Update Persian translation
This commit is contained in:
parent
0790c2e028
commit
a70e9c2876
346
po/fa.po
346
po/fa.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-03 12:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-08-09 14:45+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-07 04:10+0430\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-08-10 01:43+0430\n"
|
||||||
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
|
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Persian <>\n"
|
"Language-Team: Persian <>\n"
|
||||||
"Language: fa\n"
|
"Language: fa\n"
|
||||||
@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "مشاهدهٔ صفحهٔ خانگی افزونه"
|
|||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:223
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:223
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:960 subprojects/extensions-app/js/main.js:173
|
#: js/ui/status/network.js:1128 subprojects/extensions-app/js/main.js:173
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "لغو"
|
msgstr "لغو"
|
||||||
|
|
||||||
@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "اجرا با کارت گرافیک جداگانه"
|
|||||||
msgid "Select Audio Device"
|
msgid "Select Audio Device"
|
||||||
msgstr "گزینش افزارهٔ صوتی"
|
msgstr "گزینش افزارهٔ صوتی"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 js/ui/status/volume.js:103
|
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 js/ui/status/volume.js:63
|
||||||
msgid "Sound Settings"
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
msgstr "تنظیمات صدا"
|
msgstr "تنظیمات صدا"
|
||||||
|
|
||||||
@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "هدفونها"
|
|||||||
msgid "Headset"
|
msgid "Headset"
|
||||||
msgstr "هدست"
|
msgstr "هدست"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:359
|
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:319
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "میکروفون"
|
msgstr "میکروفون"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1033,8 +1033,8 @@ msgstr "گشودن با %s"
|
|||||||
msgid "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
|
msgid "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
|
||||||
msgstr "به عنوان جایگزین میتوانید با فشردن دکمهٔ WPS روی مسیریابتان، وصل شوید."
|
msgstr "به عنوان جایگزین میتوانید با فشردن دکمهٔ WPS روی مسیریابتان، وصل شوید."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:247
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:238
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:337 js/ui/status/network.js:965
|
#: js/ui/status/network.js:326 js/ui/status/network.js:1133
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "اتّصال"
|
msgstr "اتّصال"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "پین"
|
|||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||||
msgstr "برای اتّصال به «%s» گذرواژه لازم است."
|
msgstr "برای اتّصال به «%s» گذرواژه لازم است."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:1823
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:1741
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "مدیر شبکه"
|
msgstr "مدیر شبکه"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1477,13 +1477,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Leave On"
|
msgid "Leave On"
|
||||||
msgstr "روشن گذاشتن"
|
msgstr "روشن گذاشتن"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/network.js:1347
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/network.js:1317
|
||||||
msgid "Turn On"
|
msgid "Turn On"
|
||||||
msgstr "روشن کردن"
|
msgstr "روشن کردن"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:162 js/ui/status/network.js:338
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:153 js/ui/status/network.js:327
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1347 js/ui/status/network.js:1454
|
#: js/ui/status/network.js:1317 js/ui/status/network.js:1410
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1525
|
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
msgstr "خاموش کردن"
|
msgstr "خاموش کردن"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1653,12 +1652,12 @@ msgstr "برای خروج، هر کلیدی را بزنید"
|
|||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "فعّالیتها"
|
msgstr "فعّالیتها"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/panel.js:367 js/ui/panel.js:409
|
#: js/ui/panel.js:367 js/ui/panel.js:392
|
||||||
msgctxt "System menu in the top bar"
|
msgctxt "System menu in the top bar"
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "سامانه"
|
msgstr "سامانه"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/panel.js:510
|
#: js/ui/panel.js:503
|
||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "نوار بالا"
|
msgstr "نوار بالا"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1930,7 +1929,7 @@ msgstr "چرخاندن خودکار"
|
|||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "بلوتوث"
|
msgstr "بلوتوث"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/brightness.js:37
|
#: js/ui/status/brightness.js:34
|
||||||
msgid "Brightness"
|
msgid "Brightness"
|
||||||
msgstr "روشنایی"
|
msgstr "روشنایی"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1980,228 +1979,129 @@ msgstr "برنامهٔ %s میخواهد به مکانتان دسترسی د
|
|||||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||||
msgstr "دسترسی به مکان در هر زمانی میتواند از طریق تنظیمات حریمخصوصی تغییر کند."
