Updated Indonesian translation
This commit is contained in:
parent
4c7b992c36
commit
a4cf0501ee
367
po/id.po
367
po/id.po
@ -10,9 +10,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-05 19:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-09 05:35+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-22 07:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-05-22 16:21+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
|
||||
msgid "System"
|
||||
@ -341,25 +341,25 @@ msgstr "Pilih Sesi"
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "Tak masuk daftar?"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:614
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:616
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(cth., pengguna dari %s)"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:621 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Nama pengguna: "
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:920
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:924
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Jendela Log Masuk"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:322
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:323
|
||||
msgid "Authentication error"
|
||||
msgstr "Galat otentikasi"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:452
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:453
|
||||
msgid "(or swipe finger)"
|
||||
msgstr "(atau gesekkan jari)"
|
||||
|
||||
@ -376,30 +376,34 @@ msgstr "Tak dapat mengurai perintah:"
|
||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Eksekusi \"%s\" gagal:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:636
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:640
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Aplikasi yang sering dipakai akan muncul di sini"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:751
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Sering"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:754
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:758
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Semua"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1566
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1571
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Jendela Baru"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1588 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1593 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Hapus dari Favorit"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1594
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1599
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Tambah ke Favorit"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1608
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Tampilkan Rincian"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:87
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||
@ -410,8 +414,8 @@ msgstr "%s telah ditambahkan ke favorit Anda."
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "%s telah dihapus dari favorit Anda."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:809
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:334
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:810
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:337
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Pengaturan"
|
||||
|
||||
@ -422,14 +426,14 @@ msgstr "Ubah Latar…"
|
||||
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
||||
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
||||
#. */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:64
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:67
|
||||
msgctxt "event list time"
|
||||
msgid "All Day"
|
||||
msgstr "Sepanjang Hari"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format,
|
||||
#. \u2236 is a ratio character, similar to : */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:70
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:73
|
||||
msgctxt "event list time"
|
||||
msgid "%H∶%M"
|
||||
msgstr "%H∶%M"
|
||||
@ -437,7 +441,7 @@ msgstr "%H∶%M"
|
||||
#. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format,
|
||||
#. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is
|
||||
#. a thin space */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:79
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:82
|
||||
msgctxt "event list time"
|
||||
msgid "%l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%l∶%M %p"
|
||||
@ -447,43 +451,43 @@ msgstr "%l∶%M %p"
|
||||
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
|
||||
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
|
||||
#. */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:110
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:113
|
||||
msgctxt "grid sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "M"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:112
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:115
|
||||
msgctxt "grid monday"
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr "S"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:114
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:117
|
||||
msgctxt "grid tuesday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "S"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:116
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:119
|
||||
msgctxt "grid wednesday"
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr "R"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:118
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:121
|
||||
msgctxt "grid thursday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "K"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:120
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:123
|
||||
msgctxt "grid friday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
msgstr "J"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:122
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:125
|
||||
msgctxt "grid saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "S"
|
||||
@ -494,97 +498,93 @@ msgstr "S"
|
||||
#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
|
||||
#. * both be 'T').
