From a13d37c01e616ed6879c6bda8d836533ef90f1e2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Bal=C3=A1zs=20=C3=9Ar?= Date: Thu, 2 Mar 2023 01:29:49 +0000 Subject: [PATCH] Update Hungarian translation --- po/hu.po | 806 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 474 insertions(+), 332 deletions(-) diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index dabc6b6d4..1d001e171 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,17 +1,17 @@ # Hungarian translation for gnome-shell. -# Copyright 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # # Gabor Kelemen , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. # Lukács Bence , 2012. # Balázs Meskó , 2014, 2019, 2020, 2021. -# Balázs Úr , 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. +# Balázs Úr , 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 18:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 23:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-26 18:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-02 02:28+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" @@ -26,63 +26,72 @@ msgid "Launchers" msgstr "Indítók" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:10 -msgid "Activate favorite application 1" +#| msgid "Activate favorite application 1" +msgid "Activate favorite app 1" msgstr "1. kedvenc alkalmazás aktiválása" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:14 -msgid "Activate favorite application 2" +#| msgid "Activate favorite application 2" +msgid "Activate favorite app 2" msgstr "2. kedvenc alkalmazás aktiválása" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:18 -msgid "Activate favorite application 3" +#| msgid "Activate favorite application 3" +msgid "Activate favorite app 3" msgstr "3. kedvenc alkalmazás aktiválása" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:22 -msgid "Activate favorite application 4" +#| msgid "Activate favorite application 4" +msgid "Activate favorite app 4" msgstr "4. kedvenc alkalmazás aktiválása" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:26 -msgid "Activate favorite application 5" +#| msgid "Activate favorite application 5" +msgid "Activate favorite app 5" msgstr "5. kedvenc alkalmazás aktiválása" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:30 -msgid "Activate favorite application 6" +#| msgid "Activate favorite application 6" +msgid "Activate favorite app 6" msgstr "6. kedvenc alkalmazás aktiválása" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:34 -msgid "Activate favorite application 7" +#| msgid "Activate favorite application 7" +msgid "Activate favorite app 7" msgstr "7. kedvenc alkalmazás aktiválása" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:38 -msgid "Activate favorite application 8" +#| msgid "Activate favorite application 8" +msgid "Activate favorite app 8" msgstr "8. kedvenc alkalmazás aktiválása" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:42 -msgid "Activate favorite application 9" +#| msgid "Activate favorite application 9" +msgid "Activate favorite app 9" msgstr "9. kedvenc alkalmazás aktiválása" #. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2070 +#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2072 msgid "Screenshots" msgstr "Képernyőképek" #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:9 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:238 msgid "Take a screenshot interactively" msgstr "Képernyőkép készítése interaktívan" #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:12 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:250 msgid "Take a screenshot" msgstr "Képernyőkép készítése" #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:15 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:242 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Képernyőkép készítése egy ablakról" #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:18 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:238 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:242 msgid "Record a screencast interactively" msgstr "Képernyőfelvétel rögzítése interaktívan" @@ -103,11 +112,13 @@ msgid "Show the overview" msgstr "Áttekintés megjelenítése" #: data/50-gnome-shell-system.xml:18 -msgid "Show all applications" -msgstr "Minden alkalmazás megjelenítése" +#| msgid "Show all applications" +msgid "Show all apps" +msgstr "Összes alkalmazás megjelenítése" #: data/50-gnome-shell-system.xml:21 -msgid "Open the application menu" +#| msgid "Open the application menu" +msgid "Open the app menu" msgstr "Az alkalmazásmenü megnyitása" #: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4 @@ -293,108 +304,108 @@ msgstr "" "Jelenleg a következő értékek vannak tárolva „adatként”: • „pozíció”: az " "oldalon lévő alkalmazásikon pozíciója" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:152 msgid "Keybinding to open the application menu" msgstr "Billentyűtársítás az alkalmazásmenü megnyitásához" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:153 msgid "Keybinding to open the application menu." msgstr "Billentyűtársítás az alkalmazásmenü megnyitásához." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:162 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166 msgid "Keybinding to shift between overview states" msgstr "Billentyűtársítás az áttekintés állapotai közti váltáshoz" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:156 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:160 msgid "Keybinding to shift between session, window picker and app grid" msgstr "" "Billentyűtársítás a munkamenet, az ablakválasztó és az alkalmazásrács közti " "váltáshoz" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:167 msgid "Keybinding to shift between app grid, window picker and session" msgstr "" "Billentyűtársítás az alkalmazásrács, az ablakválasztó és a munkamenet közti " "váltáshoz" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:169 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:173 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" msgstr "Billentyűtársítás az „Alkalmazások megjelenítése” nézet megnyitásához" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:174 msgid "" "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." msgstr "" "Billentyűtársítás a Tevékenységek áttekintés „Alkalmazások megjelenítése” " "nézetének megnyitásához." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:181 msgid "Keybinding to open the overview" msgstr "Billentyűtársítás az áttekintés megnyitásához" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:182 msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgstr "Billentyűtársítás a Tevékenységek áttekintés megnyitásához." