Updated Bulgarian translation

This commit is contained in:
Ivaylo Valkov 2010-03-18 13:09:15 +02:00 committed by Alexander Shopov
parent ec6a6727e0
commit a614d72b00

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-20 14:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-16 21:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-18 13:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-18 11:30+0200\n"
"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -25,27 +25,27 @@ msgid "Window management and application launching"
msgstr "Управление на прозорци и стартиране на програми"
#. **** Applications ****
#: ../js/ui/appDisplay.js:177 ../js/ui/dash.js:881
#: ../js/ui/appDisplay.js:311 ../js/ui/dash.js:852
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "ПРОГРАМИ"
#: ../js/ui/appDisplay.js:201
#: ../js/ui/appDisplay.js:343
msgid "PREFERENCES"
msgstr "ПРЕДПОЧИТАНИЯ"
#: ../js/ui/appDisplay.js:579
#: ../js/ui/appDisplay.js:728
msgid "New Window"
msgstr "Нов прозорец"
#: ../js/ui/appDisplay.js:583
#: ../js/ui/appDisplay.js:732
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Премахване от „Любими“"
#: ../js/ui/appDisplay.js:584
#: ../js/ui/appDisplay.js:733
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Добавяне в „Любими“"
#: ../js/ui/appDisplay.js:936
#: ../js/ui/appDisplay.js:1085
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "Довлачете до тук обектите за да ги добавите към „Любими“"
@ -59,87 +59,96 @@ msgstr "Програмата „%s“ беше добавена в „Любим
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "Програмата „%s“ беше премахната от „Любими“"
#: ../js/ui/dash.js:235
msgid "Find..."
msgstr "Търсене"
#: ../js/ui/dash.js:194
msgid "Find"
msgstr "Търсене"
#: ../js/ui/dash.js:505
#: ../js/ui/dash.js:507
msgid "Searching..."
msgstr "Търсене…"
#: ../js/ui/dash.js:519
#: ../js/ui/dash.js:521
msgid "No matching results."
msgstr "Няма съвпадения."
#. **** Places ****
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
#. network locations, etc.
#: ../js/ui/dash.js:900 ../js/ui/placeDisplay.js:529
#: ../js/ui/dash.js:871 ../js/ui/placeDisplay.js:536
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "МЕСТА И УСТРОЙСТВА"
#. **** Documents ****
#: ../js/ui/dash.js:907 ../js/ui/docDisplay.js:488
#: ../js/ui/dash.js:878 ../js/ui/docDisplay.js:488
msgid "RECENT ITEMS"
msgstr "СКОРО ОТВАРЯНИ"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:356
#: ../js/ui/lookingGlass.js:363
msgid "No extensions installed"
msgstr "Няма инсталирани разширения"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:393
#: ../js/ui/lookingGlass.js:400
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:395
#: ../js/ui/lookingGlass.js:402
msgid "Disabled"
msgstr "Изключено"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:397
#: ../js/ui/lookingGlass.js:404
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:399
#: ../js/ui/lookingGlass.js:406
msgid "Out of date"
msgstr "Остаряло"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:424
#: ../js/ui/lookingGlass.js:431
msgid "View Source"
msgstr "Преглед на програмния код"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:430
#: ../js/ui/lookingGlass.js:437
msgid "Web Page"
msgstr "Домашна страница"
#: ../js/ui/overview.js:92
#: ../js/ui/overview.js:182
msgid "Undo"
msgstr "Отмяна"
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:336
#: ../js/ui/panel.js:385
msgid "Activities"
msgstr "Дейности"
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
#: ../js/ui/panel.js:560
#: ../js/ui/panel.js:616
msgid "%a %R"
msgstr "%a, %R"
#. Translators: This is a time format used for AM/PM.
#: ../js/ui/panel.js:563
#: ../js/ui/panel.js:619
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a, %H:%M"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:144
#: ../js/ui/placeDisplay.js:103
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%s'"
msgstr "Неуспех при демонтиране на „%s“"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:106
msgid "Retry"
msgstr "Повторен опит"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:151
msgid "Connect to..."
msgstr "Свързване към…"
#: ../js/ui/runDialog.js:245
#: ../js/ui/runDialog.js:221
msgid "Please enter a command:"
msgstr "Въведете команда:"
#: ../js/ui/runDialog.js:361
#: ../js/ui/runDialog.js:344
#, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Неуспешно изпълнение на „%s“:"
@ -197,32 +206,32 @@ msgstr "Програми"
msgid "Recent Documents"
msgstr "Скоро отваряни документи"
#: ../src/shell-global.c:960
#: ../src/shell-global.c:967
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Преди по-малко от минута"
#: ../src/shell-global.c:964
#: ../src/shell-global.c:971
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "преди %d минута"
msgstr[1] "преди %d минути"
#: ../src/shell-global.c:969
#: ../src/shell-global.c:976
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "преди %d час"
msgstr[1] "преди %d часа"
#: ../src/shell-global.c:974
#: ../src/shell-global.c:981
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "преди %d ден"
msgstr[1] "преди %d дни"
#: ../src/shell-global.c:979
#: ../src/shell-global.c:986
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"