|
||||
#. */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:135
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:138
|
||||
msgctxt "list sunday"
|
||||
msgid "Su"
|
||||
msgstr "Min"
|
||||
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Monday */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:137
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:140
|
||||
msgctxt "list monday"
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr "Sen"
|
||||
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:139
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:142
|
||||
msgctxt "list tuesday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "Sel"
|
||||
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:141
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:144
|
||||
msgctxt "list wednesday"
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr "Rab"
|
||||
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Thursday */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:143
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:146
|
||||
msgctxt "list thursday"
|
||||
msgid "Th"
|
||||
msgstr "Kam"
|
||||
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Friday */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:145
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:148
|
||||
msgctxt "list friday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
msgstr "Jum"
|
||||
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Saturday */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:147
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:150
|
||||
msgctxt "list saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "Sab"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:390
|
||||
msgid "calendar:MY"
|
||||
msgstr "calendar:MY"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:450
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:453
|
||||
msgid "Previous month"
|
||||
msgstr "Bulan sebelumnya"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:460
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:463
|
||||
msgid "Next month"
|
||||
msgstr "Bulan selanjutnya"
|
||||
|
||||
#. Translators: Text to show if there are no events */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:772
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:775
|
||||
msgid "Nothing Scheduled"
|
||||
msgstr "Tak Ada Jadwal"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:790
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:793
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %d %B"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:793
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:796
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %d %B %Y"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:804
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:807
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hari ini"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:808
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:811
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Besok"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:819
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:822
|
||||
msgid "This week"
|
||||
msgstr "Minggu ini"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:827
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:830
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Minggu depan"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/automountManager.js:90
|
||||
#: ../js/ui/components/automountManager.js:91
|
||||
msgid "External drive connected"
|
||||
msgstr "Drive eksternal tersambung"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/automountManager.js:101
|
||||
#: ../js/ui/components/automountManager.js:102
|
||||
msgid "External drive disconnected"
|
||||
msgstr "Drive eksternal terputus"
|
||||
|
||||
@ -729,77 +729,77 @@ msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Bisu"
|
||||
|
||||
#. Translators: Time in 24h format */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:955
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:958
|
||||
msgid "%H∶%M"
|
||||
msgstr "%H∶%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
||||
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:962
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:965
|
||||
msgid "Yesterday, %H∶%M"
|
||||
msgstr "Kemarin, %H:%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
||||
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:969
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:972
|
||||
msgid "%A, %H∶%M"
|
||||
msgstr "%A, %H∶%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the month name and day number
|
||||
#. followed by a time string in 24h format.
|
||||
#. i.e. "May 25, 14:30" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:976
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:979
|
||||
msgid "%B %d, %H∶%M"
|
||||
msgstr "%d %B, %H∶%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the month name, day number, year
|
||||
#. number followed by a time string in 24h format.
|
||||
#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:982
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:985
|
||||
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
|
||||
msgstr "%d %B %Y, %H∶%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: Time in 24h format */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:991
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:994
|
||||
msgid "%l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%H∶%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
||||
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:998
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1001
|
||||
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr "Kemarin, %l∶%M %p"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
||||
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1005
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1008
|
||||
msgid "%A, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%A, %l∶%M %p"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the month name and day number
|
||||
#. followed by a time string in 12h format.
|
||||
#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1012
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1015
|
||||
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%d %B, %l∶%M %p"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the month name, day number, year
|
||||
#. number followed by a time string in 12h format.
|
||||
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1018
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1021
|
||||
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%d %B %Y, %l∶%M %p"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||
#. IM name. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1051
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1054
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr "%s sekarang dikenal sebagai %s"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a room name like
|
||||
#. * room@jabber.org for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1154
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1158
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Invitation to %s"
|
||||
msgstr "Undangan ke %s"
|
||||
@ -807,38 +807,38 @@ msgstr "Undangan ke %s"
|
||||
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
|
||||
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
|
||||
#. * for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1162
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1166
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s is inviting you to join %s"
|
||||
msgstr "%s mengundang Anda untuk bergabung dengan %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1199
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1233
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1291
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1168
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1203
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1237