|
msgstr "دسترسی به مکان در هر زمانی میتواند از طریق تنظیمات حریمخصوصی تغییر کند."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:71
|
#: js/ui/status/network.js:62
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<ناشناخته>"
|
msgstr "<ناشناخته>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#: js/ui/status/network.js:433
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1376
|
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%s Off"
|
|
||||||
msgstr "%s خاموش است"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:441
|
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%s Connected"
|
|
||||||
msgstr "%s وصلشده"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
|
||||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
|
||||||
#. %s is a network identifier
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:446
|
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%s Unmanaged"
|
|
||||||
msgstr "%s مدیریت نشده"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:449
|
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%s Disconnecting"
|
|
||||||
msgstr "درحال قطع اتّصال %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:456 js/ui/status/network.js:1368
|
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%s Connecting"
|
|
||||||
msgstr "درحال اتّصال %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:459
|
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%s Requires Authentication"
|
|
||||||
msgstr "%s نیاز به تأیید هویت دارد"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
|
||||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:467
|
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "Firmware Missing For %s"
|
|
||||||
msgstr "میانافزار برای %s موجود نیست"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:471
|
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%s Unavailable"
|
|
||||||
msgstr "%s در دسترس نیست"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:474
|
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%s Connection Failed"
|
|
||||||
msgstr "اتّصال %s شکست خورد"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:486
|
|
||||||
msgid "Wired Settings"
|
msgid "Wired Settings"
|
||||||
msgstr "تنظیمات اتّصال سیمی"
|
msgstr "تنظیمات اتّصال سیمی"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:533
|
#: js/ui/status/network.js:480
|
||||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||||
msgstr "تنظیمات پهنباند همراه"
|
msgstr "تنظیمات پهنباند همراه"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#: js/ui/status/network.js:564
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1373
|
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
|
||||||
msgstr "سختافزار %s از کار افتاده"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
|
||||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:593
|
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%s Disabled"
|
|
||||||
msgstr "%s از کار افتاده"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:628
|
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "تنظیمات بلوتوث"
|
msgstr "تنظیمات بلوتوث"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:640
|
#: js/ui/status/network.js:576
|
||||||
msgid "Connect to Internet"
|
msgid "Connect to Internet"
|
||||||
msgstr "وصل شدن به اینترنت"
|
msgstr "وصل شدن به اینترنت"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:840
|
#: js/ui/status/network.js:1008
|
||||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||||
msgstr "حالت هواپیمایی روشن است"
|
msgstr "حالت هواپیمایی روشن است"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:841
|
#: js/ui/status/network.js:1009
|
||||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||||
msgstr "در زمان روشن بودن حالت هواپیمایی، وایفای از کار میافتد."
|
msgstr "در زمان روشن بودن حالت هواپیمایی، وایفای از کار میافتد."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:842
|
#: js/ui/status/network.js:1010
|
||||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "خاموش کردن حالت هواپیمایی"
|
msgstr "خاموش کردن حالت هواپیمایی"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:851
|
#: js/ui/status/network.js:1019
|
||||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||||
msgstr "وایفای خاموش است"
|
msgstr "وایفای خاموش است"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:852
|
#: js/ui/status/network.js:1020
|
||||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||||
msgstr "برای وصل شدن به شبکه باید وایفای روشن شود."
