From a20b8dc1ade8cdd4216809ae998be0121e5927c3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Aurimas=20=C4=8Cernius?= Date: Sun, 18 Aug 2019 22:05:31 +0300 Subject: [PATCH] Updated Lithuanian translation --- po/lt.po | 1019 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 571 insertions(+), 448 deletions(-) diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 08a5aef9b..66b5fd48f 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-03 10:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-03 18:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-09 14:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-18 22:05+0300\n" "Last-Translator: Aurimas Černius \n" "Language-Team: Lietuvių \n" "Language: lt\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 @@ -48,7 +48,7 @@ msgid "Open the application menu" msgstr "Atverti programų meniu" #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 -#: js/extensionPrefs/main.js:216 +#: js/extensionPrefs/main.js:208 msgid "Shell Extensions" msgstr "Shell plėtiniai" @@ -95,10 +95,34 @@ msgstr "" "Shell D-Bus metodus EnableExtension ir DisableExtension." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26 +#| msgid "UUIDs of extensions to enable" +msgid "UUIDs of extensions to force disabling" +msgstr "Privestinai išjungtų plėtinių UUID" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27 +#| msgid "" +#| "GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions " +#| "which should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be " +#| "in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension " +#| "and DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell." +msgid "" +"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which " +"should be disabled, even if loaded as part of the current mode. You can also " +"manipulate this list with the EnableExtension and DisableExtension D-Bus " +"methods on org.gnome.Shell. This key takes precedence over the “enabled-" +"extensions” setting." +msgstr "" +"GNOME Shell plėtiniai turi UUID savybę; šiame rakte išvardinti plėtiniai, " +"kurie turėtų būti išjungti net jei yra įkelti kaip dalis dabartinės " +"veiksenos.Šį sąrašą taip pat galima keisti naudojant org.gnome.Shell D-Bus " +"metodus EnableExtension ir DisableExtension. Šiam raktui teikiama pirmenybė " +"prieš „enabled-extensions“ parametrą." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:37 msgid "Disable user extensions" msgstr "Išjungti naudotojo plėtinius" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:38 msgid "" "Disable all extensions the user has enabled without affecting the “enabled-" "extension” setting." @@ -106,11 +130,11 @@ msgstr "" "Išjungti visus naudotojo įjungtus plėtinius nepakeičiant „enabled-extension“ " "nustatymo." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:45 msgid "Disables the validation of extension version compatibility" msgstr "Išjungia plėtinio versijos suderinamumo tikrinimą" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:35 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:46 msgid "" "GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current " "running version. Enabling this option will disable this check and try to " @@ -120,11 +144,11 @@ msgstr "" "parametro įjungimas išjungs šį tikrinimą ir bandys įkelti visus plėtinius " "nepaisant jų nurodomos palaikomos versijos." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:54 msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" msgstr "Mėgstamų programų darbalaukio failų ID sąrašas" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:55 msgid "" "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " "favorites area." @@ -132,28 +156,28 @@ msgstr "" "Programos, atitinkančios šiuos identifikatorius, bus rodomos mėgstamų " "srityje." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:51 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:62 msgid "App Picker View" msgstr "Programos pasirinkimo vaizdas" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:52 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:63 msgid "Index of the currently selected view in the application picker." msgstr "Šiuo metu pasirinkto vaizdo programų vaizde indeksas." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:69 msgid "History for command (Alt-F2) dialog" msgstr "Komandų (Alt-F2) dialogo retrospektyva" #. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:74 msgid "History for the looking glass dialog" msgstr "Didinamojo stiklo dialogo retrospektyva" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:78 msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu." msgstr "Visada rodyti naudotojo meniu punktą „Atsijungti“." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:79 msgid "" "This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-" "user, single-session situations." @@ -161,13 +185,13 @@ msgstr "" "Šis raktas perrašo automatinį meniu punkto „Atsijungti“ slėpimą vieno " "naudotojo, vieno seanso situacijose." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:75 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:86 msgid "" "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" msgstr "" "Ar atsiminti slaptažodį prijungiant šifruotas ar nutolusias failų sistemas" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:76 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:87 msgid "" "The shell will request a password when an encrypted device or a remote " "filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a " @@ -179,13 +203,13 @@ msgstr "" "žymimasis langelis „Įsiminti slaptažodį“ bus rodomas. Šis raktas nustato " "numatytąją žymimojo langelio būseną." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:85 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:96 msgid "" "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it" msgstr "" "Ar numatytasis Bluetooth adapteris buvo nusistatęs su juo susietus įrenginius" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:86 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:97 msgid "" "The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is " "powered, or if there were devices set up associated with the default " @@ -197,126 +221,102 @@ msgstr "" "numatytuoju adapteriu. Tai bus atstatyta, jeigu kada nors bus pastebėta, kad " "numatytasis adapteris neturi su juo susietų įrenginių." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:95 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:106 msgid "Enable introspection API" msgstr "Įjungti nagrinėjimo sąsają" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:96 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:107 msgid "" "Enables a D-Bus API that allows to introspect the application state of the " "shell." msgstr "" "Įjungia D-Bus sąsają, kuri leidžia nagrinėti apvalkalo programos būseną." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:119 msgid "Keybinding to open the application menu" msgstr "Klavišų susiejimas, kuriuo atveriamas programų meniu" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:110 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:120 msgid "Keybinding to open the application menu." msgstr "Klavišų susiejimas, kuriuo atveriamas programų meniu." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:126 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" msgstr "Klavišų susiejimas, kuriuo atveriamas rodinys „rodyti programas“" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:117 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:127 msgid "" "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." msgstr "" "Klavišų susiejimas, kuriuo atveriamas rodinys „rodyti programas“ veiklų " "apžvalgoje." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:134 msgid "Keybinding to open the overview" msgstr "Klavišų susiejimas, kuriuo atveriama apžvalga" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:135 msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgstr "Klavišų susiejimas, kuriuo atveriama veiklų apžvalga." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:141 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgstr "Klavišų susiejimas pranešimų juostos matomumui perjungti" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:132 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:142 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgstr "Klavišų susiejimas pranešimų juostos matomumui perjungti." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:148 msgid "Keybinding to focus the active notification" msgstr "Klavišų susiejimas, kuriuo fokusuojamas aktyvus pranešimas" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:139 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149 msgid "Keybinding to focus the active notification." msgstr "Klavišų susiejimas, kuriuo fokusuojamas aktyvus pranešimas." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:145 -msgid "" -"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes" -msgstr "" -"Klavišų susiejimas, kuris sustabdo ir pratęsia visus veikiančius elementus, " -"derinimui" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:150 -#| msgid "Show Applications" +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155 msgid "Switch to application 1" msgstr "Pereiti į programą 1" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:154 -#| msgid "Show Applications" +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159 msgid "Switch to application 2" msgstr "Pereiti į programą 2" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158 -#| msgid "Show Applications" +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163 msgid "Switch to application 3" msgstr "Pereiti į programą 3" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:162 -#| msgid "Show Applications" +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:167 msgid "Switch to application 4" msgstr "Pereiti į programą 4" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166 -#| msgid "Show Applications" +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171 msgid "Switch to application 5" msgstr "Pereiti į programą 5" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170 -#| msgid "Show Applications" +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:175 msgid "Switch to application 6" msgstr "Pereiti į programą 6" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:174 -#| msgid "Show Applications" +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179 msgid "Switch to application 7" msgstr "Pereiti į programą 7" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178 -#| msgid "Show Applications" +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:183 msgid "Switch to application 8" msgstr "Pereiti į programą 8" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:182 -#| msgid "Show Applications" +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187 msgid "Switch to application 9" msgstr "Pereiti į programą 9" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190 -msgid "Which keyboard to use" -msgstr "Kurią klaviatūrą naudoti" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:191 -msgid "The type of keyboard to use." -msgstr "Naudotinas klaviatūros tipas." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:202 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:229 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:196 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 msgid "Limit switcher to current workspace." msgstr "Apriboti perjungėją dabartine darbo sritimi." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:203 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197 msgid "" "If true, only applications that have windows on the current workspace are " "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." @@ -324,11 +324,11 @@ msgstr "" "Jei teigiama, perjungimo lange bus rodomos tik programos, turinčios langų " "dabartinėje darbo srityje. Priešingu atveju įtraukiamos visos programos." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:220 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214 msgid "The application icon mode." msgstr "Programos piktogramos veiksena." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:221 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 msgid "" "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "" "„thumbnail-only“ (rodo lango miniatiūrą), „app-icon-only“ (rodo tik " "programos piktogramą) arba „both“ (abu)." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224 msgid "" "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "Otherwise, all windows are included." @@ -346,32 +346,58 @@ msgstr "" "Jei teigiama, perjungimo lange rodomi tik langai iš dabartinės darbo " "srities. Priešingu atveju įtraukiami visi langai." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:242 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234 +#| msgid "Location In Use" +msgid "Locations" +msgstr "Vietos" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235 +msgid "The locations to show in world clocks" +msgstr "Vietos, kurias rodyti pasaulio laikrodžiuose" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:245 +msgid "Automatic location" +msgstr "Automatinė vieta" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246 +msgid "Whether to fetch the current location or not" +msgstr "Ar gauti dabartinę vietą" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:253 +#| msgid "Location In Use" +msgid "Location" +msgstr "Vieta" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:254 +msgid "The location for which to show a forecast" +msgstr "Vieta, kuriai rodyti prognozę" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:266 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "Prikabinti modalinį dialogą prie tėvinio lango" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:243 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:252 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:260 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:268 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:284 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:292 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:300 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "Šis raktas perrašo org.gnome.mutter raktą, kai vykdoma GNOME Shell." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:251 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "Įjungti kraštų išplėtimą, kai langai numetami ekrano kraštuose" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:259 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Darbo sritys yra tvarkomos dinamiškai" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:291 msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "Darbo sritys tik pagrindiniame monitoriuje" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:299 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "Atidėti fokuso pakeitimus pelei iki žymiklis nustos judėti" @@ -379,16 +405,11 @@ msgstr "Atidėti fokuso pakeitimus pelei iki žymiklis nustos judėti" msgid "Network Login" msgstr "Tinklo prisijungimas" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9 -msgid "network-workgroup" -msgstr "network-workgroup" - -#: js/extensionPrefs/main.js:116 +#: js/extensionPrefs/main.js:101 js/extensionPrefs/main.js:531 msgid "Something’s gone wrong" msgstr "Atsitiko kažkas negero" -#: js/extensionPrefs/main.js:123 +#: js/extensionPrefs/main.js:108 msgid "" "We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this " "extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the " @@ -397,30 +418,27 @@ msgstr "" "Atsiprašome, bet kilo problema: šio plėtinio nustatymų parodyti nepavyksta. " "Rekomenduojame pranešti apie problemą plėtinio autoriams." -#: js/extensionPrefs/main.js:130 -#| msgid "Show Details" +#: js/extensionPrefs/main.js:115 msgid "Technical Details" msgstr "Techninė informacija" -#: js/extensionPrefs/main.js:165 -#| msgid "Show Errors" +#: js/extensionPrefs/main.js:150 msgid "Copy Error" msgstr "Kopijuoti klaidą" -#: js/extensionPrefs/main.js:185 +#: js/extensionPrefs/main.js:177 msgid "Homepage" msgstr "Namų tinklalapis" -#: js/extensionPrefs/main.js:186 -#| msgid "UUIDs of extensions to enable" +#: js/extensionPrefs/main.js:178 msgid "Visit extension homepage" msgstr "Aplankyti plėtinio namų tinklalapį" -#: js/extensionPrefs/main.js:449 +#: js/extensionPrefs/main.js:473 msgid "No Extensions Installed" msgstr "Nėra įdiegtų plėtinių" -#: js/extensionPrefs/main.js:459 +#: js/extensionPrefs/main.js:483 msgid "" "Extensions can be installed through Software or extensions.gnome.org." @@ -428,45 +446,54 @@ msgstr "" "Plėtinius galima įdiegti per Programinę įrangą arba extensions.gnome.org." -#: js/extensionPrefs/main.js:474 +#: js/extensionPrefs/main.js:498 msgid "Browse in Software" msgstr "Naršyti Programinėje įrangoje" -#: js/gdm/authPrompt.js:140 js/ui/audioDeviceSelection.js:55 -#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:136 -#: js/ui/endSessionDialog.js:430 js/ui/extensionDownloader.js:188 -#: js/ui/shellMountOperation.js:325 js/ui/status/network.js:888 +#: js/extensionPrefs/main.js:538 +msgid "" +"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed " +"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." +msgstr "" +"Atsiprašome, bet nepavyko gauti įdiegtų plėtinių sąrašo. Įsitikinkite, kad " +"esate prisijungęs prie GNOME ir bandykite vėl." + +#: js/gdm/authPrompt.js:139 js/ui/audioDeviceSelection.js:53 +#: js/ui/components/networkAgent.js:120 js/ui/components/polkitAgent.js:138 +#: js/ui/endSessionDialog.js:445 js/ui/extensionDownloader.js:189 +#: js/ui/shellMountOperation.js:390 js/ui/shellMountOperation.js:399 +#: js/ui/status/network.js:899 msgid "Cancel" msgstr "Atsisakyti" -#: js/gdm/authPrompt.js:159 js/gdm/authPrompt.js:202 js/gdm/authPrompt.js:434 +#: js/gdm/authPrompt.js:158 js/gdm/authPrompt.js:201 js/gdm/authPrompt.js:433 msgid "Next" msgstr "Kitas" -#: js/gdm/authPrompt.js:198 js/ui/shellMountOperation.js:329 -#: js/ui/unlockDialog.js:41 +#: js/gdm/authPrompt.js:197 js/ui/shellMountOperation.js:394 +#: js/ui/unlockDialog.js:42 msgid "Unlock" msgstr "Atrakinti" -#: js/gdm/authPrompt.js:200 +#: js/gdm/authPrompt.js:199 msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "Prisijungti" -#: js/gdm/loginDialog.js:302 +#: js/gdm/loginDialog.js:299 msgid "Choose Session" msgstr "Pasirinkite seansą" #. translators: this message is shown below the user list on the #. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. manually entering the username. -#: js/gdm/loginDialog.js:446 +#: js/gdm/loginDialog.js:443 msgid "Not listed?" msgstr "Nėra sąraše?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:884 +#: js/gdm/loginDialog.js:879 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(pvz., naudotojas arba %s)" @@ -474,16 +501,16 @@ msgstr "(pvz., naudotojas arba %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:889 js/ui/components/networkAgent.js:243 -#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281 +#: js/gdm/loginDialog.js:884 js/ui/components/networkAgent.js:246 +#: js/ui/components/networkAgent.js:266 js/ui/components/networkAgent.js:284 msgid "Username: " msgstr "Naudotojo vardas: " -#: js/gdm/loginDialog.js:1227 +#: js/gdm/loginDialog.js:1219 msgid "Login Window" msgstr "Prisijungimo langas" -#: js/gdm/util.js:337 +#: js/gdm/util.js:338 msgid "Authentication error" msgstr "Tapatybės patvirtinimo klaida" @@ -492,73 +519,74 @@ msgstr "Tapatybės patvirtinimo klaida" #. as a cue to display our own message. #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger instead -#: js/gdm/util.js:477 +#: js/gdm/util.js:473 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(arba perbraukite pirštu)" #. Translators: The name of the power-off action in search -#: js/misc/systemActions.js:88 +#: js/misc/systemActions.js:89 msgctxt "search-result" msgid "Power Off" msgstr "Išjungti" #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:91 +#: js/misc/systemActions.js:92 msgid "power off;shutdown;reboot;restart" msgstr "išjungti;perleisti;perkrauti;" #. Translators: The name of the lock screen action in search -#: js/misc/systemActions.js:95 +#: js/misc/systemActions.js:97 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen" msgstr "Užrakinti ekraną" #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:98 +#: js/misc/systemActions.js:100 msgid "lock screen" msgstr "užrakinti ekraną" #. Translators: The name of the logout action in search -#: js/misc/systemActions.js:102 +#: js/misc/systemActions.js:105 msgctxt "search-result" msgid "Log Out" msgstr "Atsijungti" #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:105 -msgid "logout;sign off" -msgstr "atsijungti" +#: js/misc/systemActions.js:108 +#| msgid "logout;sign off" +msgid "logout;log out;sign off" +msgstr "atsijungti;išeiti;" #. Translators: The name of the suspend action in search -#: js/misc/systemActions.js:109 +#: js/misc/systemActions.js:113 msgctxt "search-result" msgid "Suspend" msgstr "Pristabdyti" #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:112 +#: js/misc/systemActions.js:116 msgid "suspend;sleep" msgstr "pristabdyti;užmigdyti" #. Translators: The name of the switch user action in search -#: js/misc/systemActions.js:116 +#: js/misc/systemActions.js:121 msgctxt "search-result" msgid "Switch User" msgstr "Keisti naudotoją" #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:119 +#: js/misc/systemActions.js:124 msgid "switch user" msgstr "keisti naudotoją" #. Translators: The name of the lock orientation action in search -#: js/misc/systemActions.js:123 +#: js/misc/systemActions.js:129 msgctxt "search-result" msgid "Lock Orientation" msgstr "Užrakinti orientaciją" #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:126 +#: js/misc/systemActions.js:132 msgid "lock orientation;screen;rotation" msgstr "orientacijos užrakinimas;ekranas;pasukimas" @@ -718,90 +746,100 @@ msgstr "" #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:37 js/ui/status/location.js:360 +#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:362 msgid "Deny Access" msgstr "Atmesti prieigą" -#: js/ui/accessDialog.js:38 js/ui/status/location.js:363 +#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:365 msgid "Grant Access" msgstr "Suteikti prieigą" -#: js/ui/appDisplay.js:660 +#: js/ui/appDisplay.js:854 +msgid "Unnamed Folder" +msgstr "Nepavadintas aplankas" + +#: js/ui/appDisplay.js:874 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Čia bus matomos dažnai naudojamos programos" -#: js/ui/appDisplay.js:775 +#: js/ui/appDisplay.js:997 msgid "Frequent" msgstr "Dažnai naudojamos" -#: js/ui/appDisplay.js:782 +#: js/ui/appDisplay.js:1004 msgid "All" msgstr "Visos" -#: js/ui/appDisplay.js:1737 js/ui/panel.js:83 +#. Translators: This is the heading of a list of open windows +#: js/ui/appDisplay.js:2224 js/ui/panel.js:77 +#| msgid "Windows" +msgid "Open Windows" +msgstr "Atverti langai" + +#: js/ui/appDisplay.js:2243 js/ui/panel.js:84 msgid "New Window" msgstr "Naujas langas" -#: js/ui/appDisplay.js:1751 +#: js/ui/appDisplay.js:2255 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "Paleisti naudojant dedikuotą grafikos kortą" -#: js/ui/appDisplay.js:1778 js/ui/dash.js:239 +#: js/ui/appDisplay.js:2284 js/ui/dash.js:240 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Pašalinti iš mėgstamų" -#: js/ui/appDisplay.js:1784 +#: js/ui/appDisplay.js:2290 msgid "Add to Favorites" msgstr "Pridėti prie mėgstamų" -#: js/ui/appDisplay.js:1794 js/ui/panel.js:94 +#: js/ui/appDisplay.js:2300 js/ui/panel.js:95 msgid "Show Details" msgstr "Rodyti detalią informaciją" -#: js/ui/appFavorites.js:141 +#: js/ui/appFavorites.js:150 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "%s pridėta prie jūsų mėgstamų." -#: js/ui/appFavorites.js:175 +#: js/ui/appFavorites.js:184 #, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s pašalinta iš jūsų mėgstamų." -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:42 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:40 msgid "Select Audio Device" msgstr "Pasirinkite garso įrenginį" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:53 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:51 msgid "Sound Settings" msgstr "Garso nustatymai" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:62 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:60 msgid "Headphones" msgstr "Ausinės" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:62 msgid "Headset" msgstr "Ausinės su mikrofonu" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66 js/ui/status/volume.js:247 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64 js/ui/status/volume.js:241 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofonas" -#: js/ui/backgroundMenu.js:13 +#: js/ui/backgroundMenu.js:14 msgid "Change Background…" msgstr "Keisti foną…" -#: js/ui/backgroundMenu.js:15 js/ui/status/nightLight.js:43 +#: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:44 msgid "Display Settings" msgstr "Ekrano nustatymai" -#: js/ui/backgroundMenu.js:16 +#: js/ui/backgroundMenu.js:17 msgid "Settings" msgstr "Nustatymai" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). -#: js/ui/calendar.js:40 +#: js/ui/calendar.js:41 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "06" @@ -811,43 +849,43 @@ msgstr "06" #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. -#: js/ui/calendar.js:69 +#: js/ui/calendar.js:70 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "S" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: js/ui/calendar.js:71 +#: js/ui/calendar.js:72 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "P" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: js/ui/calendar.js:73 +#: js/ui/calendar.js:74 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "A" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: js/ui/calendar.js:75 +#: js/ui/calendar.js:76 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "T" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: js/ui/calendar.js:77 +#: js/ui/calendar.js:78 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "K" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: js/ui/calendar.js:79 +#: js/ui/calendar.js:80 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "P" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: js/ui/calendar.js:81 +#: js/ui/calendar.js:82 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "Š" @@ -858,7 +896,7 @@ msgstr "Š" #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. -#: js/ui/calendar.js:332 +#: js/ui/calendar.js:330 msgid "%OB" msgstr "%OB" @@ -871,55 +909,55 @@ msgstr "%OB" #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. -#: js/ui/calendar.js:342 +#: js/ui/calendar.js:340 msgid "%OB %Y" msgstr "%OB %Y" -#: js/ui/calendar.js:399 +#: js/ui/calendar.js:397 msgid "Previous month" msgstr "Ankstesnis mėnuo" -#: js/ui/calendar.js:410 +#: js/ui/calendar.js:408 msgid "Next month" msgstr "Kitas mėnuo" -#: js/ui/calendar.js:564 +#: js/ui/calendar.js:558 