"
#~ msgstr[1] "%s trådlösa anslutningar" #~ msgstr[1] "%s trådlösa anslutningar"
#, javascript-format
#~ msgid "%s Wired Connection"
#~ msgid_plural "%s Wired Connections"
#~ msgstr[0] "%s trådbunden anslutning"
#~ msgstr[1] "%s trådbundna anslutningar"
#, javascript-format
#~ msgid "%s Modem Connection"
#~ msgid_plural "%s Modem Connections"
#~ msgstr[0] "%s modemanslutning"
#~ msgstr[1] "%s modemanslutningar"
#~ msgid "Connection failed"
#~ msgstr "Anslutningen misslyckades"
#~ msgid "Activation of network connection failed"
#~ msgstr "Aktivering av nätverksanslutning misslyckades"
#, javascript-format #, javascript-format
#~ msgid "%s Off" #~ msgid "%s Off"
#~ msgstr "%s avslagen" #~ msgstr "%s avslagen"