|
msgstr "برای وصل شدن به شبکه باید وایفای روشن شود."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:853
|
#: js/ui/status/network.js:1021
|
||||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||||
msgstr "روشن کردن وایفای"
|
msgstr "روشن کردن وایفای"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:881
|
#: js/ui/status/network.js:1049
|
||||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||||
msgstr "شبکههای وایفای"
|
msgstr "شبکههای وایفای"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:885
|
#: js/ui/status/network.js:1053
|
||||||
msgid "Select a network"
|
msgid "Select a network"
|
||||||
msgstr "شبکهای برگزینید"
|
msgstr "شبکهای برگزینید"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:921
|
#: js/ui/status/network.js:1089
|
||||||
msgid "No Networks"
|
msgid "No Networks"
|
||||||
msgstr "هیچ شبکهای نیست"
|
msgstr "هیچ شبکهای نیست"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:946
|
#: js/ui/status/network.js:1114
|
||||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||||
msgstr "برای خاموش کردن از کلید سختافزاری استفاده کنید"
|
msgstr "برای خاموش کردن از کلید سختافزاری استفاده کنید"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1259
|
#: js/ui/status/network.js:1231
|
||||||
msgid "Select Network"
|
msgid "Select Network"
|
||||||
msgstr "گزینش شبکه"
|
msgstr "گزینش شبکه"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1265
|
#: js/ui/status/network.js:1237
|
||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "تنظیمات وایفای"
|
msgstr "تنظیمات وایفای"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1364
|
#: js/ui/status/network.js:1332
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
msgid "%s Hotspot"
|
||||||
msgstr "%s نقطهٔ داغ فعّال"
|
msgstr "نقطهٔ داغ %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#: js/ui/status/network.js:1444
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1379
|
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%s Not Connected"
|
|
||||||
msgstr "%s متّصل نشد"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1466
|
|
||||||
msgid "unknown"
|
|
||||||
msgstr "ناشناخته"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1468
|
|
||||||
msgid "activating…"
|
|
||||||
msgstr "فعّال کردن…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1472
|
|
||||||
msgid "deactivating…"
|
|
||||||
msgstr "غیرفعّال کردن…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1474
|
|
||||||
msgid "deactivated"
|
|
||||||
msgstr "غیرفعّال شده"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1542
|
|
||||||
msgid "connecting…"
|
|
||||||
msgstr "درحال اتّصال…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1545
|
|
||||||
msgid "authentication required"
|
|
||||||
msgstr "تأیید هویت لازم است"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1547
|
|
||||||
msgid "connection failed"
|
|
||||||
msgstr "اتّصال شکست خورد"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1593
|
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "تنظیمات ویپیان"
|
msgstr "تنظیمات ویپیان"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1610
|
#: js/ui/status/network.js:1461
|
||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "ویپیان"
|
msgstr "ویپیان"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1620
|
#: js/ui/status/network.js:1471
|
||||||
msgid "VPN Off"
|
msgid "VPN Off"
|
||||||
msgstr "ویپیان خاموش است"
|
msgstr "ویپیان خاموش است"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1683
|
#: js/ui/status/network.js:1531
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "تنظیمات شبکه"
|
msgstr "تنظیمات شبکه"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1711
|
#: js/ui/status/network.js:1565
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%s Wired Connection"
|
|
||||||
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
|
||||||
msgstr[0] "اتّصال سیمی %s"
|
|
||||||
msgstr[1] "اتّصال سیمی %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1715
|
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
||||||
msgstr[0] "اتّصال وایفای %s"
|
msgstr[0] "اتّصال وایفای %s"
|
||||||
msgstr[1] "اتّصال وایفای %s"
|
msgstr[1] "اتّصال وایفای %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1719
|
#: js/ui/status/network.js:1582
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "%s Wired Connection"
|
||||||
|
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
||||||
|
msgstr[0] "اتّصال سیمی %s"
|
||||||
|
msgstr[1] "اتّصال سیمی %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/network.js:1599
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "%s Bluetooth Connection"
|
||||||
|
msgid_plural "%s Bluetooth Connections"
|
||||||
|
msgstr[0] "اتّصال بلوتوثی %s"
|
||||||
|
msgstr[1] "اتّصالهای بلوتوثی %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/network.js:1616
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Modem Connection"