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:184 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:188 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgstr "Billentyűtársítás az értesítési lista láthatóságának módosításához" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:189 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgstr "Billentyűtársítás az értesítési lista láthatóságának módosításához." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:195 msgid "Keybinding to focus the active notification" msgstr "Billentyűtársítás az aktív értesítés fókuszálásához" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:192 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:196 msgid "Keybinding to focus the active notification." msgstr "Billentyűtársítás az aktív értesítés fókuszálásához." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:202 msgid "Switch to application 1" msgstr "Váltás az 1. alkalmazásra" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:202 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206 msgid "Switch to application 2" msgstr "Váltás a 2. alkalmazásra" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:210 msgid "Switch to application 3" msgstr "Váltás a 3. alkalmazásra" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:210 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214 msgid "Switch to application 4" msgstr "Váltás a 4. alkalmazásra" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:218 msgid "Switch to application 5" msgstr "Váltás az 5. alkalmazásra" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:218 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222 msgid "Switch to application 6" msgstr "Váltás a 6. alkalmazásra" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:226 msgid "Switch to application 7" msgstr "Váltás a 7. alkalmazásra" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:226 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230 msgid "Switch to application 8" msgstr "Váltás a 8. alkalmazásra" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234 msgid "Switch to application 9" msgstr "Váltás a 9. alkalmazásra" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:255 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:282 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:259 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:286 msgid "Limit switcher to current workspace." msgstr "Váltó korlátozása a jelenlegi munkaterületre." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:260 msgid "" "If true, only applications that have windows on the current workspace are " "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." @@ -403,11 +414,11 @@ msgstr "" "amelyek ablakokkal rendelkeznek az aktuális munkaterületen. Egyébként minden " "alkalmazás fel van véve." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:273 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:277 msgid "The application icon mode." msgstr "Az alkalmazás ikon mód." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:274 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:278 msgid "" "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-" @@ -417,7 +428,7 @@ msgstr "" "„thumbnail-only” (az ablak bélyegképének megjelenítése), „app-icon-only” (az " "alkalmazás ikonjának megjelenítése) vagy „both” (mindkettő)." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287 msgid "" "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "Otherwise, all windows are included." @@ -425,62 +436,30 @@ msgstr "" "Ha igaz, akkor csak az aktuális munkaterületről származó ablakok lesznek " "megjelenítve a váltón. Egyébként minden ablak fel lesz véve." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:293 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:297 msgid "Locations" msgstr "Helyek" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:298 msgid "The locations to show in world clocks" msgstr "A világórában megjelenítendő helyek" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:304 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:308 msgid "Automatic location" msgstr "Automatikus hely" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:305 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:309 msgid "Whether to fetch the current location or not" msgstr "Lekérje-e a jelenlegi helyet" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:312 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:316 msgid "Location" msgstr "Hely" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:313 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:317 msgid "The location for which to show a forecast" msgstr "A hely, amelyhez meg kell jeleníteni az előrejelzést" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:325 -msgid "Attach modal dialog to the parent window" -msgstr "Kizárólagos párbeszédablak csatolása a szülő ablakhoz" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:326 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:351 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:359 -msgid "" -"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." -msgstr "" -"Ez a kulcs felülbírálja az org.gnome.mutter helyen lévő kulcsot, amikor a " -"GNOME Shell fut." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:334 -msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" -msgstr "Szélek csempézésének engedélyezése ablakok képernyőszélekre ejtésekor" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:342 -msgid "Workspaces are managed dynamically" -msgstr "Munkaterületek dinamikus kezelése" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:350 -msgid "Workspaces only on primary monitor" -msgstr "Munkaterületek csak az elsődleges monitoron" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:358 -msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" -msgstr "" -"Fókuszváltozások késleltetése a mutató mozgásának megállásáig egér módban" - #: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:3 msgid "Network Login" msgstr "Hálózati bejelentkezés" @@ -513,57 +492,57 @@ msgstr "A kiterjesztés honlapjának megtekintése" #: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61 #: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141 -#: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:223 -#: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387 +#: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:241 +#: js/ui/shellMountOperation.js:382 js/ui/shellMountOperation.js:392 #: subprojects/extensions-app/js/main.js:173 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" -#: js/gdm/authPrompt.js:307 js/ui/components/networkAgent.js:209 +#: js/gdm/authPrompt.js:310 js/ui/components/networkAgent.js:209 #: js/ui/components/networkAgent.js:229 js/ui/components/networkAgent.js:261 #: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:333 #: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/polkitAgent.js:283 -#: js/ui/shellMountOperation.js:327 +#: js/ui/shellMountOperation.js:332 msgid "Password" msgstr "Jelszó" -#: js/gdm/loginDialog.js:317 +#: js/gdm/loginDialog.js:318 msgid "Choose Session" msgstr "Válasszon munkamenetet" -#: js/gdm/loginDialog.js:462 +#: js/gdm/loginDialog.js:463 msgid "Not listed?" msgstr "Nincs a listán?