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Tolak"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1170
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1239
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1296
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1174
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Terima"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1189
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1193
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Video call from %s"
|
||||
msgstr "Panggilan video dari %s"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1192
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1196
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Call from %s"
|
||||
msgstr "Panggilan dari %s"
|
||||
|
||||
#. translators: this is a button label (verb), not a noun */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1206
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1210
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Jawab"
|
||||
|
||||
@ -847,111 +847,111 @@ msgstr "Jawab"
|
||||
#. * file name. The string will be something
|
||||
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
|
||||
#. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1227
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1231
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s is sending you %s"
|
||||
msgstr "%s sedang mengirimi Anda %s"
|
||||
|
||||
#. To translators: The parameter is the contact's alias */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1256
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1260
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||
msgstr "%s ingin minta izin melihat Anda ketika Anda daring"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
|
||||
msgid "Network error"
|
||||
msgstr "Galat jaringan"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1348
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Otentikasi gagal"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1350
|
||||
msgid "Encryption error"
|
||||
msgstr "Galat enkripsi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1348
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1352
|
||||
msgid "Certificate not provided"
|
||||
msgstr "Sertifikat tidak disediakan"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1350
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354
|
||||
msgid "Certificate untrusted"
|
||||
msgstr "Sertifikat tidak dipercaya"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1352
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
|
||||
msgid "Certificate expired"
|
||||
msgstr "Sertifikat kadaluarsa"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1358
|
||||
msgid "Certificate not activated"
|
||||
msgstr "Sertifikat tidak diaktifkan"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1360
|
||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
||||
msgstr "Nama host sertifikat tidak cocok"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1358
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
|
||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
||||
msgstr "Sidik jari sertifikat tidak cocok"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1360
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1364
|
||||
msgid "Certificate self-signed"
|
||||
msgstr "Sertifikat ditandatangani sendiri"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1366
|
||||
msgid "Status is set to offline"
|
||||
msgstr "Status diatur ke luring"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1364
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1368
|
||||
msgid "Encryption is not available"
|
||||
msgstr "Enkripsi tidak tersedia"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1366
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1370
|
||||
msgid "Certificate is invalid"
|
||||
msgstr "Sertifikat tidak valid"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1368
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1372
|
||||
msgid "Connection has been refused"
|
||||
msgstr "Koneksi telah ditolak"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1370
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1374
|
||||
msgid "Connection can't be established"
|
||||
msgstr "Koneksi tak dapat dijalin"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1372
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1376
|
||||
msgid "Connection has been lost"
|
||||
msgstr "Koneksi telah terputus"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1374
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1378
|
||||
msgid "This account is already connected to the server"
|
||||
msgstr "Akun ini telah tersambung pada server"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1376
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1380
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Koneksi telah digantikan oleh koneksi baru memakai sumberdaya yang sama"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1378
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1382
|
||||
msgid "The account already exists on the server"
|
||||
msgstr "Akun ini sudah ada di server"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1380
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1384
|
||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
||||
msgstr "Server kini terlalu sibuk untuk menangani koneksi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1382
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1386
|
||||
msgid "Certificate has been revoked"
|
||||
msgstr "Sertifikat telah dicabut"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1384
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1388
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sertifikat memakai algorima cipher yang tak aman atau lemah secara "
|
||||
"kriptografi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1386
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1390
|
||||
msgid ""
|
||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||
@ -959,22 +959,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Panjang sertifikat server, atau kedalaman rantai sertifikat server, "
|
||||
"melampaui batas yang diberlakukan oleh pustaka kriptografi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1388
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1392
|
||||
msgid "Internal error"
|
||||
msgstr "Galat internal"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is the account name, like
|
||||
#. * name@jabber.org for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1398
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1402
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Unable to connect to %s"
|
||||
msgstr "Tak bisa menyambung ke %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1403
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1407
|
||||
msgid "View account"
|
||||
msgstr "Tilik akun"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1440
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1444
|
||||
msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr "Alasan yang tidak diketahui"
|
||||
|
||||
@ -990,22 +990,22 @@ msgstr "Tampilkan Aplikasi"
|
||||
msgid "Dash"
|
||||
msgstr "Dash"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:91
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:97
|
||||
msgid "Open Calendar"
|
||||
msgstr "Buka Kalender"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:95
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:101
|
||||
msgid "Open Clocks"
|
||||
msgstr "Buka Jam"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:102
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:108
|
||||
msgid "Date & Time Settings"
|
||||
msgstr "Pengaturan Waktu & Tanggal"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
||||
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
||||
#. */
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:192
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:205
|
||||
msgid "%A %B %e, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %e %B %Y"
|
||||
|
||||
@ -1122,13 +1122,13 @@ msgid "Other users are logged in."
|
||||
msgstr "Pengguna lain sedang log masuk."