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:619 +#: js/ui/calendar.js:613 msgid "Week %V" msgstr "Savaitė %V" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: js/ui/calendar.js:687 +#: js/ui/calendar.js:681 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Visa diena" -#: js/ui/calendar.js:819 +#: js/ui/calendar.js:813 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %-d" msgstr "%A, %B %-d." -#: js/ui/calendar.js:823 +#: js/ui/calendar.js:817 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %-d, %Y" msgstr "%A, %Y %B %-d." -#: js/ui/calendar.js:1046 +#: js/ui/calendar.js:1040 msgid "No Notifications" msgstr "Nėra pranešimų" -#: js/ui/calendar.js:1049 +#: js/ui/calendar.js:1043 msgid "No Events" msgstr "Nėra įvykių" -#: js/ui/calendar.js:1075 +#: js/ui/calendar.js:1069 msgid "Clear" msgstr "Išvalyti" @@ -945,67 +983,76 @@ msgstr "Priverstinai išjungti" msgid "Wait" msgstr "Laukti" -#: js/ui/components/automountManager.js:86 +#: js/ui/components/automountManager.js:88 msgid "External drive connected" msgstr "Prijungta išorinė laikmena" -#: js/ui/components/automountManager.js:98 +#: js/ui/components/automountManager.js:100 msgid "External drive disconnected" msgstr "Atjungta išorinė laikmena" -#: js/ui/components/autorunManager.js:334 +#: js/ui/components/automountManager.js:210 +#| msgid "Unable to lock" +msgid "Unable to unlock volume" +msgstr "Nepavyksta atrakinti garso" + +#: js/ui/components/automountManager.js:211 +msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting" +msgstr "Įdiegta udisks versija nepalaiko PIM nustatymo" + +#: js/ui/components/autorunManager.js:330 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Atverti su %s" -#: js/ui/components/keyring.js:77 js/ui/components/polkitAgent.js:255 +#: js/ui/components/keyring.js:67 js/ui/components/polkitAgent.js:257 msgid "Password:" msgstr "Slaptažodis:" -#: js/ui/components/keyring.js:108 +#: js/ui/components/keyring.js:98 msgid "Type again:" msgstr "Įveskite dar kartą:" -#: js/ui/components/networkAgent.js:102 +#: js/ui/components/networkAgent.js:105 msgid "" "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." msgstr "" "Taip pat galite prisijungti paspausdami „WPS“ mygtuką savo maršrutizatoriuje." -#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:219 -#: js/ui/status/network.js:309 js/ui/status/network.js:891 +#: js/ui/components/networkAgent.js:115 js/ui/status/network.js:223 +#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:902 msgid "Connect" msgstr "Prisijungti" #. Cisco LEAP -#: js/ui/components/networkAgent.js:211 js/ui/components/networkAgent.js:223 -#: js/ui/components/networkAgent.js:246 js/ui/components/networkAgent.js:265 -#: js/ui/components/networkAgent.js:285 js/ui/components/networkAgent.js:295 +#: js/ui/components/networkAgent.js:215 js/ui/components/networkAgent.js:227 +#: js/ui/components/networkAgent.js:249 js/ui/components/networkAgent.js:268 +#: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:298 msgid "Password: " msgstr "Slaptažodis: " #. static WEP -#: js/ui/components/networkAgent.js:216 +#: js/ui/components/networkAgent.js:220 msgid "Key: " msgstr "Raktas: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:249 js/ui/components/networkAgent.js:271 +#: js/ui/components/networkAgent.js:252 js/ui/components/networkAgent.js:274 msgid "Private key password: " msgstr "Privataus rakto slaptažodis: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:269 +#: js/ui/components/networkAgent.js:272 msgid "Identity: " msgstr "Tapatybė: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:283 +#: js/ui/components/networkAgent.js:286 msgid "Service: " msgstr "Tarnyba: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:685 +#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:688 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "Belaidžiam tinklui reikia patvirtinti tapatybę" -#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:686 +#: js/ui/components/networkAgent.js:316 js/ui/components/networkAgent.js:689 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -1014,53 +1061,53 @@ msgstr "" "Slaptažodžiai arba šifravimo raktai yra būtini priėjimui prie belaidžio " "tinklo „%s“." -#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:689 +#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:693 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Laidinis 802.1X tapatybės patvirtinimas" -#: js/ui/components/networkAgent.js:319 +#: js/ui/components/networkAgent.js:322 msgid "Network name: " msgstr "Tinklo vardas: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:693 +#: js/ui/components/networkAgent.js:327 js/ui/components/networkAgent.js:697 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL tapatybės patvirtinimas" -#: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:699 +#: js/ui/components/networkAgent.js:334 js/ui/components/networkAgent.js:702 msgid "PIN code required" msgstr "Reikalingas PIN kodas" -#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:700 +#: js/ui/components/networkAgent.js:335 js/ui/components/networkAgent.js:703 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Reikalingas PIN kodas mobiliajam plačiajuosčiam įrenginiui" -#: js/ui/components/networkAgent.js:333 +#: js/ui/components/networkAgent.js:336 msgid "PIN: " msgstr "PIN: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:706 +#: js/ui/components/networkAgent.js:343 js/ui/components/networkAgent.js:709 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Mobiliojo plačiajuosčio tinklo slaptažodis" -#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:690 -#: js/ui/components/networkAgent.js:694 js/ui/components/networkAgent.js:707 +#: js/ui/components/networkAgent.js:344 js/ui/components/networkAgent.js:694 +#: js/ui/components/networkAgent.js:698 js/ui/components/networkAgent.js:710 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Būtinas slaptažodis norint prisijungti prie „%s“." -#: js/ui/components/networkAgent.js:674 js/ui/status/network.js:1664 +#: js/ui/components/networkAgent.js:677 js/ui/status/network.js:1675 msgid "Network Manager" msgstr "Tinklo tvarkymas" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:34 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:36 msgid "Authentication Required" msgstr "Reikia patvirtinti tapatybę" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:62 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:64 msgid "Administrator" msgstr "Administratorius" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:139 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:141 msgid "Authenticate" msgstr "Patvirtinti tapatybę" @@ -1068,13 +1115,13 @@ msgstr "Patvirtinti tapatybę" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:241 js/ui/shellMountOperation.js:309 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:243 js/ui/shellMountOperation.js:375 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Atsiprašome, tai nesuveikė. Bandykite dar kartą." #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: js/ui/components/telepathyClient.js:778 +#: js/ui/components/telepathyClient.js:777 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s nuo šiol vadinasi %s" @@ -1083,7 +1130,7 @@ msgstr "%s nuo šiol vadinasi %s" msgid "Windows" msgstr "Langai" -#: js/ui/dash.js:200 js/ui/dash.js:241 +#: js/ui/dash.js:201 js/ui/dash.js:242 msgid "Show Applications" msgstr "Paleisti programas" @@ -1098,7 +1145,7 @@ msgstr "Paleidimo sritis" #. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g., #. * "February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:62 +#: js/ui/dateMenu.js:68 msgid "%B %-d %Y" msgstr "%Y %B %-d." @@ -1106,50 +1153,50 @@ msgstr "%Y %B %-d." #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:69 +#: js/ui/dateMenu.js:75 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%A, %Y m. %B %d d." -#: js/ui/dateMenu.js:131 +#: js/ui/dateMenu.js:149 msgid "Add world clocks…" msgstr "Pridėti pasaulio laikrodžius…" -#: js/ui/dateMenu.js:132 +#: js/ui/dateMenu.js:150 msgid "World Clocks" msgstr "Pasaulio laikrodžiai" -#: js/ui/dateMenu.js:222 +#: js/ui/dateMenu.js:265 msgid "Weather" msgstr "Orai" -#: js/ui/dateMenu.js:305 +#: js/ui/dateMenu.js:348 msgid "Select a location…" msgstr "Pasirinkite vietą…" -#: js/ui/dateMenu.js:313 +#: js/ui/dateMenu.js:356 msgid "Loading…" msgstr "Įkeliama…" -#: js/ui/dateMenu.js:323 +#: js/ui/dateMenu.js:366 msgid "Go online for weather information" msgstr "Prisijunkite prie tinklo orų informacijai gauti" -#: js/ui/dateMenu.js:325 +#: js/ui/dateMenu.js:368 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "Orų informacija šiuo metu yra neprieinama" -#: js/ui/endSessionDialog.js:42 +#: js/ui/endSessionDialog.js:39 #, javascript-format msgctxt "title" msgid "Log Out %s" msgstr "Atjungti naudotoją %s" -#: js/ui/endSessionDialog.js:43 +#: js/ui/endSessionDialog.js:40 msgctxt "title" msgid "Log Out" msgstr "Atsijungti" -#: js/ui/endSessionDialog.js:45 +#: js/ui/endSessionDialog.js:42 #, javascript-format msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." @@ -1157,7 +1204,7 @@ msgstr[0] "%s bus automatiškai atjungta (-s) už %d sekundės." msgstr[1] "%s bus automatiškai atjungta (-s) už %d sekundžių." msgstr[2] "%s bus automatiškai atjungta (-s) už %d sekundžių." -#: js/ui/endSessionDialog.js:50 +#: js/ui/endSessionDialog.js:47 #, javascript-format msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." @@ -1165,22 +1212,22 @@ msgstr[0] "Jūs būsite automatiškai atjungti už %d sekundės." msgstr[1] "Jūs būsite automatiškai atjungti už %d sekundžių." msgstr[2] "Jūs būsite automatiškai atjungti už %d sekundžių." -#: js/ui/endSessionDialog.js:56 +#: js/ui/endSessionDialog.js:53 msgctxt "button" msgid "Log Out" msgstr "Atsijungti" -#: js/ui/endSessionDialog.js:62 +#: js/ui/endSessionDialog.js:59 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "Išjungti" -#: js/ui/endSessionDialog.js:63 +#: js/ui/endSessionDialog.js:60 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Power Off" msgstr "Įdiegti atnaujinimus ir išjungti" -#: js/ui/endSessionDialog.js:65 +#: js/ui/endSessionDialog.js:62 #, javascript-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." @@ -1188,27 +1235,27 @@ msgstr[0] "Sistema automatiškai išsijungs po %d sekundės." msgstr[1] "Sistema automatiškai išsijungs po %d sekundžių." msgstr[2] "Sistema automatiškai išsijungs po %d sekundžių." -#: js/ui/endSessionDialog.js:69 +#: js/ui/endSessionDialog.js:66 msgctxt "checkbox" msgid "Install pending software updates" msgstr "Įdiegti programinės įrangos atnaujinimus" -#: js/ui/endSessionDialog.js:72 js/ui/endSessionDialog.js:89 +#: js/ui/endSessionDialog.js:69 js/ui/endSessionDialog.js:86 msgctxt "button" msgid "Restart" msgstr "Paleisti iš naujo" -#: js/ui/endSessionDialog.js:74 +#: js/ui/endSessionDialog.js:71 msgctxt "button" msgid "Power Off" msgstr "Išjungti" -#: js/ui/endSessionDialog.js:81 +#: js/ui/endSessionDialog.js:78 msgctxt "title" msgid "Restart" msgstr "Paleisti iš naujo" -#: js/ui/endSessionDialog.js:83 +#: js/ui/endSessionDialog.js:80 #, javascript-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." @@ -1216,12 +1263,12 @@ msgstr[0] "Sistema bus paleista iš naujo po %d sekundės." msgstr[1] "Sistema bus paleista iš naujo po %d sekundžių." msgstr[2] "Sistema bus paleista iš naujo po %d sekundžių." -#: js/ui/endSessionDialog.js:97 +#: js/ui/endSessionDialog.js:94 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Updates" msgstr "Perleisti ir įdiegti atnaujinimus" -#: js/ui/endSessionDialog.js:99 +#: js/ui/endSessionDialog.js:96 #, javascript-format msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid_plural "" @@ -1233,22 +1280,22 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Sistema bus paleista iš naujo ir įdiegs atnaujinimus po %d sekundžių." -#: js/ui/endSessionDialog.js:105 js/ui/endSessionDialog.js:125 +#: js/ui/endSessionDialog.js:102 js/ui/endSessionDialog.js:122 msgctxt "button" msgid "Restart & Install" msgstr "Perleisti ir įdiegti" -#: js/ui/endSessionDialog.js:106 +#: js/ui/endSessionDialog.js:103 msgctxt "button" msgid "Install & Power Off" msgstr "Įdiegti ir išjungti" -#: js/ui/endSessionDialog.js:107 +#: js/ui/endSessionDialog.js:104 msgctxt "checkbox" msgid "Power off after updates are installed" msgstr "Išjungti baigus diegti atnaujinimus" -#: js/ui/endSessionDialog.js:115 +#: js/ui/endSessionDialog.js:112 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Upgrade" msgstr "Perleisti ir įdiegti atnaujinimą" @@ -1256,7 +1303,7 @@ msgstr "Perleisti ir įdiegti atnaujinimą" #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and #. second %s with the distro version to upgrade to -#: js/ui/endSessionDialog.js:120 +#: js/ui/endSessionDialog.js:117 #, javascript-format msgid "" "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " @@ -1266,74 +1313,74 @@ msgstr "" "įsitikinkite, kad pasidarėte atsarginę duomenų kopiją, ir kad kompiuteris " "yra įjungtas į elektros tinklą." -#: js/ui/endSessionDialog.js:309 +#: js/ui/endSessionDialog.js:306 msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates." msgstr "" "Veikia naudojant baterijos energiją: įjunkite į elektros tinklą prieš " "įdiegdami atnaujinimus." -#: js/ui/endSessionDialog.js:326 +#: js/ui/endSessionDialog.js:323 msgid "Some applications are busy or have unsaved work." msgstr "Kai kurios programos dirba arba turi neįrašyto darbo." -#: js/ui/endSessionDialog.js:333 +#: js/ui/endSessionDialog.js:330 msgid "Other users are logged in." msgstr "Yra prisijungusių kitų naudotojų" #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:614 +#: js/ui/endSessionDialog.js:647 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (nutolęs)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:617 +#: js/ui/endSessionDialog.js:650 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (komandų eilutė)" -#: js/ui/extensionDownloader.js:192 +#: js/ui/extensionDownloader.js:193 msgid "Install" msgstr "Įdiegti" -#: js/ui/extensionDownloader.js:197 +#: js/ui/extensionDownloader.js:199 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "Parsiųsti ir įdiegti „%s“ iš extensions.gnome.org?" #. Translators: %s is an application name like "Settings" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:50 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79 #, javascript-format msgid "%s wants to inhibit shortcuts" msgstr "%s nori talpinti trumpinius" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:51 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80 msgid "Application wants to inhibit shortcuts" msgstr "Programa nori talpinti trumpinius" #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:60 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:89 #, javascript-format msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgstr "Galite atstatyti trumpinius paspaudę %s" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:65 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:94 msgid "Deny" msgstr "Neleisti" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:71 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:101 msgid "Allow" msgstr "Leisti" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:31 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:32 msgid "Slow Keys Turned On" msgstr "Lėtieji klavišai įjungti" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:32 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33 msgid "Slow Keys Turned Off" msgstr "Lėtieji klavišai išjungti" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the " "Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -1341,15 +1388,15 @@ msgstr "" "Ką tik palaikėte nuspaudę 8 sekundes Lyg2 klavišą. Tai yra lėtųjų klavišų " "trumpinus, kuris keičia klaviatūros veikseną." -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:40 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41 msgid "Sticky Keys Turned On" msgstr "Kibieji klavišai įjungti" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42 msgid "Sticky Keys Turned Off" msgstr "Kibieji klavišai išjungti" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:44 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -1357,7 +1404,7 @@ msgstr "" "Ką tik paspaudėte Lyg2 klavišą 5 kartus iš eilės. Tai yra kibiųjų klavišų " "trumpinys, kuris pakeičia klaviatūros veikseną." -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:46 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " @@ -1367,95 +1414,91 @@ msgstr "" "kartus iš eilės. Tai įjungia kibiuosius klavišus ir pakeičia klaviatūros " "veikseną." -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:58 msgid "Leave On" msgstr "Palikti įjungtą" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57 js/ui/status/bluetooth.js:133 -#: js/ui/status/network.js:1263 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:58 js/ui/status/bluetooth.js:134 +#: js/ui/status/network.js:1274 msgid "Turn On" msgstr "Įjungti" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:133 -#: js/ui/status/network.js:128 js/ui/status/network.js:310 -#: js/ui/status/network.js:1263 js/ui/status/network.js:1375 -#: js/ui/status/nightLight.js:39 js/ui/status/rfkill.js:79 -#: js/ui/status/rfkill.js:106 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:66 js/ui/status/bluetooth.js:134 +#: js/ui/status/network.js:132 js/ui/status/network.js:315 +#: js/ui/status/network.js:1274 js/ui/status/network.js:1386 +#: js/ui/status/nightLight.js:40 js/ui/status/rfkill.js:80 +#: js/ui/status/rfkill.js:107 msgid "Turn Off" msgstr "Išjungti" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:66 msgid "Leave Off" msgstr "Palikti išjungtą" -#: js/ui/keyboard.js:203 +#: js/ui/keyboard.js:200 msgid "Region & Language Settings" msgstr "Regiono ir kalbos nustatymai" -#: js/ui/lookingGlass.js:615 +#: js/ui/lookingGlass.js:624 msgid "No extensions installed" msgstr "Nėra įdiegtų plėtinių" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:669 +#: js/ui/lookingGlass.js:679 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s