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:930 +#: js/gdm/loginDialog.js:931 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(például: felhasználó vagy %s)" -#: js/gdm/loginDialog.js:935 js/ui/components/networkAgent.js:253 +#: js/gdm/loginDialog.js:936 js/ui/components/networkAgent.js:253 #: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:322 msgid "Username" msgstr "Felhasználónév" -#: js/gdm/loginDialog.js:1258 +#: js/gdm/loginDialog.js:1259 msgid "Login Window" msgstr "Bejelentkezési ablak" -#: js/gdm/util.js:431 +#: js/gdm/util.js:442 msgid "Authentication error" msgstr "Hitelesítési hiba" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader -#: js/gdm/util.js:603 +#: js/gdm/util.js:624 msgid "(or swipe finger across reader)" msgstr "(vagy húzza le az ujját az olvasón)" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead -#: js/gdm/util.js:608 +#: js/gdm/util.js:629 msgid "(or place finger on reader)" msgstr "(vagy húzza le az ujját az olvasón)" @@ -575,7 +554,6 @@ msgstr "Kikapcsolás" #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons #: js/misc/systemActions.js:87 -#| msgid "power off;shutdown;halt;stop" msgid "power off;poweroff;shutdown;halt;stop" msgstr "kikapcsolás;leállítás;megállítás;stop" @@ -812,15 +790,15 @@ msgstr "" #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:350 -msgid "Deny Access" -msgstr "Hozzáférés tiltása" +#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:97 +msgid "Deny" +msgstr "Tiltás" -#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:355 -msgid "Grant Access" -msgstr "Hozzáférés megadása" +#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:106 +msgid "Allow" +msgstr "Engedélyezés" -#: js/ui/appDisplay.js:1728 +#: js/ui/appDisplay.js:1767 msgid "Unnamed Folder" msgstr "Névtelen mappa" @@ -844,8 +822,9 @@ msgid "New Window" msgstr "Új ablak" #: js/ui/appMenu.js:81 -msgid "Show Details" -msgstr "Részletek megjelenítése" +#| msgid "Show Details" +msgid "App Details" +msgstr "Alkalmazás részletei" #: js/ui/appMenu.js:97 msgid "Quit" @@ -871,7 +850,7 @@ msgstr "Futtatás diszkrét videokártya használatával" msgid "Select Audio Device" msgstr "Válasszon hangeszközt" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 js/ui/status/volume.js:63 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 js/ui/status/volume.js:79 msgid "Sound Settings" msgstr "Hangbeállítások" @@ -883,7 +862,7 @@ msgstr "Fülhallgató" msgid "Headset" msgstr "Fejhallgató" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:322 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:348 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" @@ -1012,9 +991,12 @@ msgid "“%s” is not responding." msgstr "„%s” nem válaszol." #: js/ui/closeDialog.js:41 +#| msgid "" +#| "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " +#| "application to quit entirely." msgid "" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -"application to quit entirely." +"You may choose to wait a short while for it to continue or force the app to " +"quit entirely." msgstr "" "Várhat egy kicsit a folytatódására, vagy kikényszerítheti az alkalmazás " "teljes kilépését." @@ -1053,7 +1035,8 @@ msgid "" "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." msgstr "Alternatívaként kapcsolódhat a „WPS” gomb megnyomásával az eszközön." -#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:436 +#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/bluetooth.js:221 +#: js/ui/status/network.js:369 js/ui/status/network.js:451 msgid "Connect" msgstr "Kapcsolódás" @@ -1118,7 +1101,7 @@ msgstr "PIN" msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Jelszó szükséges a kapcsolódáshoz a következőhöz: „%s”." -#: js/ui/components/networkAgent.js:736 +#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:1996 msgid "Network Manager" msgstr "Hálózatkezelő" @@ -1142,7 +1125,7 @@ msgstr "Hitelesítés" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:260 js/ui/shellMountOperation.js:403 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:260 js/ui/shellMountOperation.js:415 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Elnézést, ez nem sikerült. Próbálja újra." @@ -1151,18 +1134,19 @@ msgstr "Elnézést, ez nem sikerült. Próbálja újra." msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s mostantól %s néven ismert" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:417 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:420 msgid "Windows" msgstr "Ablakok" #: js/ui/dash.js:205 js/ui/dash.js:251 -msgid "Show Applications" +#| msgid "Show Applications" +msgid "Show Apps" msgstr "Alkalmazások megjelenítése" # FIXME - valami jobbat #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: js/ui/dash.js:398 +#: js/ui/dash.js:399 msgid "Dash" msgstr "Dash" @@ -1222,31 +1206,31 @@ msgstr "%m. %d." msgid "No Events" msgstr "Nincsenek események" -#: js/ui/dateMenu.js:396 +#: js/ui/dateMenu.js:395 msgid "Add world clocks…" msgstr "Világórák hozzáadása…" -#: js/ui/dateMenu.js:397 +#: js/ui/dateMenu.js:396 msgid "World Clocks" msgstr "Világórák" -#: js/ui/dateMenu.js:681 +#: js/ui/dateMenu.js:680 msgid "Loading…" msgstr "Betöltés…" -#: js/ui/dateMenu.js:691 +#: js/ui/dateMenu.js:690 msgid "Go online for weather information" msgstr "Időjárás-információkért kapcsolódjon az internetre" -#: js/ui/dateMenu.js:693 +#: js/ui/dateMenu.js:692 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "Az időjárás-információk jelenleg nem érhetőek el" -#: js/ui/dateMenu.js:703 +#: js/ui/dateMenu.js:702 msgid "Weather" msgstr "Időjárás" -#: js/ui/dateMenu.js:705 +#: js/ui/dateMenu.js:704 msgid "Select weather location…" msgstr "Válasszon időjárási helyet…" @@ -1280,7 +1264,7 @@ msgctxt "button" msgid "Log Out" msgstr "Kijelentkezés" -#: js/ui/endSessionDialog.js:64 js/ui/status/system.js:167 +#: js/ui/endSessionDialog.js:64 js/ui/status/system.js:168 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "Kikapcsolás" @@ -1410,25 +1394,25 @@ msgstr "%s (távoli)" msgid "%s (console)" msgstr "%s (konzol)" -#: js/ui/extensionDownloader.js:227 +#: js/ui/extensionDownloader.js:245 msgid "Install" msgstr "Telepítés" -#: js/ui/extensionDownloader.js:233 +#: js/ui/extensionDownloader.js:251 msgid "Install Extension" msgstr "Kiterjesztés telepítése" -#: js/ui/extensionDownloader.js:234 +#: js/ui/extensionDownloader.js:252 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "" "Letölti