|
msgid "%s Modem Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
||||||
msgstr[0] "اتّصال مودم %s"
|
msgstr[0] "اتّصال مودم %s"
|
||||||
msgstr[1] "اتّصال مودم %s"
|
msgstr[1] "اتّصال مودم %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1864
|
#: js/ui/status/network.js:1746
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "اتّصال شکست خورد"
|
msgstr "اتّصال شکست خورد"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1865
|
#: js/ui/status/network.js:1747
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "فعّالسازی اتّصال شبکه شکست خورد"
|
msgstr "فعّالسازی اتّصال شبکه شکست خورد"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2209,12 +2109,6 @@ msgstr "فعّالسازی اتّصال شبکه شکست خورد"
|
|||||||
msgid "Night Light"
|
msgid "Night Light"
|
||||||
msgstr "نور شب"
|
msgstr "نور شب"
|
||||||
|
|
||||||
# در این ترجمه از نویسههای ایزوله چپبهراست استفاده شده است
|
|
||||||
#: js/ui/status/power.js:85
|
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%d %%"
|
|
||||||
msgstr "%Id٪"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/powerProfiles.js:20
|
#: js/ui/status/powerProfiles.js:20
|
||||||
msgctxt "Power profile"
|
msgctxt "Power profile"
|
||||||
msgid "Performance"
|
msgid "Performance"
|
||||||
@ -2230,9 +2124,9 @@ msgctxt "Power profile"
|
|||||||
msgid "Power Saver"
|
msgid "Power Saver"
|
||||||
msgstr "ذخیرهٔ نیرو"
|
msgstr "ذخیرهٔ نیرو"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/powerProfiles.js:66
|
#: js/ui/status/powerProfiles.js:69
|
||||||
msgid "Power Settings"
|
msgid "Power Profiles"
|
||||||
msgstr "تنظیمات انرژی"
|
msgstr "نمایههای نیرو"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/remoteAccess.js:74
|
#: js/ui/status/remoteAccess.js:74
|
||||||
msgid "Stop Screencast"
|
msgid "Stop Screencast"
|
||||||
@ -2246,34 +2140,40 @@ msgstr "توقّف همرسانی صفحه"
|
|||||||
msgid "Airplane Mode"
|
msgid "Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "حالت هواپیمایی"
|
msgstr "حالت هواپیمایی"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:83
|
# در این ترجمه از نویسههای ایزوله چپبهراست استفاده شده است
|
||||||
msgid "Lock"
|
#: js/ui/status/system.js:89
|
||||||
msgstr "قفل کردن"
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "%d %%"
|
||||||
|
msgstr "%Id٪"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:95
|
#: js/ui/status/system.js:140
|
||||||
msgid "Power Off / Log Out"
|
msgid "Power Off Menu"
|
||||||
msgstr "خاموش کردن / خروج"
|
msgstr "فهرست خاموشی"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:98
|
#: js/ui/status/system.js:148
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "تعلیق"
|
msgstr "تعلیق"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:109
|
#: js/ui/status/system.js:153
|
||||||
msgid "Restart…"
|
msgid "Restart…"
|
||||||
msgstr "شروع دوباره…"
|
msgstr "شروع دوباره…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:120
|
#: js/ui/status/system.js:158
|
||||||
msgid "Power Off…"
|
msgid "Power Off…"
|
||||||
msgstr "خاموش کردن…"
|
msgstr "خاموش کردن…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:133
|
#: js/ui/status/system.js:165
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "خروج"
|
msgstr "خروج"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:144
|
#: js/ui/status/system.js:170
|
||||||
msgid "Switch User…"
|
msgid "Switch User…"
|
||||||
msgstr "تعویض کاربر…"
|
msgstr "تعویض کاربر…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/system.js:216
|
||||||
|
msgid "Lock Screen"
|
||||||
|
msgstr "صفحهٔ قفل"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:257
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:257
|
||||||
msgid "Thunderbolt"
|
msgid "Thunderbolt"
|
||||||
msgstr "تاندربولت"
|
msgstr "تاندربولت"
|
||||||
@ -2307,14 +2207,22 @@ msgstr "خطای تأیید هویت تاندربولت"
|
|||||||
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
|
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
|
||||||
msgstr "نمیتوان افزارهٔ تاندربولت را تأیید هویت کرد: %s"
|
msgstr "نمیتوان افزارهٔ تاندربولت را تأیید هویت کرد: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/volume.js:235
|
#: js/ui/status/volume.js:191
|
||||||
msgid "Volume changed"
|
msgid "Volume changed"
|
||||||
msgstr "حجم صدا تغییر کرد"
|
msgstr "حجم صدا تغییر کرد"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/volume.js:296
|
#: js/ui/status/volume.js:253
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "حجم صدا"
|
msgstr "حجم صدا"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/volume.js:269
|
||||||
|
msgid "Sound Output"
|
||||||
|
msgstr "خروجی صدا"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/volume.js:337
|
||||||
|
msgid "Sound Input"
|
||||||
|
msgstr "ورودی صدا"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
|
#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
|
||||||
#. * Try to keep it under around 15 characters.