nepranešė apie jokias klaidas." -#: js/ui/lookingGlass.js:675 +#: js/ui/lookingGlass.js:685 msgid "Hide Errors" msgstr "Slėpti klaidas" -#: js/ui/lookingGlass.js:679 js/ui/lookingGlass.js:739 +#: js/ui/lookingGlass.js:689 js/ui/lookingGlass.js:748 msgid "Show Errors" msgstr "Rodyti klaidas" -#: js/ui/lookingGlass.js:688 +#: js/ui/lookingGlass.js:698 msgid "Enabled" msgstr "Įjungta" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:691 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1864 +#: js/ui/lookingGlass.js:701 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1864 msgid "Disabled" msgstr "Išjungta" -#: js/ui/lookingGlass.js:693 +#: js/ui/lookingGlass.js:703 msgid "Error" msgstr "Klaida" -#: js/ui/lookingGlass.js:695 +#: js/ui/lookingGlass.js:705 msgid "Out of date" msgstr "Pasenęs" -#: js/ui/lookingGlass.js:697 +#: js/ui/lookingGlass.js:707 msgid "Downloading" msgstr "Atsiunčiama" -#: js/ui/lookingGlass.js:721 +#: js/ui/lookingGlass.js:730 msgid "View Source" msgstr "Žiūrėti šaltinį" -#: js/ui/lookingGlass.js:730 +#: js/ui/lookingGlass.js:739 msgid "Web Page" msgstr "Tinklalapis" -#: js/ui/messageTray.js:1480 +#: js/ui/messageTray.js:1462 msgid "System Information" msgstr "Sistemos informacija" -#: js/ui/mpris.js:177 +#: js/ui/mpris.js:178 msgid "Unknown artist" msgstr "Nežinomas atlikėjas" -#: js/ui/mpris.js:178 +#: js/ui/mpris.js:179 msgid "Unknown title" msgstr "Nežinomas pavadinimas" -#: js/ui/osdWindow.js:22 js/ui/status/volume.js:199 -msgid "Volume" -msgstr "Garsumas" - #: js/ui/overview.js:73 msgid "Undo" msgstr "Atšaukti" @@ -1470,105 +1513,96 @@ msgstr "Apžvalga" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overview.js:226 +#: js/ui/overview.js:230 msgid "Type to search…" msgstr "Rašykite, ko ieškote…" -#: js/ui/padOsd.js:92 +#: js/ui/padOsd.js:93 msgid "New shortcut…" msgstr "Naujas trumpinys…" -#: js/ui/padOsd.js:141 +#: js/ui/padOsd.js:142 msgid "Application defined" msgstr "Programos nustatytas" -#: js/ui/padOsd.js:142 +#: js/ui/padOsd.js:143 msgid "Show on-screen help" msgstr "Rodyti pagalbą ekrane" -#: js/ui/padOsd.js:143 +#: js/ui/padOsd.js:144 msgid "Switch monitor" msgstr "Keisti monitorių" -#: js/ui/padOsd.js:144 +#: js/ui/padOsd.js:145 msgid "Assign keystroke" msgstr "Priskirti klavišų kombinaciją" -#: js/ui/padOsd.js:209 +#: js/ui/padOsd.js:210 msgid "Done" msgstr "Atlikta" -#: js/ui/padOsd.js:721 +#: js/ui/padOsd.js:728 msgid "Edit…" msgstr "Keisti…" -#: js/ui/padOsd.js:763 js/ui/padOsd.js:868 +#: js/ui/padOsd.js:769 js/ui/padOsd.js:874 msgid "None" msgstr "Nėra" -#: js/ui/padOsd.js:822 +#: js/ui/padOsd.js:828 msgid "Press a button to configure" msgstr "Spauskite mygtuką konfigūravimui" -#: js/ui/padOsd.js:823 +#: js/ui/padOsd.js:829 msgid "Press Esc to exit" msgstr "Spauskit Esc išėjimui" -#: js/ui/padOsd.js:826 +#: js/ui/padOsd.js:832 msgid "Press any key to exit" msgstr "Išėjimui spauskite bet kurį klavišą" -#: js/ui/panel.js:108 +#: js/ui/panel.js:111 msgid "Quit" msgstr "Užverti" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:471 +#: js/ui/panel.js:428 msgid "Activities" msgstr "Apžvalga" -#: js/ui/panel.js:746 +#: js/ui/panel.js:701 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Sistema" -#: js/ui/panel.js:866 +#: js/ui/panel.js:820 msgid "Top Bar" msgstr "Viršutinė juosta" -#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" -#. (for toggle switches containing the English words -#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle -#. switches containing "◯" and "|"). Other values will -#. simply result in invisible toggle switches. -#: js/ui/popupMenu.js:285 -msgid "toggle-switch-us" -msgstr "toggle-switch-intl" - -#: js/ui/runDialog.js:64 +#: js/ui/runDialog.js:58 msgid "Enter a Command" msgstr "Įveskite komandą" -#: js/ui/runDialog.js:104 js/ui/windowMenu.js:166 +#: js/ui/runDialog.js:98 js/ui/windowMenu.js:167 msgid "Close" msgstr "Užverti" -#: js/ui/runDialog.js:266 +#: js/ui/runDialog.js:260 msgid "Restart is not available on Wayland" msgstr "Perleisti Wayland aplinkoje negalima" -#: js/ui/runDialog.js:271 +#: js/ui/runDialog.js:265 msgid "Restarting…" msgstr "Perleidžiama…" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format -#: js/ui/screenShield.js:77 +#: js/ui/screenShield.js:73 msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %B %d d." -#: js/ui/screenShield.js:133 +#: js/ui/screenShield.js:129 #, javascript-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" @@ -1576,7 +1610,7 @@ msgstr[0] "%d naujas pranešimas" msgstr[1] "%d nauji pranešimai" msgstr[2] "%d naujų pranešimų" -#: js/ui/screenShield.js:135 +#: js/ui/screenShield.js:131 #, javascript-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" @@ -1584,11 +1618,11 @@ msgstr[0] "%d naujas pranešimas" msgstr[1] "%d nauji pranešimai" msgstr[2] "%d naujų pranešimų" -#: js/ui/screenShield.js:449 js/ui/status/system.js:270 +#: js/ui/screenShield.js:444 js/ui/status/system.js:269 msgid "Lock" msgstr "Užrakinti" -#: js/ui/screenShield.js:713 +#: js/ui/screenShield.js:708 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME aplinkai reikia užrakinti ekraną" @@ -1599,23 +1633,23 @@ msgstr "GNOME aplinkai reikia užrakinti ekraną" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:834 js/ui/screenShield.js:1307 +#: js/ui/screenShield.js:822 js/ui/screenShield.js:1294 msgid "Unable to lock" msgstr "Nepavyksta užrakinti" -#: js/ui/screenShield.js:835 js/ui/screenShield.js:1308 +#: js/ui/screenShield.js:823 js/ui/screenShield.js:1295 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Programa užblokavo užrakinimą" -#: js/ui/search.js:635 +#: js/ui/search.js:647 msgid "Searching…" msgstr "Ieškoma…" -#: js/ui/search.js:637 +#: js/ui/search.js:649 msgid "No results." msgstr "Nerasta atitikmenų." -#: js/ui/search.js:761 +#: js/ui/search.js:773 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" @@ -1623,84 +1657,135 @@ msgstr[0] "dar %d" msgstr[1] "dar %d" msgstr[2] "dar %d" -#: js/ui/shellEntry.js:19 +#: js/ui/shellEntry.js:20 msgid "Copy" msgstr "Kopijuoti" -#: js/ui/shellEntry.js:24 +#: js/ui/shellEntry.js:25 msgid "Paste" msgstr "Įdėti" -#: js/ui/shellEntry.js:90 +#: js/ui/shellEntry.js:91 msgid "Show Text" msgstr "Rodyti tekstą" -#: js/ui/shellEntry.js:92 +#: js/ui/shellEntry.js:93 msgid "Hide Text" msgstr "Slėpti tekstą" -#: js/ui/shellMountOperation.js:296 +#: js/ui/shellMountOperation.js:304 +#| msgid "Volume" +msgid "Hidden Volume" +msgstr "Paslėptas garsumas" + +#: js/ui/shellMountOperation.js:307 +msgid "Windows System Volume" +msgstr "Windows sisteminis tomas" + +#: js/ui/shellMountOperation.js:310 +#| msgid "Mouse Keys" +msgid "Uses Keyfiles" +msgstr "Naudoja raktų failus" + +#. Translators: %s is the Disks application +#: js/ui/shellMountOperation.js:316 +#, javascript-format +msgid "" +"To unlock a volume that uses keyfiles, use the %s utility instead." +msgstr "" +"Norint atrakinti tomą, kuris naudoja raktų failus, naudokite %s " +"įrankį." + +#: js/ui/shellMountOperation.js:323 +msgid "PIM Number" +msgstr "PIM numeris" + +#: js/ui/shellMountOperation.js:341 +msgid "The PIM must be a number or empty." +msgstr "PIM turi būti numeris arba tuščias." + +#: js/ui/shellMountOperation.js:352 msgid "Password" msgstr "Slaptažodis" -#: js/ui/shellMountOperation.js:317 +#: js/ui/shellMountOperation.js:382 msgid "Remember Password" msgstr "Atsiminti slaptažodį" -#: js/ui/status/accessibility.js:35 +#. Translators: %s is the Disks application +#: js/ui/shellMountOperation.js:404 +#, javascript-format +#| msgid "Open with %s" +msgid "Open %s" +msgstr "Atverti %s" + +#. Translators: %s is the Disks application +#: js/ui/shellMountOperation.js:476 +#, javascript-format +#| msgid "Unable to connect to %s" +msgid "Unable to start %s" +msgstr "Nepavyksta paleisti %s" + +#. Translators: %s is the Disks application +#: js/ui/shellMountOperation.js:478 +#, javascript-format +msgid "Couldn’t find the %s application" +msgstr "Nepavyksta rasti programos %s" + +#: js/ui/status/accessibility.js:36 msgid "Accessibility" msgstr "Universali prieiga" -#: js/ui/status/accessibility.js:50 +#: js/ui/status/accessibility.js:51 msgid "Zoom" msgstr "Priartinimas" -#: js/ui/status/accessibility.js:57 +#: js/ui/status/accessibility.js:58 msgid "Screen Reader" msgstr "Ekrano skaityklė" -#: js/ui/status/accessibility.js:61 +#: js/ui/status/accessibility.js:62 msgid "Screen Keyboard" msgstr "Klaviatūra ekrane" -#: js/ui/status/accessibility.js:65 +#: js/ui/status/accessibility.js:66 msgid "Visual Alerts" msgstr "Vaizdo įspėjimai" -#: js/ui/status/accessibility.js:68 +#: js/ui/status/accessibility.js:69 msgid "Sticky Keys" msgstr "Kibieji klavišai" -#: js/ui/status/accessibility.js:71 +#: js/ui/status/accessibility.js:72 msgid "Slow Keys" msgstr "Lėtieji klavišai" -#: js/ui/status/accessibility.js:74 +#: js/ui/status/accessibility.js:75 msgid "Bounce Keys" msgstr "Pasikartojantieji klavišai" -#: js/ui/status/accessibility.js:77 +#: js/ui/status/accessibility.js:78 msgid "Mouse Keys" msgstr "Pelės