és telepíti a következőt az extensions.gnome.org webhelyről: „%s”?" -#: js/ui/extensionSystem.js:270 +#: js/ui/extensionSystem.js:282 msgid "Extension Updates Available" msgstr "Kiterjesztés-frissítések érhetők el" -#: js/ui/extensionSystem.js:271 +#: js/ui/extensionSystem.js:283 msgid "Extension updates are ready to be installed." msgstr "A kiterjesztés-frissítések telepítésre készek." @@ -1439,11 +1423,13 @@ msgstr "Gyorsbillentyűk megakadályozásának engedélyezése" #. Translators: %s is an application name like "Settings" #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:78 #, javascript-format -msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts" +#| msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts" +msgid "The app %s wants to inhibit shortcuts" msgstr "A(z) %s alkalmazás meg akarja gátolni a gyorsbillentyűk használatát" #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79 -msgid "An application wants to inhibit shortcuts" +#| msgid "An application wants to inhibit shortcuts" +msgid "An app wants to inhibit shortcuts" msgstr "Egy alkalmazás meg akarja gátolni a gyorsbillentyűk használatát" #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" @@ -1452,14 +1438,6 @@ msgstr "Egy alkalmazás meg akarja gátolni a gyorsbillentyűk használatát" msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgstr "A(z) %s megnyomásával visszaállíthatja a gyorsbillentyűket." -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:97 -msgid "Deny" -msgstr "Tiltás" - -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:106 -msgid "Allow" -msgstr "Engedélyezés" - #: js/ui/kbdA11yDialog.js:32 msgid "Slow Keys Turned On" msgstr "Lassú billentyűk be" @@ -1510,7 +1488,7 @@ msgstr "Bekapcsolva hagyás" msgid "Turn On" msgstr "Bekapcsolás" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:447 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:462 msgid "Turn Off" msgstr "Kikapcsolás" @@ -1518,9 +1496,10 @@ msgstr "Kikapcsolás" msgid "Leave Off" msgstr "Kikapcsolva hagyás" -#: js/ui/keyboard.js:219 -msgid "Region & Language Settings" -msgstr "Területi és nyelvi beállítások" +#: js/ui/keyboard.js:219 js/ui/status/keyboard.js:860 +#| msgid "Sound Settings" +msgid "Keyboard Settings" +msgstr "Billentyűzetbeállítások" #: js/ui/lookingGlass.js:713 msgid "No extensions installed" @@ -1536,7 +1515,7 @@ msgstr "%s nem adott hibát." msgid "Hide Errors" msgstr "Hibák elrejtése" -#: js/ui/lookingGlass.js:784 js/ui/lookingGlass.js:857 +#: js/ui/lookingGlass.js:784 js/ui/lookingGlass.js:861 msgid "Show Errors" msgstr "Hibák megjelenítése" @@ -1546,7 +1525,7 @@ msgstr "Engedélyezve" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:796 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 +#: js/ui/lookingGlass.js:796 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908 msgid "Disabled" msgstr "Tiltva" @@ -1562,11 +1541,21 @@ msgstr "Elavult" msgid "Downloading" msgstr "Letöltés" -#: js/ui/lookingGlass.js:835 +#: js/ui/lookingGlass.js:804 +#| msgid "Disabled" +msgid "Disabling" +msgstr "Letiltás" + +#: js/ui/lookingGlass.js:806 +#| msgid "Enabled" +msgid "Enabling" +msgstr "Engedélyezés" + +#: js/ui/lookingGlass.js:839 msgid "View Source" msgstr "Forrás megtekintése" -#: js/ui/lookingGlass.js:846 +#: js/ui/lookingGlass.js:850 msgid "Web Page" msgstr "Weblap" @@ -1575,18 +1564,19 @@ msgid "System was put in unsafe mode" msgstr "A rendszer nem biztonságos módba lett állítva" #: js/ui/main.js:287 -msgid "Applications now have unrestricted access" +#| msgid "Applications now have unrestricted access" +msgid "Apps now have unrestricted access" msgstr "Az alkalmazásoknak most már korlátlan hozzáférésük van" #: js/ui/main.js:288 js/ui/overview.js:58 msgid "Undo" msgstr "Visszavonás" -#: js/ui/main.js:334 +#: js/ui/main.js:344 msgid "Logged in as a privileged user" msgstr "Bejelentkezés privilegizált felhasználóként" -#: js/ui/main.js:335 +#: js/ui/main.js:345 msgid "" "Running a session as a privileged user should be avoided for security " "reasons. If possible, you should log in as a normal user." @@ -1594,11 +1584,11 @@ msgstr "" "A privilegizált felhasználóként futtatott munkameneteket biztonsági okokból " "érdemes kerülni. Ha lehetséges, jelentkezzen be normál felhasználóként." -#: js/ui/main.js:384 +#: js/ui/main.js:393 msgid "Screen Lock disabled" msgstr "Képernyőzárolás letiltva" -#: js/ui/main.js:385 +#: js/ui/main.js:394 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgstr "A képernyőzároláshoz a GNOME kijelzőkezelő szükséges." @@ -1618,12 +1608,12 @@ msgstr "Ismeretlen cím" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overviewControls.js:327 +#: js/ui/overviewControls.js:330 msgid "Type to search" msgstr "Gépeljen a kereséshez" -#: js/ui/overviewControls.js:405 -msgid "Applications" +#: js/ui/overviewControls.js:408 +msgid "Apps" msgstr "Alkalmazások" #. Translators: This is the main view to select @@ -1636,43 +1626,44 @@ msgstr "Áttekintés" msgid "New shortcut…" msgstr "Új gyorsbillentyű…" -#: js/ui/padOsd.js:154 -msgid "Application defined" +#: js/ui/padOsd.js:153 +#| msgid "Application defined" +msgid "App defined" msgstr "Alkalmazás által meghatározott" -#: js/ui/padOsd.js:155 +#: js/ui/padOsd.js:154 msgid "Show on-screen help" msgstr "Súgó megjelenítése" -#: js/ui/padOsd.js:156 +#: js/ui/padOsd.js:155 msgid "Switch monitor" msgstr "Kijelzőváltás" -#: js/ui/padOsd.js:157 +#: js/ui/padOsd.js:156 msgid "Assign keystroke" msgstr "Billentyűleütés hozzárendelése" -#: js/ui/padOsd.js:226 +#: js/ui/padOsd.js:225 msgid "Done" msgstr "Kész" -#: js/ui/padOsd.js:743 +#: js/ui/padOsd.js:742 msgid "Edit…" msgstr "Szerkesztés…" -#: js/ui/padOsd.js:785 js/ui/padOsd.js:902 +#: js/ui/padOsd.js:784 js/ui/padOsd.js:901 msgid "None" msgstr "Nincs" -#: js/ui/padOsd.js:856 +#: js/ui/padOsd.js:855 msgid "Press a button to configure" msgstr "Válasszon egy beállítandó gombot" -#: js/ui/padOsd.js:857 +#: js/ui/padOsd.js:856 msgid "Press Esc to exit" msgstr "Nyomja meg az Esc gombot a kilépéshez" -#: js/ui/padOsd.js:860 +#: js/ui/padOsd.js:859 msgid "Press any key to exit" msgstr "Nyomjon meg egy gombot a kilépéshez" @@ -1685,10 +1676,15 @@ msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Rendszer" -#: js/ui/panel.js:457 +#: js/ui/panel.js:460 msgid "Top Bar" msgstr "Felső sáv" +#: js/ui/quickSettings.js:181 +#| msgid "Open %s" +msgid "Open menu" +msgstr "Menü megnyitása" + #: js/ui/runDialog.js:58 msgid "Run a Command" msgstr "Egy parancs futtatása" @@ -1705,129 +1701,123 @@ msgstr "Az újraindítás nem érhető el Wayland alatt" msgid "Restarting…" msgstr "Újraindítás…" -#: js/ui/screenShield.js:235 +#: js/ui/screenShield.js:231 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "A GNOME-nak zárolnia kell a képernyőt" -#. We could not become modal, so we can't activate the -#. screenshield. The user is probably very upset at this -#. point, but any application using global grabs is broken -#. Just tell them to stop using this app -#. -#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login -#. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:275 js/ui/screenShield.js:652 +#: js/ui/screenShield.js:272 js/ui/screenShield.js:670 msgid "Unable to lock" msgstr "Nem lehet zárolni" -#: js/ui/screenShield.js:276 js/ui/screenShield.js:653 -msgid "Lock was blocked by an application" +#: js/ui/screenShield.js:273 js/ui/screenShield.js:671 +#| msgid "Lock was blocked by an application" +msgid "Lock was blocked by an app" msgstr "A zárolást egy alkalmazás blokkolta" -#: js/ui/screenshot.js:1159 +#: js/ui/screenshot.js:1161 msgid "Selection" msgstr "Kijelölés" -#: js/ui/screenshot.js:1169 +#: js/ui/screenshot.js:1171 msgid "Area Selection" msgstr "Terület kijelölése" -#: js/ui/screenshot.js:1174 +#: js/ui/screenshot.js:1176 msgid "Screen" msgstr "Képernyő" -#: js/ui/screenshot.js:1184 +#: js/ui/screenshot.js:1186 msgid "Screen Selection" msgstr "Képernyő kijelölése" -#: js/ui/screenshot.js:1189 +#: js/ui/screenshot.js:1191 msgid "Window" msgstr "Ablak" -#: js/ui/screenshot.js:1199 +#: js/ui/screenshot.js:1201 msgid "Window Selection" msgstr "Ablak kijelölése" -#: js/ui/screenshot.js:1237 +#: js/ui/screenshot.js:1239 msgid "Screenshot / Screencast" msgstr "Képernyőkép vagy képernyőfelvétel" -#: js/ui/screenshot.js:1273 +#: js/ui/screenshot.js:1275 msgid "Show Pointer" msgstr "Mutató megjelenítése" #. Translators: this is the folder where recorded #. screencasts are stored. -#: js/ui/screenshot.js:1864 +#: js/ui/screenshot.js:1866 msgid "Screencasts" msgstr "Képernyőfelvételek" #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: js/ui/screenshot.js:1869 +#: js/ui/screenshot.js:1871 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "Képernyőfelvétel ekkor: %d %t.webm" #. Translators: notification source name. -#: js/ui/screenshot.js:1911 js/ui/screenshot.js:2123 +#: js/ui/screenshot.js:1913 js/ui/screenshot.js:2125 msgid "Screenshot" msgstr "Képernyőkép" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:1917 +#: js/ui/screenshot.js:1919 msgid "Screencast recorded" msgstr "Képernyőfelvétel rögzítve" #. Translators: notification body when a screencast was recorded. -#: js/ui/screenshot.js:1919 +#: js/ui/screenshot.js:1921 msgid "Click here to view the video." msgstr "Kattintson ide a videó megtekintéséhez." #. Translators: button on the screencast notification. #. Translators: button on the screenshot notification. -#: js/ui/screenshot.js:1922 js/ui/screenshot.js:2137 +#: js/ui/screenshot.js:1924 js/ui/screenshot.js:2139 msgid "Show in Files" msgstr "Megjelenítés a fájlokban" #. Translators: this is the name of the file that the screenshot is #. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03". -#: js/ui/screenshot.js:2083 +#: js/ui/screenshot.js:2085 #, javascript-format msgid "Screenshot from %s" msgstr "Képernyőkép ekkor: %s" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:2129 +#: js/ui/screenshot.js:2131 msgid "Screenshot captured" msgstr "Képernyőkép rögzítve" #. Translators: notification body when a screenshot was captured. -#: js/ui/screenshot.js:2131 +#: js/ui/screenshot.js:2133 msgid "You can paste the image from the clipboard." msgstr "Beillesztheti a képet a vágólapról." -#: js/ui/screenshot.js:2184 js/ui/screenshot.js:2349 +#: js/ui/screenshot.js:2186 js/ui/screenshot.js:2351 msgid "Screenshot taken" msgstr "Képernyőkép elkészült" -#: js/ui/search.js:804 +#: js/ui/search.js:807 msgid "Searching…" msgstr "Keresés…" -#: js/ui/search.js:806 +#: js/ui/search.js:809 msgid "No results." msgstr "Nincs találat." -#: js/ui/search.js:937 +#: js/ui/search.js:940 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" msgstr[0] "még %d további" msgstr[1] "még %d további" -#: js/ui/searchController.js:87 +#: js/ui/searchController.js:88 msgid "Search" msgstr "Oldalsáv" @@ -1864,7 +1854,7 @@ msgid "Uses Keyfiles" msgstr "Kulcsfájlokat használ" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:299 +#: js/ui/shellMountOperation.js:300 #, javascript-format msgid "" "To unlock a volume that uses keyfiles, use the %s utility instead." @@ -1872,40 +1862,36 @@ msgstr "" "A kulcsfájlokat használó kötetek feloldásához használja inkább a(z) %s segédprogramot." -#: js/ui/shellMountOperation.js:307 +#: js/ui/shellMountOperation.js:304 +msgid "" +"You need an external utility like Disks to unlock a volume that uses " +"keyfiles." +msgstr "" +"Külső segédprogramra, például a Lemezekre van szüksége egy" +" kulcsfájlokat használó kötet feloldásához." + +#: js/ui/shellMountOperation.js:312 msgid "PIM Number" msgstr "PIM-szám" -#: js/ui/shellMountOperation.js:366 +#: js/ui/shellMountOperation.js:371 msgid "Remember Password" msgstr "Jelszó megjegyzése" -#: js/ui/shellMountOperation.js:381 +#: js/ui/shellMountOperation.js:386 msgid "Unlock" msgstr "Feloldás" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:392 +#: js/ui/shellMountOperation.js:400 #, javascript-format msgid "Open %s" msgstr "%s megnyitása" -#: js/ui/shellMountOperation.js:424 +#: js/ui/shellMountOperation.js:436 msgid "The PIM must be a number or empty." msgstr "A PIM-nek számnak vagy üresnek kell lennie." -#. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:466 -#, javascript-format -msgid "Unable to start %s" -msgstr "A(z) %s nem indítható el" - -#. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:468 -#, javascript-format -msgid "Couldn’t find the %s application" -msgstr "Nem sikerült megtalálni a(z) %s alkalmazást" - #: js/ui/status/accessibility.js:34 msgid "Accessibility" msgstr "Akadálymentesítés" @@ -1946,7 +1932,12 @@ msgstr "Billentyűszűrés" msgid "Mouse Keys" msgstr "Egérbillentyűk" -#: js/ui/status/accessibility.js:131 +#: js/ui/status/accessibility.js:78 +#| msgid "Accessibility" +msgid "Accessibility Settings" +msgstr "Akadálymentesítési beállítások" + +#: js/ui/status/accessibility.js:135 msgid "Large Text" msgstr "Nagy szöveg" @@ -1954,16 +1945,63 @@ msgstr "Nagy szöveg" msgid "Auto Rotate" msgstr "Automatikus forgatás" -#: js/ui/status/bluetooth.js:151 +#: js/ui/status/backgroundApps.js:135 +msgctxt "title" +msgid "Background Apps" +msgstr "Háttéralkalmazások" + +#: js/ui/status/backgroundApps.js:153 +#| msgid "Settings" +msgid "App Settings" +msgstr "Alkalmazás beállításai" + +#: js/ui/status/backgroundApps.js:181 +msgid "No Background Apps" +msgstr "Nincsenek háttéralkalmazások" + +#: js/ui/status/backgroundApps.js:183 +#, javascript-format +msgid "%d Background App" +msgid_plural "%d Background Apps" +msgstr[0] "%d háttéralkalmazás" +msgstr[1] "%d háttéralkalmazás" + +#: js/ui/status/bluetooth.js:221 