|
||||
|
||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:618
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:619
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s (remote)"
|
||||
msgstr "%s (jarak jauh)"
|
||||
|
||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:621
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:622
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s (console)"
|
||||
msgstr "%s (konsol)"
|
||||
@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "Pasang"
|
||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr "Unduh dan pasang \"%s\" dari extensions.gnome.org?"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:641 ../js/ui/status/keyboard.js:335
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:645 ../js/ui/status/keyboard.js:335
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Papan Ketik"
|
||||
|
||||
@ -1230,16 +1230,16 @@ msgstr "Tiada Pesan"
|
||||
msgid "Message Tray"
|
||||
msgstr "Baki Pesan"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2962
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2967
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Informasi Sistem"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:515 ../src/shell-app.c:425
|
||||
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:516 ../src/shell-app.c:425
|
||||
msgctxt "program"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Tak dikenal"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overviewControls.js:483 ../js/ui/screenShield.js:151
|
||||
#: ../js/ui/overviewControls.js:488 ../js/ui/screenShield.js:151
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d new message"
|
||||
msgid_plural "%d new messages"
|
||||
@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "Keluar"
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Aktivitas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:914
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:915
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Bar Atas"
|
||||
|
||||
@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||
msgid "Enter a Command"
|
||||
msgstr "Ketikkan Perintah"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:114
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:114 ../js/ui/windowMenu.js:117
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Tutup"
|
||||
|
||||
@ -1300,7 +1300,7 @@ msgid "%d new notification"
|
||||
msgid_plural "%d new notifications"
|
||||
msgstr[0] "%d pemberitahuan baru"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:474 ../js/ui/status/system.js:342
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:474 ../js/ui/status/system.js:345
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Kunci"
|
||||
|
||||
@ -1308,19 +1308,19 @@ msgstr "Kunci"
|
||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||
msgstr "GNOME perlu mengunci layar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1309
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1312
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "Tak bisa mengunci"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:836 ../js/ui/screenShield.js:1310
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:836 ../js/ui/screenShield.js:1313
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "Kunci diblokir oleh suatu aplikasi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/search.js:603
|
||||
#: ../js/ui/search.js:606
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "Mencari…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/search.js:649
|
||||
#: ../js/ui/search.js:652
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Tak ada yang cocok."
|
||||
|
||||
@ -1384,11 +1384,11 @@ msgstr "Tombol Pantul"
|
||||
msgid "Mouse Keys"
|
||||
msgstr "Tombol Tetikus"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:143
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:144
|
||||
msgid "High Contrast"
|
||||
msgstr "Kontras Tinggi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:192
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:193
|
||||
msgid "Large Text"
|
||||
msgstr "Teks Besar"
|
||||
|
||||
@ -1398,8 +1398,8 @@ msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:86
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:114
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Matikan"
|
||||
|
||||
@ -1457,37 +1457,37 @@ msgstr "Tersambung"
|
||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:426
|
||||
msgid "unmanaged"
|
||||
msgstr "tak dikelola"
|
||||
msgid "Unmanaged"
|
||||
msgstr "Tak Dikelola"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:428
|
||||
msgid "disconnecting..."
|
||||
msgstr "memutus..."
|
||||
msgid "Disconnecting"
|
||||
msgstr "Memutus"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:434 ../js/ui/status/network.js:1362
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "menghubungi..."