mygtukai" -#: js/ui/status/accessibility.js:151 +#: js/ui/status/accessibility.js:136 msgid "High Contrast" msgstr "Didelis kontrastas" -#: js/ui/status/accessibility.js:182 +#: js/ui/status/accessibility.js:178 msgid "Large Text" msgstr "Didelis tekstas" -#: js/ui/status/bluetooth.js:38 +#: js/ui/status/bluetooth.js:39 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/bluetooth.js:47 js/ui/status/network.js:585 +#: js/ui/status/bluetooth.js:48 js/ui/status/network.js:591 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth nustatymai" #. Translators: this is the number of connected bluetooth devices -#: js/ui/status/bluetooth.js:127 +#: js/ui/status/bluetooth.js:128 #, javascript-format msgid "%d Connected" msgid_plural "%d Connected" @@ -1708,23 +1793,43 @@ msgstr[0] "%d prijungtas" msgstr[1] "%d prijungti" msgstr[2] "%d prijungta" -#: js/ui/status/bluetooth.js:129 +#: js/ui/status/bluetooth.js:130 msgid "Off" msgstr "Išjungta" -#: js/ui/status/bluetooth.js:131 +#: js/ui/status/bluetooth.js:132 msgid "On" msgstr "Įjungta" -#: js/ui/status/brightness.js:36 +#: js/ui/status/brightness.js:37 msgid "Brightness" msgstr "Ryškumas" -#: js/ui/status/keyboard.js:812 +#: js/ui/status/dwellClick.js:13 +msgid "Single Click" +msgstr "Vienas paspaudimas" + +#: js/ui/status/dwellClick.js:18 +msgid "Double Click" +msgstr "Dvigubas paspaudimas" + +#: js/ui/status/dwellClick.js:23 +msgid "Drag" +msgstr "Tempimas" + +#: js/ui/status/dwellClick.js:28 +msgid "Secondary Click" +msgstr "Antrinis paspaudimas" + +#: js/ui/status/dwellClick.js:37 +msgid "Dwell Click" +msgstr "Uždelstas paspaudimas" + +#: js/ui/status/keyboard.js:814 msgid "Keyboard" msgstr "Klaviatūra" -#: js/ui/status/keyboard.js:834 +#: js/ui/status/keyboard.js:836 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Rodyti klaviatūros išdėstymą" @@ -1753,27 +1858,27 @@ msgid "Enable" msgstr "Įjungti" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:353 +#: js/ui/status/location.js:355 #, javascript-format msgid "Give %s access to your location?" msgstr "Suteikti %s prieigą prie jūsų būvimo vietos?" -#: js/ui/status/location.js:354 +#: js/ui/status/location.js:356 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "Prieigą prie vietos bet kada galima pakeisti privatumo nustatymuose." -#: js/ui/status/network.js:66 +#: js/ui/status/network.js:67 msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:416 js/ui/status/network.js:1292 +#: js/ui/status/network.js:421 js/ui/status/network.js:1303 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s išjungtas" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:419 +#: js/ui/status/network.js:424 #, javascript-format msgid "%s Connected" msgstr "Prisijungta prie %s" @@ -1781,164 +1886,164 @@ msgstr "Prisijungta prie %s" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:424 +#: js/ui/status/network.js:429 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" msgstr "%s netvarkomas" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:427 +#: js/ui/status/network.js:432 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" msgstr "Atsijungiama nuo %s" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:434 js/ui/status/network.js:1284 +#: js/ui/status/network.js:439 js/ui/status/network.js:1295 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "Jungiamasi prie %s" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:437 +#: js/ui/status/network.js:442 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "%s reikalauja patvirtinti tapatybę" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:445 +#: js/ui/status/network.js:450 #, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "%s trūksta integruotos programinės įrangos" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:449 +#: js/ui/status/network.js:454 #, javascript-format msgid "%s Unavailable" msgstr "%s nepasiekiamas" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:452 +#: js/ui/status/network.js:457 #, javascript-format msgid "%s Connection Failed" msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s" -#: js/ui/status/network.js:464 +#: js/ui/status/network.js:469 msgid "Wired Settings" msgstr "Laidinio ryšio nustatymai" -#: js/ui/status/network.js:506 +#: js/ui/status/network.js:512 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Mobiliojo plačiajuosčio tinklo nustatymai" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:553 js/ui/status/network.js:1289 +#: js/ui/status/network.js:559 js/ui/status/network.js:1300 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "%s aparatinė įranga išjungta" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:557 +#: js/ui/status/network.js:563 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "%s išjungtas" -#: js/ui/status/network.js:597 +#: js/ui/status/network.js:603 msgid "Connect to Internet" msgstr "Prisijungti prie interneto" -#: js/ui/status/network.js:786 +#: js/ui/status/network.js:797 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Skrydžio veiksena įjungta" -#: js/ui/status/network.js:787 +#: js/ui/status/network.js:798 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "Belaidis ryšys yra išjungta skrydžio veiksenoje." -#: js/ui/status/network.js:788 +#: js/ui/status/network.js:799 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Išjungti skrydžio veikseną" -#: js/ui/status/network.js:797 +#: js/ui/status/network.js:808 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Belaidžio ryšys išjungtas" -#: js/ui/status/network.js:798 +#: js/ui/status/network.js:809 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "Norint prisijungti prie tinklo reikia įjungti belaidį ryšį." -#: js/ui/status/network.js:799 +#: js/ui/status/network.js:810 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Įjungti belaidį ryšį" -#: js/ui/status/network.js:824 +#: js/ui/status/network.js:835 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Wi-Fi tinklai" -#: js/ui/status/network.js:826 +#: js/ui/status/network.js:837 msgid "Select a network" msgstr "Pasirinkite tinklą" -#: js/ui/status/network.js:855 +#: js/ui/status/network.js:866 msgid "No Networks" msgstr "Nėra tinklų" -#: js/ui/status/network.js:876 js/ui/status/rfkill.js:104 +#: js/ui/status/network.js:887 js/ui/status/rfkill.js:105 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "Išjungimui naudoti aparatinį jungiklį" -#: js/ui/status/network.js:1152 +#: js/ui/status/network.js:1163 msgid "Select Network" msgstr "Pasirinkite tinklą" -#: js/ui/status/network.js:1158 +#: js/ui/status/network.js:1169 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Belaidžio ryšio nustatymai" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1280 +#: js/ui/status/network.js:1291 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "Prieigos taškas %s aktyvus" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1295 +#: js/ui/status/network.js:1306 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "Neprisijungta prie %s" -#: js/ui/status/network.js:1392 +#: js/ui/status/network.js:1403 msgid "connecting…" msgstr "jungiamasi…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1395 +#: js/ui/status/network.js:1406 msgid "authentication required" msgstr "reikia patvirtinti tapatybę" -#: js/ui/status/network.js:1397 +#: js/ui/status/network.js:1408 msgid "connection failed" msgstr "nepavyko prisijungti" -#: js/ui/status/network.js:1447 +#: js/ui/status/network.js:1458 msgid "VPN Settings" msgstr "VPN nustatymai" -#: js/ui/status/network.js:1464 +#: js/ui/status/network.js:1475 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1474 +#: js/ui/status/network.js:1485 msgid "VPN Off" msgstr "VPN išjungtas" -#: js/ui/status/network.js:1535 js/ui/status/rfkill.js:82 +#: js/ui/status/network.js:1546 js/ui/status/rfkill.js:83 msgid "Network Settings" msgstr "Tinklo nustatymai" -#: js/ui/status/network.js:1564 +#: js/ui/status/network.js:1575 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" @@ -1946,7 +2051,7 @@ msgstr[0] "%s laidinis ryšys" msgstr[1] "%s laidiniai ryšiai" msgstr[2] "%s laidinių ryšių" -#: js/ui/status/network.js:1568 +#: js/ui/status/network.js:1579 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" @@ -1954,7 +2059,7 @@ msgstr[0] "%s belaidis ryšys" msgstr[1] "%s belaidžiai ryšiai" msgstr[2] "%s belaidžių ryšių" -#: js/ui/status/network.js:1572 +#: js/ui/status/network.js:1583 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" @@ -1962,101 +2067,101 @@ msgstr[0] "%s modemo ryšys" msgstr[1] "%s modemo ryšiai" msgstr[2] "%s modemo ryšių" -#: js/ui/status/network.js:1701 +#: js/ui/status/network.js:1716 msgid "Connection failed" msgstr "Nepavyko prisijungti" -#: js/ui/status/network.js:1702 +#: js/ui/status/network.js:1717 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Tinklo ryšio nepavyko aktyvuoti" -#: js/ui/status/nightLight.js:60 +#: js/ui/status/nightLight.js:61 msgid "Night Light Disabled" msgstr "Naktinis apšvietimas išjungtas" -#: js/ui/status/nightLight.js:61 +#: js/ui/status/nightLight.js:62 msgid "Night Light On" msgstr "Naktinis apšvietimas įjungtas" -#: js/ui/status/nightLight.js:62 +#: js/ui/status/nightLight.js:63 msgid "Resume" msgstr "Tęsti" -#: js/ui/status/nightLight.js:63 +#: js/ui/status/nightLight.js:64 msgid "Disable Until Tomorrow" msgstr "Išjungti iki rytojaus" -#: js/ui/status/power.js:45 +#: js/ui/status/power.js:46 msgid "Power Settings" msgstr "Energijos valdymo nustatymai" -#: js/ui/status/power.js:61 +#: js/ui/status/power.js:62 msgid "Fully Charged" msgstr "Pilnai įkrauta" -#: js/ui/status/power.js:67 +#: js/ui/status/power.js:68 msgid "Not Charging" msgstr "Nekraunama" #. 