js/ui/status/network.js:369 +#| msgid "Disconnect %s" +msgid "Disconnect" +msgstr "Leválasztás" + +#: js/ui/status/bluetooth.js:238 js/ui/status/bluetooth.js:240 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" +#: js/ui/status/bluetooth.js:263 js/ui/status/network.js:1863 +#| msgid "Bluetooth" +msgid "Bluetooth Settings" +msgstr "Bluetooth beállítások" + +#: js/ui/status/bluetooth.js:310 +msgid "No available or connected devices" +msgstr "Nincsenek elérhető vagy csatlakoztatott eszközök" + +#: js/ui/status/bluetooth.js:311 +msgid "Turn on Bluetooth to connect to devices" +msgstr "Kapcsolja be a Bluetooth-t az eszközökhöz való kapcsolódáshoz" + +#. Translators: This is the number of connected bluetooth devices +#: js/ui/status/bluetooth.js:365 +#, javascript-format +#| msgid "Connect" +msgid "%d Connected" +msgid_plural "%d Connected" +msgstr[0] "%d kapcsolódva" +msgstr[1] "%d kapcsolódva" + #: js/ui/status/brightness.js:34 msgid "Brightness" msgstr "Fényerő" #: js/ui/status/darkMode.js:11 -#| msgid "Dark Mode" msgid "Dark Style" msgstr "Sötét stílus" @@ -1987,11 +2025,11 @@ msgstr "Másodlagos kattintás" msgid "Dwell Click" msgstr "Rámutatási kattintás" -#: js/ui/status/keyboard.js:833 +#: js/ui/status/keyboard.js:842 msgid "Keyboard" msgstr "Billentyűzet" -#: js/ui/status/keyboard.js:850 +#: js/ui/status/keyboard.js:859 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Billentyűzetkiosztás megjelenítése" @@ -2010,28 +2048,106 @@ msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "" "A helyadatok elérése bármikor megváltoztatható az adatvédelmi beállításokban." +#: js/ui/status/location.js:350 +msgid "Deny Access" +msgstr "Hozzáférés tiltása" + +#: js/ui/status/location.js:355 +msgid "Grant Access" +msgstr "Hozzáférés megadása" + #: js/ui/status/network.js:53 msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a device name like "MyPhone" -#: js/ui/status/network.js:356 +#: js/ui/status/network.js:363 #, javascript-format msgid "Disconnect %s" msgstr "%s leválasztása" #. Translators: %s is a device name like "MyPhone" -#: js/ui/status/network.js:358 +#: js/ui/status/network.js:365 #, javascript-format msgid "Connect to %s" msgstr "Kapcsolódás ehhez: %s" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1107 +#: js/ui/status/network.js:1128 #, javascript-format msgid "%s Hotspot" msgstr "%s hotspot" +#: js/ui/status/network.js:1393 +#, javascript-format +#| msgid "Connect" +msgid "%d connected" +msgid_plural "%d connected" +msgstr[0] "%d kapcsolódva" +msgstr[1] "%d kapcsolódva" + +#: js/ui/status/network.js:1491 js/ui/status/network.js:1507 +#| msgid "PIN" +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#: js/ui/status/network.js:1492 +#| msgid "Settings" +msgid "VPN Settings" +msgstr "VPN beállítások" + +#: js/ui/status/network.js:1741 +msgid "Wi–Fi" +msgstr "Wi–Fi" + +#: js/ui/status/network.js:1743 +msgid "All Networks" +msgstr "Összes hálózat" + +#: js/ui/status/network.js:1840 +#| msgid "Window Selection" +msgid "Wired Connections" +msgstr "Vezetékes kapcsolatok" + +#: js/ui/status/network.js:1841 +#| msgid "Settings" +msgid "Wired Settings" +msgstr "Vezetékes beállítások" + +#: js/ui/status/network.js:1862 +#| msgid "Bluetooth" +msgid "Bluetooth Tethers" +msgstr "Bluetooth alapú internetmegosztók" + +#. Translators: "Tether" from "Bluetooth Tether" +#: js/ui/status/network.js:1869 +#| msgid "Weather" +msgid "Tether" +msgstr "Internetmegosztás" + +#: js/ui/status/network.js:1882 +msgid "Mobile Connections" +msgstr "Mobil kapcsolatok" + +#: js/ui/status/network.js:1884 +#| msgid "Sound Settings" +msgid "Mobile Broadband Settings" +msgstr "Mobil széles sáv beállítások" + +#. Translators: "Mobile" from "Mobile Broadband" +#: js/ui/status/network.js:1893 +msgid "Mobile" +msgstr "Mobil" + +#: js/ui/status/network.js:2001 +#| msgid "Connect to %s" +msgid "Connection failed" +msgstr "A kapcsolódás sikertelen" + +#: js/ui/status/network.js:2002 +msgid "Activation of network connection failed" +msgstr "A hálózati kapcsolat aktiválása sikertelen" + #: js/ui/status/nightLight.js:20 msgid "Night Light" msgstr "Éjszakai fény" @@ -2051,15 +2167,25 @@ msgctxt "Power profile" msgid "Power Saver" msgstr "Energiatakarékos" +#: js/ui/status/powerProfiles.js:40 +#| msgid "Power Profiles" +msgid "Power Mode" +msgstr "Energiagazdálkodási mód" + #: js/ui/status/powerProfiles.js:70 msgid "Power Profiles" -msgstr "Teljesítményprofil" +msgstr "Energiagazdálkodási profilok" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:74 +#: js/ui/status/powerProfiles.js:72 +#| msgid "Revert Settings" +msgid "Power Settings" +msgstr "Energiagazdálkodási beállítások" + +#: js/ui/status/remoteAccess.js:72 msgid "Stop Screencast" msgstr "Képernyőfelvétel leállítása" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:144 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:142 msgid "Stop Screen Sharing" msgstr "Képernyőmegosztás leállítása" @@ -2077,32 +2203,32 @@ msgstr "%d %%" msgid "Take Screenshot" msgstr "Képernyőkép készítése" -#: js/ui/status/system.js:161 +#: js/ui/status/system.js:162 msgid "Power Off Menu" msgstr "Kikapcsolás menü" -#: js/ui/status/system.js:169 +#: js/ui/status/system.js:170 msgid "Suspend" msgstr "Felfüggesztés" -#: js/ui/status/system.js:174 +#: js/ui/status/system.js:175 msgid "Restart…" msgstr "Újraindítás…" -#: js/ui/status/system.js:179 +#: js/ui/status/system.js:180 msgid "Power Off…" msgstr "Kikapcsolás…" -#: js/ui/status/system.js:186 +#: js/ui/status/system.js:187 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:190 msgid "Log Out…" msgstr "Kijelentkezés…" -#: js/ui/status/system.js:191 +#: js/ui/status/system.js:192 msgid "Switch User…" msgstr "Felhasználóváltás…" -#: js/ui/status/system.js:235 +#: js/ui/status/system.js:236 msgctxt "action" msgid "Lock Screen" msgstr "Zárolási képernyő" @@ -2142,19 +2268,27 @@ msgstr "Thunderbolt engedélyezési hiba" msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Nem sikerült a Thunderbolt eszköz engedélyezése: %s" -#: js/ui/status/volume.js:194 +#: js/ui/status/volume.js:210 msgid "Volume changed" msgstr "Hangerő megváltozott" -#: js/ui/status/volume.js:256 +#: js/ui/status/volume.js:223 +msgid "Unmute" +msgstr "Visszahangosítás" + +#: js/ui/status/volume.js:223 +msgid "Mute" +msgstr "Némítás" + +#: js/ui/status/volume.js:278 msgid "Volume" msgstr "Hangerő" -#: js/ui/status/volume.js:272 +#: js/ui/status/volume.js:294 msgid "Sound Output" msgstr "Hangkimenet" -#: js/ui/status/volume.js:340 +#: js/ui/status/volume.js:366 msgid "Sound Input" msgstr "Hangbemenet" @@ -2188,23 +2322,23 @@ msgstr "Csak a beépített" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format -#: js/ui/unlockDialog.js:364 +#: js/ui/unlockDialog.js:363 msgid "%A %B %-d" msgstr "%B %-d. %A" -#: js/ui/unlockDialog.js:370 +#: js/ui/unlockDialog.js:369 msgid "Swipe up to unlock" msgstr "Húzza felfelé a feloldáshoz" -#: js/ui/unlockDialog.js:371 +#: js/ui/unlockDialog.js:370 msgid "Click or press a key to unlock" msgstr "Kattintson vagy nyomjon meg egy billentyűt a feloldáshoz" -#: js/ui/unlockDialog.js:554 +#: js/ui/unlockDialog.js:553 msgid "Unlock Window" msgstr "Ablak feloldása" -#: js/ui/unlockDialog.js:563 +#: js/ui/unlockDialog.js:562 msgid "Log in as another user" msgstr "Bejelentkezés más felhasználóként" @@ -2231,19 +2365,19 @@ msgid "“%s” is ready" msgstr "„%s” kész" #. Translators: This string should be shorter than 30 characters -#: js/ui/windowManager.js:62 +#: js/ui/windowManager.js:63 msgid "Keep these display settings?" msgstr "Megtartja ezen beállításokat?" -#: js/ui/windowManager.js:72 +#: js/ui/windowManager.js:73 msgid "Revert Settings" msgstr "Beállítások visszavonása" -#: js/ui/windowManager.js:77 +#: js/ui/windowManager.js:78 msgid "Keep Changes" msgstr "Módosítások megtartása" -#: js/ui/windowManager.js:97 +#: js/ui/windowManager.js:98 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2273,79 +2407,79 @@ msgstr "Maximalizálás" msgid "Move" msgstr "Áthelyezés" -#: js/ui/windowMenu.js:65 +#: js/ui/windowMenu.js:78 msgid "Resize" msgstr "Átméretezés" -#: js/ui/windowMenu.js:72 +#: js/ui/windowMenu.js:98 msgid "Move Titlebar Onscreen" msgstr "Címsor mozgatása a képernyőre" -#: js/ui/windowMenu.js:77 +#: js/ui/windowMenu.js:103 msgid "Always on Top" msgstr "Mindig felül" -#: js/ui/windowMenu.js:96 +#: js/ui/windowMenu.js:122 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "Mindig a látható munkaterületen" -#: js/ui/windowMenu.js:110 +#: js/ui/windowMenu.js:136 msgid "Move to Workspace Left" msgstr "Áthelyezés a bal oldali munkaterületre" -#: js/ui/windowMenu.js:116 +#: js/ui/windowMenu.js:142 msgid "Move to Workspace Right" msgstr "Áthelyezés a jobb oldali munkaterületre" -#: js/ui/windowMenu.js:122 +#: js/ui/windowMenu.js:148 msgid "Move to Workspace Up" msgstr "Áthelyezés a felső munkaterületre" -#: js/ui/windowMenu.js:128 +#: js/ui/windowMenu.js:154 msgid "Move to Workspace Down" msgstr "Áthelyezés az alsó munkaterületre" -#: js/ui/windowMenu.js:146 +#: js/ui/windowMenu.js:172 msgid "Move to Monitor Up" msgstr "Áthelyezés a felső kijelzőre" -#: js/ui/windowMenu.js:155 +#: js/ui/windowMenu.js:181 msgid "Move to Monitor Down" msgstr "Áthelyezés az alsó kijelzőre" -#: js/ui/windowMenu.js:164 +#: js/ui/windowMenu.js:190 msgid "Move to Monitor Left" msgstr "Áthelyezés a bal oldali kijelzőre" -#: js/ui/windowMenu.js:173 +#: js/ui/windowMenu.js:199 msgid "Move to Monitor Right" msgstr "Áthelyezés a jobb oldali kijelzőre" -#: js/ui/windowMenu.js:181 +#: js/ui/windowMenu.js:207 msgid "Close" msgstr "Bezárás" -#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:3 -msgid "Evolution Calendar" -msgstr "Evolution naptár" - -#: src/main.c:435 subprojects/extensions-tool/src/main.c:321 +#: src/main.c:513 subprojects/extensions-tool/src/main.c:325 msgid "Print version" msgstr "Verzió kiírása" -#: src/main.c:441 +#: src/main.c:519 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "A GDM által a bejelentkezési képernyőhöz használt mód" -#: src/main.c:447 +#: src/main.c:525 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "" "Használjon egy adott módot, például a „gdm”-et a bejelentkező képernyőn" -#: src/main.c:453 +#: src/main.c:531 msgid "List possible modes" msgstr "Lehetséges módok listázása" +#: src/main.c:537 +msgid "Force animations to be enabled" +msgstr "Animációk engedélyezésének kényszerítése" + #: src/shell-app.c:305 msgctxt "program" msgid "Unknown" @@ -2368,6 +2502,16 @@ msgstr "A jelszó nem lehet üres" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "A hitelesítési ablakot a felhasználó bezárta" +#: src/st/st-icon-theme.c:1882 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme %s" +msgstr "A(z) „%s” ikon nincs benne a(z) %s témában" + +#: src/st/st-icon-theme.c:3471 src/st/st-icon-theme.c:3774 +#| msgid "Unable to lock" +msgid "Failed to load icon" +msgstr "Nem sikerült betölteni az ikont" + #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 #: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 #: subprojects/extensions-app/js/main.js:212 @@ -2478,11 +2622,11 @@ msgstr "Kézileg telepített" #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:99 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134 msgid "" -"To find and add extensions, visit extensions.gnome.org." +"To find and add extensions, visit extensions.gnome.org." msgstr "" -"A kiterjesztések megtalálásához és hozzáadásához keresse fel az extensions.gnome.org oldalt." +"A kiterjesztések megtalálásához és hozzáadásához keresse fel az extensions.gnome.org oldalt." #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:112 msgid "Built-In" @@ -2521,7 +2665,7 @@ msgstr "" "Példák: %s" #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:302 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:238 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:242 msgid "Name" msgstr "Név" @@ -2535,7 +2679,7 @@ msgstr "" "Példák: %s" #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:322 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:241 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245 msgid "Description" msgstr "Leírás" @@ -2601,26 +2745,18 @@ msgstr "Ismeretlen argumentumok" msgid "UUID, name and description are required" msgstr "A UUID, név és leírás kötelező" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:46 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:46 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:146 -msgid "Failed to connect to GNOME Shell\n" -msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a GNOME Shellhez\n" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:53 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:53 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:62 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:62 #, c-format msgid "Extension “%s” does not exist\n" msgstr "A(z) „%s” kiterjesztés nem létezik\n" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:101 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:98 msgid "Disable an extension" msgstr "Kiterjesztés letiltása" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:119 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:119 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:116 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:116 #: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:103 #: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:105 #: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:76 @@ -2628,8 +2764,8 @@ msgstr "Kiterjesztés letiltása" msgid "No UUID given" msgstr "Nincs