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:434 ../js/ui/status/network.js:1254
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Menyambung"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:437 ../js/ui/status/network.js:1365
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "diperlukan otentikasi"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:437
|
||||
msgid "Authentication required"
|
||||
msgstr "Diperlukan otentikasi"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:445
|
||||
msgid "firmware missing"
|
||||
msgstr "firmware hilang"
|
||||
msgid "Firmware missing"
|
||||
msgstr "Firmware hilang"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:449
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "tidak tersedia"
|
||||
msgid "Unavailable"
|
||||
msgstr "Tak tersedia"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1367
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "koneksi gagal"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1646
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Koneksi gagal"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:467
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "Pilih jaringan"
|
||||
msgid "No Networks"
|
||||
msgstr "Tiada Jaringan"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:866 ../js/ui/status/rfkill.js:103
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:866 ../js/ui/status/rfkill.js:112
|
||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||
msgstr "Pakai saklar perangkat keras untuk mematikan"
|
||||
|
||||
@ -1561,11 +1561,20 @@ msgstr "Nyalakan"
|
||||
msgid "Hotspot Active"
|
||||
msgstr "Hotspot Aktif"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1254
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Menyambung"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1362
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "menghubungi..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1433 ../js/ui/status/rfkill.js:88
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1365
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "diperlukan otentikasi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1367
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "koneksi gagal"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1433 ../js/ui/status/rfkill.js:89
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Pengaturan Jaringan"
|
||||
|
||||
@ -1581,10 +1590,6 @@ msgstr "VPN"
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Manajer Jaringan"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1646
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Koneksi gagal"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1647
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Aktivasi koneksi jaringan gagal"
|
||||
@ -1619,31 +1624,31 @@ msgstr "UPS"
|
||||
msgid "Battery"
|
||||
msgstr "Baterai"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:82
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:83
|
||||
msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Mode Pesawat Terbang"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Nyala"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:317
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Ganti Pengguna"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:319
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:322
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Keluar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:338
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:341
|
||||
msgid "Orientation Lock"
|
||||
msgstr "Kunci Orientasi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:346
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:349
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Suspensi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:349
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:352
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Matikan"
|
||||
|
||||
@ -1680,27 +1685,67 @@ msgstr "Cari"
|
||||
msgid "“%s” is ready"
|
||||
msgstr "'%s' siap"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowManager.js:56
|
||||
#: ../js/ui/windowManager.js:57
|
||||
msgid "Do you want to keep these display settings?"
|
||||
msgstr "Apakah Anda ingin mempertahankan pengaturan tampilan ini?"
|
||||
|
||||
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
|
||||
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
||||
#. */
|
||||
#: ../js/ui/windowManager.js:75
|
||||
#: ../js/ui/windowManager.js:76
|
||||
msgid "Revert Settings"
|
||||
msgstr "Balikkan Tatanan"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowManager.js:79
|
||||
#: ../js/ui/windowManager.js:80
|
||||
msgid "Keep Changes"
|
||||
msgstr "Simpan Perubahan"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowManager.js:97
|
||||
#: ../js/ui/windowManager.js:99
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||
msgstr[0] "Perubahan tatanan akan dikembalikan dalam %d detik"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowMenu.js:33
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minimalkan"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowMenu.js:40
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Tak Maksimalkan"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowMenu.js:44
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maksimalkan"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowMenu.js:51
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Pindah"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowMenu.js:57
|
||||
msgid "Resize"
|
||||
msgstr "Ubah Ukuran"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowMenu.js:64
|
||||
msgid "Move Titlebar Onscreen"
|
||||
msgstr "Pindahkan Bilah Judul Pada Layar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowMenu.js:69
|
||||
msgid "Always on Top"
|
||||
msgstr "Selalu di Puncak"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowMenu.js:86
|
||||
msgid "Always on Visible Workspace"
|
||||
msgstr "Selalu pada Ruang Kerja yang Tampak"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowMenu.js:103
|
||||
msgid "Move to Workspace Up"
|
||||
msgstr "Pindah ke Ruang Kerja Atas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowMenu.js:108
|
||||
msgid "Move to Workspace Down"
|
||||
msgstr "Pindah ke Ruang Kerja Bawah"
|
||||
|
||||
#: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Evolution Calendar"
|
||||
msgstr "Evolution Kalender"
|
||||
@ -1754,8 +1799,6 @@ msgstr "Sandi tidak cocok."
|
||||
msgid "Password cannot be blank"
|
||||
msgstr "Sandi tidak boleh kosong"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343
|
||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:346
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "Dialog otentikasi ditolak oleh pengguna"
|
||||
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user