0 is reported when UPower does not have enough data #. to estimate battery life -#: js/ui/status/power.js:70 js/ui/status/power.js:76 +#: js/ui/status/power.js:71 js/ui/status/power.js:77 msgid "Estimating…" msgstr "Įvertinama…" #. Translators: this is : Remaining () -#: js/ui/status/power.js:84 +#: js/ui/status/power.js:85 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)" msgstr "Liko %d∶%02d (%d %%)" #. Translators: this is : Until Full () -#: js/ui/status/power.js:89 +#: js/ui/status/power.js:90 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" msgstr "%d∶%02d iki pilno (%d %%)" -#: js/ui/status/power.js:117 js/ui/status/power.js:119 +#: js/ui/status/power.js:135 js/ui/status/power.js:137 #, javascript-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:42 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:43 msgid "Screen is Being Shared" msgstr "Ekranas yra bendrinamas" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:44 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:45 msgid "Turn off" msgstr "Išjungti" #. The menu only appears when airplane mode is on, so just #. statically build it as if it was on, rather than dynamically #. changing the menu contents. -#: js/ui/status/rfkill.js:77 +#: js/ui/status/rfkill.js:78 msgid "Airplane Mode On" msgstr "Skrydžio veiksena įjungta" -#: js/ui/status/system.js:203 +#: js/ui/status/system.js:201 msgid "Switch User" msgstr "Keisti naudotoją" -#: js/ui/status/system.js:215 +#: js/ui/status/system.js:213 msgid "Log Out" msgstr "Atsijungti" -#: js/ui/status/system.js:227 +#: js/ui/status/system.js:225 msgid "Account Settings" msgstr "Paskyros nustatymai" -#: js/ui/status/system.js:255 +#: js/ui/status/system.js:254 msgid "Orientation Lock" msgstr "Padėties užrakinimas" -#: js/ui/status/system.js:281 +#: js/ui/status/system.js:280 msgid "Suspend" msgstr "Pristabdyti" -#: js/ui/status/system.js:291 +#: js/ui/status/system.js:290 msgid "Power Off" msgstr "Išjungti" @@ -2094,43 +2199,47 @@ msgstr "Thunderbolt autorizacijos klaida" msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Nepavyko autorizuoti Thunderbolt įrenginio: %s" -#: js/ui/status/volume.js:133 +#: js/ui/status/volume.js:128 msgid "Volume changed" msgstr "Garsumas pakeistas" +#: js/ui/status/volume.js:193 +msgid "Volume" +msgstr "Garsumas" + #. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:16 +#: js/ui/switchMonitor.js:17 msgid "Mirror" msgstr "Veidrodis" #. Translators: this is for the desktop spanning displays. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:21 +#: js/ui/switchMonitor.js:22 msgid "Join Displays" msgstr "Sujungti vaizduoklius" #. Translators: this is for using only an external display. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:26 +#: js/ui/switchMonitor.js:27 msgid "External Only" msgstr "Tik išorinis" #. Translators: this is for using only the laptop display. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:31 +#: js/ui/switchMonitor.js:32 msgid "Built-in Only" msgstr "Tik vidinis" -#: js/ui/unlockDialog.js:49 +#: js/ui/unlockDialog.js:50 msgid "Log in as another user" msgstr "Prisijungti kitu naudotoju" -#: js/ui/unlockDialog.js:66 +#: js/ui/unlockDialog.js:67 msgid "Unlock Window" msgstr "Atrakinimo langas" @@ -2142,27 +2251,27 @@ msgstr "Programos" msgid "Search" msgstr "Ieškoti" -#: js/ui/windowAttentionHandler.js:19 +#: js/ui/windowAttentionHandler.js:20 #, javascript-format msgid "“%s” is ready" msgstr "„%s“ yra pasirengusi" -#: js/ui/windowManager.js:53 +#: js/ui/windowManager.js:54 msgid "Do you want to keep these display settings?" msgstr "Ar norite įrašyti šiuos vaizduoklio nustatymus?" -#. Translators: this and the following message should be limited in lenght, +#. Translators: this and the following message should be limited in length, #. to avoid ellipsizing the labels. #. -#: js/ui/windowManager.js:65 +#: js/ui/windowManager.js:66 msgid "Revert Settings" msgstr "Grąžinti nustatymus" -#: js/ui/windowManager.js:68 +#: js/ui/windowManager.js:69 msgid "Keep Changes" msgstr "Įrašyti pakeitimus" -#: js/ui/windowManager.js:86 +#: js/ui/windowManager.js:87 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2172,72 +2281,72 @@ msgstr[2] "Pakeitimai bus grąžinti po %d sekundžių" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:662 +#: js/ui/windowManager.js:683 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: js/ui/windowMenu.js:26 +#: js/ui/windowMenu.js:27 msgid "Minimize" msgstr "Sumažinti" -#: js/ui/windowMenu.js:33 +#: js/ui/windowMenu.js:34 msgid "Unmaximize" msgstr "Grąžinti iš išdidinimo" -#: js/ui/windowMenu.js:37 +#: js/ui/windowMenu.js:38 msgid "Maximize" msgstr "Išdidinti" -#: js/ui/windowMenu.js:44 +#: js/ui/windowMenu.js:45 msgid "Move" msgstr "Perkelti" -#: js/ui/windowMenu.js:50 +#: js/ui/windowMenu.js:51 msgid "Resize" msgstr "Keisti dydį" -#: js/ui/windowMenu.js:57 +#: js/ui/windowMenu.js:58 msgid "Move Titlebar Onscreen" msgstr "Perkelti pavadinimo juostą į ekraną" -#: js/ui/windowMenu.js:62 +#: js/ui/windowMenu.js:63 msgid "Always on Top" msgstr "Visada viršuje" -#: js/ui/windowMenu.js:81 +#: js/ui/windowMenu.js:82 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "Visada matomoje darbo srityje" -#: js/ui/windowMenu.js:95 +#: js/ui/windowMenu.js:96 msgid "Move to Workspace Left" msgstr "Perkelti į kairiau esančią darbo sritį" -#: js/ui/windowMenu.js:101 +#: js/ui/windowMenu.js:102 msgid "Move to Workspace Right" msgstr "Perkelti į dešiniau esančią darbo sritį" -#: js/ui/windowMenu.js:107 +#: js/ui/windowMenu.js:108 msgid "Move to Workspace Up" msgstr "Perkelti į aukščiau esančią darbo sritį" -#: js/ui/windowMenu.js:113 +#: js/ui/windowMenu.js:114 msgid "Move to Workspace Down" msgstr "Perkelti į žemiau esančią darbo sritį" -#: js/ui/windowMenu.js:131 +#: js/ui/windowMenu.js:132 msgid "Move to Monitor Up" msgstr "Perkelti į aukščiau esantį monitorių" -#: js/ui/windowMenu.js:140 +#: js/ui/windowMenu.js:141 msgid "Move to Monitor Down" msgstr "Perkelti į žemiau esantį monitorių" -#: js/ui/windowMenu.js:149 +#: js/ui/windowMenu.js:150 msgid "Move to Monitor Left" msgstr "Perkelti į kairiau esantį monitorių" -#: js/ui/windowMenu.js:158 +#: js/ui/windowMenu.js:159 msgid "Move to Monitor Right" msgstr "Perkelti į dešiniau esantį monitorių" @@ -2245,42 +2354,37 @@ msgstr "Perkelti į dešiniau esantį monitorių" msgid "Evolution Calendar" msgstr "Evolution kalendorius" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:6 -msgid "evolution" -msgstr "evolution" - -#: src/main.c:408 +#: src/main.c:464 msgid "Print version" msgstr "Išvesti versijos numerį" -#: src/main.c:414 +#: src/main.c:470 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "Veiksena, naudojama GDM prisijungimo ekrane" -#: src/main.c:420 +#: src/main.c:476 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "Naudoti konkrečią veikseną, pvz., „gdm“ prisijungimo ekranui" -#: src/main.c:426 +#: src/main.c:482 msgid "List possible modes" msgstr "Išvardinti galimas veiksenas" -#: src/shell-app.c:260 +#: src/shell-app.c:264 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" -#: src/shell-app.c:511 +#: src/shell-app.c:515 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "Nepavyko paleisti „%s“" -#: src/shell-keyring-prompt.c:730 +#: src/shell-keyring-prompt.c:731 msgid "Passwords do not match." msgstr "Slaptažodžiai nesutampa." -#: src/shell-keyring-prompt.c:738 +#: src/shell-keyring-prompt.c:739 msgid "Password cannot be blank" msgstr "Slaptažodis negali būti tuščias" @@ -2312,6 +2416,28 @@ msgstr[2] "%u įvesčių" msgid "System Sounds" msgstr "Sistemos garsai" +#~ msgid "" +#~ "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging " +#~ "purposes" +#~ msgstr "" +#~ "Klavišų susiejimas, kuris sustabdo ir pratęsia visus veikiančius " +#~ "elementus, derinimui" + +#~ msgid "Which keyboard to use" +#~ msgstr "Kurią klaviatūrą naudoti" + +#~ msgid "The type of keyboard to use." +#~ msgstr "Naudotinas klaviatūros tipas." + +#~ msgid "network-workgroup" +#~ msgstr "network-workgroup" + +#~ msgid "toggle-switch-us" +#~ msgstr "toggle-switch-intl" + +#~ msgid "evolution" +#~ msgstr "evolution" + #~ msgid "%s all day." #~ msgstr "%s visą dieną." @@ -2526,9 +2652,6 @@ msgstr "Sistemos garsai" #~ msgid "Internal error" #~ msgstr "Vidinė klaida" -#~ msgid "Unable to connect to %s" -#~ msgstr "Nepavyksta prisijungti prie %s" - #~ msgid "View account" #~ msgstr "Rodyti paskyrą"