|
#. * Try to keep it under around 15 characters.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
@ -3084,6 +2992,84 @@ msgstr[1] "%Iu ورودی"
|
|||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "صداهای سامانه"
|
msgstr "صداهای سامانه"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
#~ msgid "%s Off"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s خاموش است"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
#~ msgid "%s Connected"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s وصلشده"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
#~ msgid "%s Unmanaged"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s مدیریت نشده"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
#~ msgid "%s Disconnecting"
|
||||||
|
#~ msgstr "درحال قطع اتّصال %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
#~ msgid "%s Connecting"
|
||||||
|
#~ msgstr "درحال اتّصال %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
#~ msgid "%s Requires Authentication"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s نیاز به تأیید هویت دارد"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
#~ msgid "Firmware Missing For %s"
|
||||||
|
#~ msgstr "میانافزار برای %s موجود نیست"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
#~ msgid "%s Unavailable"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s در دسترس نیست"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
#~ msgid "%s Connection Failed"
|
||||||
|
#~ msgstr "اتّصال %s شکست خورد"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
#~ msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||||
|
#~ msgstr "سختافزار %s از کار افتاده"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
#~ msgid "%s Disabled"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s از کار افتاده"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
#~ msgid "%s Not Connected"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s متّصل نشد"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "unknown"
|
||||||
|
#~ msgstr "ناشناخته"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "activating…"
|
||||||
|
#~ msgstr "فعّال کردن…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "deactivating…"
|
||||||
|
#~ msgstr "غیرفعّال کردن…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "deactivated"
|
||||||
|
#~ msgstr "غیرفعّال شده"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "connecting…"
|
||||||
|
#~ msgstr "درحال اتّصال…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "authentication required"
|
||||||
|
#~ msgstr "تأیید هویت لازم است"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "connection failed"
|
||||||
|
#~ msgstr "اتّصال شکست خورد"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Power Settings"
|
||||||
|
#~ msgstr "تنظیمات انرژی"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Lock"
|
||||||
|
#~ msgstr "قفل کردن"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Power Off / Log Out"
|
||||||
|
#~ msgstr "خاموش کردن / خروج"
|
||||||
|
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
#~ msgid "%d Connected"
|
#~ msgid "%d Connected"
|
||||||
#~ msgid_plural "%d Connected"
|
#~ msgid_plural "%d Connected"
|
||||||
@ -3290,10 +3276,6 @@ msgstr "صداهای سامانه"
|
|||||||
#~ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
#~ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||||
#~ msgstr "خطایی هنگام باز کردن محاورهی ترجیحات برای %s رُخ داد:"
|
#~ msgstr "خطایی هنگام باز کردن محاورهی ترجیحات برای %s رُخ داد:"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "search-result"
|
|
||||||
#~ msgid "Power off"
|
|
||||||
#~ msgstr "خاموش کردن"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "search-result"
|
#~ msgctxt "search-result"
|
||||||
#~ msgid "Log out"
|
#~ msgid "Log out"
|
||||||
#~ msgstr "خروج"
|
#~ msgstr "خروج"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user