UUID megadva" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:124 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:124 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:121 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:121 #: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:108 #: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:110 #: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:81 @@ -2637,12 +2773,18 @@ msgstr "Nincs UUID megadva" msgid "More than one UUID given" msgstr "Több mint egy UUID lett megadva" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:101 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:98 msgid "Enable an extension" msgstr "Kiterjesztés engedélyezése" +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:150 +msgid "Failed to connect to GNOME Shell\n" +msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a GNOME Shellhez\n" + #: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:59 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:155 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:159 #, c-format msgid "Extension “%s” doesn't exist\n" msgstr "A(z) „%s” kiterjesztés nem létezik\n" @@ -2651,23 +2793,23 @@ msgstr "A(z) „%s” kiterjesztés nem létezik\n" msgid "Show extensions info" msgstr "Kiterjesztésinformációk megjelenítése" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:173 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:190 msgid "Overwrite an existing extension" msgstr "Meglévő kiterjesztés felülírása" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:175 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:192 msgid "EXTENSION_BUNDLE" msgstr "KITERJESZTÉSCSOMAG" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:184 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:201 msgid "Install an extension bundle" msgstr "Kiterjesztéscsomag telepítése" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:202 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:219 msgid "No extension bundle specified" msgstr "Nincs megadva kiterjesztéscsomag" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:208 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:225 msgid "More than one extension bundle specified" msgstr "Több mint egy kiterjesztéscsomag lett megadva" @@ -2787,102 +2929,102 @@ msgstr "A(z) „%s” eltávolítása sikertelen\n" msgid "Uninstall an extension" msgstr "Kiterjesztés eltávolítása" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:72 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:76 msgid "Do not print error messages" msgstr "Ne írjon ki hibaüzeneteket" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:248 msgid "Path" msgstr "Útvonal" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:247 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:251 msgid "URL" msgstr "URL" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:250 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:254 msgid "Original author" msgstr "Eredeti szerző" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:257 msgid "Version" msgstr "Verzió" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:256 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:260 msgid "State" msgstr "Állapot" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:294 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:298 msgid "“version” takes no arguments" msgstr "a „version” nem fogad argumentumokat" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:296 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:316 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:300 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320 msgid "Usage:" msgstr "Használat:" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:299 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:303 msgid "Print version information and exit." msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés." -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:314 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:317 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:318 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:321 msgid "COMMAND" msgstr "PARANCS" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:317 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:321 msgid "[ARGS…]" msgstr "[ARGUMENTUMOK…]" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:319 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323 msgid "Commands:" msgstr "Parancsok:" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324 msgid "Print help" msgstr "Súgó kiírása" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:322 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326 msgid "Enable extension" msgstr "Kiterjesztés engedélyezése" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327 msgid "Disable extension" msgstr "Kiterjesztés letiltása" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328 msgid "Reset extension" msgstr "Kiterjesztés visszaállítása" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:325 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:329 msgid "Uninstall extension" msgstr "Kiterjesztés eltávolítása" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330 msgid "List extensions" msgstr "Kiterjesztések felsorolása" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:331 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:332 msgid "Show extension info" msgstr "Kiterjesztésinformációk megjelenítése" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:329 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:333 msgid "Open extension preferences" msgstr "Kiterjesztésbeállítások megnyitása" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:334 msgid "Create extension" msgstr "Kiterjesztés létrehozása" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:331 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:335 msgid "Package extension" msgstr "Kiterjesztés csomagolása" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:332 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:336 msgid "Install extension bundle" msgstr "Kiterjesztéscsomag telepítése" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:334 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:338 #, c-format msgid "Use “%s” to get detailed help.\n" msgstr "Részletes súgóhoz használja ezt: „%s”.\n" @@ -2905,7 +3047,7 @@ msgstr "Ikon hozzáadása a felső sávhoz" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -2914,13 +3056,13 @@ msgstr[1] "%u kimenet" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1925 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u bemenet" msgstr[1] "%u bemenet" -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2876 msgid "System Sounds" msgstr "Rendszerhangok"